A profile of Dr. Lisette Nigot, proponent of the right-to-die, and counsellor…
Death On Request
- Description
- Reviews
- Citation
- Cataloging
- Transcript
This gentle but astonishing documentary records Cees de Joode, a Dutch man suffering from amyotrophic lateral sclerosis (ALS) - an incurable degenerative muscle disease better known as 'Lou Gehrig's Disease' -, as he, his wife Antoinette, and his doctor choose euthanasia to end his torment.
In 1993, it became obvious that the illness would swiftly take Cees' life. Already in a wheelchair, his legs and feet paralyzed, unable to move his right shoulder or arm, and almost incapable of speaking, Cees started a journal using his personal computer. He wrote in it 'The possibility of euthanasia has for months been a comforting thought to me. It gets me on my feet again - at least figuratively. Literally, that's totally out of the question. It helps enormously in setting my limits.' He let his doctor know that as his death approached, and his body degenerated further, he wished to choose his time to die.
DEATH ON REQUEST then chronicles the period after which Cees made this decision, the many visits his doctor paid on him and Antoinette, and the actual administration of the lethal injection. When the time comes, the doctor makes a final trip to see his patient 'with lead in his shoes.' Cees toasts their health, sips his last port, and slowly directs his wheelchair to his bed, where he will end his life peacefully, as he wished, with his wife and doctor present.
'*** [3 Stars] A discreet, tasteful, but unflinching look at the reality of [euthanasia]... This video is remarkably free of polemics and posturing. Viewers willing to confront a painful subject will find it an instructive, even moving experience. Strongly recommended.' - S. Rees, Video Librarian
'[DEATH ON REQUEST] seems certain to become an essential document in the debate on euthanasia. It is a remarkable achievement, holding the viewer in an almost unbearable intimacy with what, probably for most of us, is an almost unthinkable situation.' - Ian Mayes, The Guardian (London)
'One of the most powerful and emotionally draining pieces of television that I can recall seeing...The death, when it came, was quick, quiet, and devastating.' - Matthew Bond, The Times (London)
'[DEATH ON REQUEST] goes far beyond our expectations in dealing with euthanasia, an extremely delicate moral issue which creates world-wide controversy. It is treated with such reserve and sensitivity that it goes straight to our hearts.' - Banff Television Festival
Citation
Main credits
Nederhorst, Maarten (film director)
Schenk, Lejo (film producer)
Groot, Frederik de (narrator)
Other credits
Photography, Deodaat Visser, Albert van der Wildt, Andras Hamelberg; editor, At Buursema; music, R. Veerman, Henk Jonkhart.
Distributor subjects
Bioethics; Death and Dying; Ethics; Family Relations; Health Issues; Law; Life Sciences; Medicine; Psychology; Sociology; Western EuropeKeywords
WEBVTT
00:00:00.000 --> 00:00:08.000
[music]
00:00:55.000 --> 00:00:59.999
[non-English narration]
00:01:00.000 --> 00:01:08.000
[music]
00:01:15.000 --> 00:01:23.000
[non-English narration]
00:01:25.000 --> 00:01:29.999
Three or four times a year I\'m asked to give a second opinion about
euthanasia. I carry out euthanasia myself perhaps three or four times a year.
00:01:30.000 --> 00:01:38.000
[music]
00:02:30.000 --> 00:02:34.999
[non-English narration] [non-English
narration] [non-English narration]
00:02:35.000 --> 00:02:39.999
[non-English narration]
00:02:40.000 --> 00:02:44.999
[non-English narration]
[non-English narration]
00:02:45.000 --> 00:02:50.000
[music]
00:02:55.000 --> 00:02:59.999
[non-English narration]
00:03:00.000 --> 00:03:04.999
[non-English narration]
00:03:05.000 --> 00:03:09.999
[non-English narration]
00:03:10.000 --> 00:03:14.999
[non-English narration] [non-English
narration] [non-English narration]
00:03:15.000 --> 00:03:19.999
[non-English narration]
00:03:20.000 --> 00:03:24.999
[non-English narration]
[non-English narration]
00:03:25.000 --> 00:03:29.999
[non-English narration] [non-English
narration] [non-English narration]
00:03:30.000 --> 00:03:38.000
[non-English narration]
00:03:40.000 --> 00:03:44.999
Everything\'s OK. The heartbeat is good. The baby\'s dropping
too. The head is in the pelvic inlet. There\'s no need to worry.
