The personal side of immigration as child migrants from Mexico and Central…
Kingsley's Crossing
 
									- Description
- Reviews
- Citation
- Cataloging
- Transcript
If you are not affiliated with a college or university, and are interested in watching this film, please register as an individual and login to rent this film. Already registered? Login to rent this film. This film is also available on our home streaming platform, OVID.tv.
Kingsley's Crossing is the story of one man's dream to leave the poverty of life in Africa for the promised land of Europe. We walk in his shoes, as photojournalist Olivier Jobard accompanies Kingsley on his uncertain and perilous journey.
Citation
Main credits
								Jobard, Olivier (filmmaker)
Jobard, Olivier (photographer)
Maierson, Eric (film producer)
Storm, Brian (film producer)
							
Other credits
Photography by Olivier Jobard.
Distributor subjects
Africa, Cameroon, African Studies, immigration, Youth issues, conflict resolution, human rights, photojournalism, psychology, social studies, political science, poverty, family; Expository; WOKeywords
WEBVTT
 
 00:00:13.701 --> 00:00:15.900
 My name is Kingsley.
 
 00:00:15.901 --> 00:00:18.669
 I\'m 23 years old.
 
 00:00:18.670 --> 00:00:20.166
 I\'ve been working in
 Cameroon as a lifeguard
 
 00:00:20.167 --> 00:00:22.329
 for about three years.
 
 00:00:22.330 --> 00:00:26.329
 I really loved the job
 while I was working there.
 
 00:00:26.330 --> 00:00:30.329
 But the salary was very, very discouraging.
 
 00:00:30.330 --> 00:00:34.867
 Equivalent to 50 euro.
 
 00:00:34.868 --> 00:00:38.399
 That\'s all I was earning per month.
 
 00:00:38.400 --> 00:00:42.329
 All of my salary is just for, for feeding.
 
 00:00:42.330 --> 00:00:44.466
 Hospital, clothing, paying my house rent,
 
 00:00:44.467 --> 00:00:45.968
 paying electricity, water.
 
 00:00:47.834 --> 00:00:50.633
 Presently in my country
 
 00:00:50.634 --> 00:00:53.329
 things are very, very hard.
 
 00:00:53.330 --> 00:00:55.800
 My father is named Clement.
 
 00:00:55.801 --> 00:00:59.366
 He\'s working in a plantation.
 
 00:00:59.367 --> 00:01:03.700
 My mom she\'s buying fresh fish and smoke.
 
 00:01:03.701 --> 00:01:06.667
 That\'s our business she is doing.
 
 00:01:09.801 --> 00:01:13.767
 Having seven brothers and sisters.
 
 00:01:15.334 --> 00:01:18.766
 They are not having a good living.
 
 00:01:18.767 --> 00:01:21.329
 Very, very difficult life.
 
 00:01:21.330 --> 00:01:24.333
 They couldn\'t even
 
 00:01:24.334 --> 00:01:27.334
 help me to complete my education.
 
 00:01:28.868 --> 00:01:31.466
 I have to struggle to have a better life
 
 00:01:31.467 --> 00:