00:03:45.000 --> 00:03:53.000
[non-English narration]
00:04:15.000 --> 00:04:23.000
[music]
00:04:40.000 --> 00:04:48.000
[non-English narration]
00:05:20.000 --> 00:05:25.000
[music]
00:05:30.000 --> 00:05:38.000
[non-English narration]
00:05:55.000 --> 00:05:59.999
[non-English narration]
00:06:00.000 --> 00:06:05.000
[non-English narration]
00:06:10.000 --> 00:06:15.000
[sil.]
00:06:20.000 --> 00:06:28.000
[non-English narration]
00:06:40.000 --> 00:06:44.999
[sil.]
00:06:45.000 --> 00:06:49.999
[non-English narration]
[non-English narration]
00:06:50.000 --> 00:06:54.999
[non-English narration]
00:06:55.000 --> 00:06:59.999
[non-English narration]
00:07:00.000 --> 00:07:08.000
[non-English narration]
00:07:15.000 --> 00:07:19.999
[non-English narration]
00:07:20.000 --> 00:07:24.999
[non-English narration]
00:07:25.000 --> 00:07:29.999
Yes, a joke. But he\'s getting worse.
00:07:30.000 --> 00:07:38.000
[non-English narration]
00:07:50.000 --> 00:07:54.999
[non-English narration]
00:07:55.000 --> 00:07:59.999
[non-English narration]
00:08:00.000 --> 00:08:08.000
[non-English narration]
00:08:15.000 --> 00:08:23.000
[non-English narration]
00:08:30.000 --> 00:08:35.000
[non-English narration]
00:08:40.000 --> 00:08:48.000
[non-English narration]
00:09:15.000 --> 00:09:23.000
[non-English narration]
00:09:40.000 --> 00:09:48.000
[non-English narration]
00:10:05.000 --> 00:10:13.000
[non-English narration]
00:10:20.000 --> 00:10:28.000
[non-English narration]
00:10:30.000 --> 00:10:34.999
[non-English narration]
[non-English narration]
00:10:35.000 --> 00:10:39.999
[non-English narration]
00:10:40.000 --> 00:10:48.000
[non-English narration]
00:11:05.000 --> 00:11:09.999
[non-English narration]
[non-English narration]
00:11:10.000 --> 00:11:14.999
[non-English narration]
00:11:15.000 --> 00:11:19.999
Let us change the subject,
otherwise he won\'t stop.
00:11:20.000 --> 00:11:24.999
[non-English narration]
00:11:25.000 --> 00:11:29.999
No, it\'s alright. Wait. It\'s understandable. It\'s
the most essential decision he\'ll ever take.
00:11:30.000 --> 00:11:34.999
[non-English narration] Personally I think he is extremely
brave. [non-English narration] [non-English narration]
00:11:35.000 --> 00:11:39.999
[non-English narration]
00:11:40.000 --> 00:11:44.999
[non-English narration] [non-English
narration] [non-English narration]
00:11:45.000 --> 00:11:53.000
[non-English narration]
00:11:55.000 --> 00:11:59.999
[non-English narration]
00:12:00.000 --> 00:12:08.000
[music]
00:12:15.000 --> 00:12:23.000
[non-English narration]
00:13:05.000 --> 00:13:13.000
[music]
00:13:20.000 --> 00:13:24.999
[non-English narration]
[non-English narration]
00:13:25.000 --> 00:13:29.999
[non-English narration]
00:13:30.000 --> 00:13:34.999
[non-English narration]
00:13:35.000 --> 00:13:43.000
[non-English narration]
00:13:55.000 --> 00:14:03.000
[non-English narration]
00:14:05.000 --> 00:14:09.999
[non-English narration]
00:14:10.000 --> 00:14:14.999
[non-English narration]
00:14:15.000 --> 00:14:20.000
[sil.]
00:14:25.000 --> 00:14:33.000
[music]
00:14:50.000 --> 00:14:58.000
[non-English narration]
00:15:45.000 --> 00:15:53.000
[non-English narration]
00:16:35.000 --> 00:16:40.000
[non-English narration]
00:16:45.000 --> 00:16:49.999
[sil.]
00:16:50.000 --> 00:16:54.999
[non-English narration]
00:16:55.000 --> 00:17:03.000
[non-English narration]
00:17:15.000 --> 00:17:19.999
[non-English narration]
00:17:20.000 --> 00:17:28.000
[non-English narration]
00:17:45.000 --> 00:17:49.999
[non-English narration]
00:17:50.000 --> 00:17:58.000
[non-English narration]
00:18:00.000 --> 00:18:08.000
[non-English narration]
00:18:20.000 --> 00:18:24.999
[non-English narration]
[non-English narration]
00:18:25.000 --> 00:18:33.000
[non-English narration]
00:18:40.000 --> 00:18:44.999
[non-English narration]
[non-English narration]
00:18:45.000 --> 00:18:49.999
[non-English narration]
[non-English narration]
00:18:50.000 --> 00:18:54.999
[non-English narration]
00:18:55.000 --> 00:18:59.999
[non-English narration]
00:19:00.000 --> 00:19:04.999
[non-English narration]
00:19:05.000 --> 00:19:13.000
[non-English narration]
00:19:20.000 --> 00:19:25.000
[non-English narration]
00:19:30.000 --> 00:19:34.999
[non-English narration]
00:19:35.000 --> 00:19:39.999
[non-English narration]
00:19:40.000 --> 00:19:44.999
[non-English narration]
[non-English narration]
00:19:45.000 --> 00:19:50.000
[sil.]
00:19:55.000 --> 00:20:03.000
[non-English narration]
00:20:25.000 --> 00:20:33.000
[music]
00:21:35.000 --> 00:21:39.999
[non-English narration]
00:21:40.000 --> 00:21:48.000
[non-English narration]
00:22:05.000 --> 00:22:09.999
[non-English narration]
00:22:10.000 --> 00:22:18.000
[non-English narration]
00:22:45.000 --> 00:22:50.000
[non-English narration]
00:22:55.000 --> 00:23:03.000
[non-English narration]
00:23:55.000 --> 00:24:03.000
[non-English narration]
00:24:25.000 --> 00:24:29.999
[music]
00:24:30.000 --> 00:24:34.999
[non-English narration]
00:24:35.000 --> 00:24:40.000
[non-English narration]
00:24:45.000 --> 00:24:50.000
[sil.]
00:24:55.000 --> 00:24:59.999
[non-English narration]
00:25:00.000 --> 00:25:08.000
[non-English narration]
00:25:20.000 --> 00:25:24.999
[non-English narration]
[non-English narration]
00:25:25.000 --> 00:25:29.999
[non-English narration]
00:25:30.000 --> 00:25:34.999
[non-English narration]
00:25:35.000 --> 00:25:43.000
[non-English narration]
00:26:05.000 --> 00:26:09.999
[non-English narration]
00:26:10.000 --> 00:26:15.000
[non-English narration]
00:26:20.000 --> 00:26:28.000
[non-English narration]
00:26:45.000 --> 00:26:50.000
[non-English narration]
00:26:55.000 --> 00:26:59.999
[non-English narration]
[non-English narration]
00:27:00.000 --> 00:27:04.999
[non-English narration]
00:27:05.000 --> 00:27:13.000
[non-English narration]
00:27:25.000 --> 00:27:30.000
[non-English narration]
00:27:35.000 --> 00:27:39.999
[sil.]
00:27:40.000 --> 00:27:44.999
[non-English narration]
00:27:45.000 --> 00:27:49.999
[sil.]
00:27:50.000 --> 00:27:54.999
[non-English narration]
00:27:55.000 --> 00:27:59.999
[sil.]
00:28:00.000 --> 00:28:08.000
[non-english narration]
00:28:25.000 --> 00:28:33.000
[non-english narration]
00:28:45.000 --> 00:28:50.000
[music]
00:28:55.000 --> 00:29:03.000
[non-english narration]
00:29:45.000 --> 00:29:49.999
[non-English narration]
00:29:50.000 --> 00:29:54.999
[non-English narration]
00:29:55.000 --> 00:30:03.000
[music]
00:30:20.000 --> 00:30:24.999
[non-english narration]
00:30:25.000 --> 00:30:33.000
[non-English narration]
00:30:40.000 --> 00:30:44.999
[non-English narration]
[non-English narration]
00:30:45.000 --> 00:30:53.000
[non-English narration]
00:31:00.000 --> 00:31:04.999
[non-English narration]
00:31:05.000 --> 00:31:13.000
[non-English narration]
00:31:15.000 --> 00:31:19.999
[non-English narration]
00:31:20.000 --> 00:31:24.999
[non-English narration]
00:31:25.000 --> 00:31:33.000
[non-English narration]
00:31:45.000 --> 00:31:53.000
[non-English narration]
00:31:55.000 --> 00:31:59.999
[non-English narration]
00:32:00.000 --> 00:32:04.999
[non-English narration] [non-English
narration] [non-English narration]
00:32:05.000 --> 00:32:13.000
[sil.]
00:32:15.000 --> 00:32:19.999
[non-English narration]
[non-English narration]
00:32:20.000 --> 00:32:28.000
[non-English narration]
00:32:40.000 --> 00:32:44.999
[non-English narration]
00:32:45.000 --> 00:32:53.000
[non-English narration]
00:33:00.000 --> 00:33:04.999
[non-English narration]
00:33:05.000 --> 00:33:09.999
[non-English narration]
00:33:10.000 --> 00:33:14.999
[non-English narration]
00:33:15.000 --> 00:33:19.999
[non-English narration]
00:33:20.000 --> 00:33:24.999
[non-English narration]
00:33:25.000 --> 00:33:29.999
[non-English narration]
00:33:30.000 --> 00:33:38.000
[non-English narration]
00:33:55.000 --> 00:34:03.000
[music]
00:34:35.000 --> 00:34:43.000
[non-english narration]
00:34:45.000 --> 00:34:49.999
[non-english narration]
00:34:50.000 --> 00:34:54.999
[non-english narration] [non-English
narration] [non-English narration]
00:34:55.000 --> 00:35:03.000
[non-English narration]
00:35:10.000 --> 00:35:14.999
[non-English narration]
00:35:15.000 --> 00:35:19.999
[non-English narration]
00:35:20.000 --> 00:35:28.000
[non-English narration]
00:35:35.000 --> 00:35:39.999
[non-English narration]
00:35:40.000 --> 00:35:45.000
[non-English narration]
00:35:50.000 --> 00:35:54.999
[non-English narration]
00:35:55.000 --> 00:35:59.999
[non-English narration] [non-English
narration] [non-English narration]
00:36:00.000 --> 00:36:04.999
[non-English narration]
00:36:05.000 --> 00:36:13.000
[music]
00:36:40.000 --> 00:36:48.000
[non-english narration]
00:37:00.000 --> 00:37:04.999
[non-English narration]
00:37:05.000 --> 00:37:09.999
[non-English narration]
00:37:10.000 --> 00:37:14.999
[non-English narration]
[non-English narration]
00:37:15.000 --> 00:37:19.999
[sil.]
00:37:20.000 --> 00:37:25.000
[non-English narration]
00:37:30.000 --> 00:37:34.999
[non-English narration]
00:37:35.000 --> 00:37:43.000
[non-English narration]
00:37:50.000 --> 00:37:54.999
[non-English narration]
00:37:55.000 --> 00:37:59.999
[non-English narration]
[non-English narration]
00:38:00.000 --> 00:38:05.000
[non-English narration]
00:38:10.000 --> 00:38:14.999
[non-English narration]
00:38:15.000 --> 00:38:20.000
[non-English narration]
00:38:25.000 --> 00:38:29.999
[non-English narration]
00:38:30.000 --> 00:38:34.999
[non-English narration]
00:38:35.000 --> 00:38:40.000
[sil.]
00:38:45.000 --> 00:38:53.000
[non-English narration]
00:39:20.000 --> 00:39:24.999
[non-English narration]
00:39:25.000 --> 00:39:33.000
[sil.]
00:39:45.000 --> 00:39:49.999
[non-English narration]
00:39:50.000 --> 00:39:58.000
[sil.]
00:40:25.000 --> 00:40:29.999
[non-English narration]
00:40:30.000 --> 00:40:38.000
[sil.]
00:41:00.000 --> 00:41:04.999
[non-English narration]
00:41:05.000 --> 00:41:09.999
[non-English narration]
00:41:10.000 --> 00:41:15.000
[sil.]
00:41:20.000 --> 00:41:28.000
[non-English narration]
00:41:40.000 --> 00:41:48.000
[sil.]
00:42:00.000 --> 00:42:04.999
[non-English narration]
00:42:05.000 --> 00:42:09.999
[non-English narration]
[non-English narration]
00:42:10.000 --> 00:42:14.999
[non-English narration]
[non-English narration]
00:42:15.000 --> 00:42:20.000
[sil.]
00:42:25.000 --> 00:42:29.999
[non-English narration] [non-English
narration] [non-English narration]
00:42:30.000 --> 00:42:38.000
[non-English narration]
00:42:45.000 --> 00:42:50.000
[non-English narration]
00:42:55.000 --> 00:43:03.000
[sil.]
00:43:15.000 --> 00:43:23.000
[non-English narration]
00:43:30.000 --> 00:43:38.000
[sil.]
00:43:50.000 --> 00:43:55.000
[non-English narration]
00:44:00.000 --> 00:44:04.999
[sil.]
00:44:05.000 --> 00:44:09.999
[non-English narration]
[non-English narration]
00:44:10.000 --> 00:44:14.999
[sil.]
00:44:15.000 --> 00:44:19.999
[non-English narration]
[non-English narration]
00:44:20.000 --> 00:44:24.999
[non-English narration]
00:44:25.000 --> 00:44:29.999
[non-English narration]
00:44:30.000 --> 00:44:38.000
[non-English narration]
00:45:05.000 --> 00:45:09.999
[non-English narration]
00:45:10.000 --> 00:45:18.000
[non-English narration]
00:45:30.000 --> 00:45:38.000
[sil.]
00:45:45.000 --> 00:45:49.999
[non-English narration] [non-English
narration] [non-English narration]
00:45:50.000 --> 00:45:54.999
[non-English narration]
00:45:55.000 --> 00:45:59.999
[non-English narration]
00:46:00.000 --> 00:46:05.000
[sil.]
00:46:10.000 --> 00:46:14.999
[non-English narration]
00:46:15.000 --> 00:46:23.000
[sil.]
00:46:55.000 --> 00:46:59.999
[non-English narration]
00:47:00.000 --> 00:47:04.999
[non-English narration]
[non-English narration]
00:47:05.000 --> 00:47:09.999
[non-English narration]
[non-English narration]
00:47:10.000 --> 00:47:14.999
[non-English narration]
[non-English narration]
00:47:15.000 --> 00:47:19.999
[non-English narration]
00:47:20.000 --> 00:47:28.000
[non-English narration]
00:47:35.000 --> 00:47:39.999
[non-English narration]
00:47:40.000 --> 00:47:44.999
[sil.] [non-English narration]
00:47:45.000 --> 00:47:49.999
[non-English narration]
00:47:50.000 --> 00:47:54.999
[sil.]
00:47:55.000 --> 00:47:59.999
[non-English narration]
00:48:00.000 --> 00:48:04.999
[non-English narration]
00:48:05.000 --> 00:48:09.999
[non-English narration]
00:48:10.000 --> 00:48:14.999
[non-English narration]
[non-English narration]
00:48:15.000 --> 00:48:23.000
[non-English narration]
00:48:25.000 --> 00:48:29.999
[non-English narration]
00:48:30.000 --> 00:48:34.999
[non-English narration]
[non-English narration]
00:48:35.000 --> 00:48:39.999
[non-English narration]
[non-English narration]
00:48:40.000 --> 00:48:48.000
[non-English narration]
00:49:10.000 --> 00:49:14.999
[sil.]
00:49:15.000 --> 00:49:19.999
[non-English narration]
00:49:20.000 --> 00:49:24.999
[non-English narration]
[non-English narration]
00:49:25.000 --> 00:49:29.999
[non-English narration]
00:49:30.000 --> 00:49:38.000
[sil.]
00:50:35.000 --> 00:50:39.999
[non-English narration]
[non-English narration]
00:50:40.000 --> 00:50:48.000
[non-English narration]
00:51:35.000 --> 00:51:39.999
[non-English narration] [non-English
narration] [non-English narration]
00:51:40.000 --> 00:51:44.999
[non-English narration]
00:51:45.000 --> 00:51:49.999
[non-English narration]
00:51:50.000 --> 00:51:54.999
[non-English narration]
[non-English narration]
00:51:55.000 --> 00:51:59.999
[non-English narration]
00:52:00.000 --> 00:52:05.000
[sil.]
00:52:10.000 --> 00:52:14.999
[non-English narration]
00:52:15.000 --> 00:52:19.999
[non-English narration]
[non-English narration]
00:52:20.000 --> 00:52:24.999
[non-English narration]
[non-English narration]
00:52:25.000 --> 00:52:29.999
[non-English narration]
00:52:30.000 --> 00:52:34.999
[non-English narration]
00:52:35.000 --> 00:52:43.000
[non-English narration]
00:52:55.000 --> 00:52:59.999
[non-English narration]
00:53:00.000 --> 00:53:04.999
[sil.]
00:53:05.000 --> 00:53:09.999
[non-English narration] [non-English
narration] [non-English narration]
00:53:10.000 --> 00:53:18.000
[sil.]
00:53:25.000 --> 00:53:29.999
[non-English narration] That\'s fine then.
00:53:30.000 --> 00:53:38.000
[non-English narration]
00:54:35.000 --> 00:54:39.999
[non-English narration]
00:54:40.000 --> 00:54:44.999
[non-English narration]
[non-English narration]
00:54:45.000 --> 00:54:49.999
[sil.] [non-English narration]
00:54:50.000 --> 00:54:54.999
[non-English narration]
00:54:55.000 --> 00:54:59.999
[non-English narration]
[non-English narration]
00:55:00.000 --> 00:55:04.999
[non-English narration]
[non-English narration]
00:55:05.000 --> 00:55:13.000
[music]
00:56:15.000 --> 00:56:23.000
[music]
Distributor: Icarus Films
Length: 57 minutes
Date: 1994
Genre: Expository
Language: Dutch / English subtitles
Grade: College, Adult
Color/BW:
Closed Captioning: Available
Existing customers, please log in to view this film.
New to Docuseek? Register to request a quote.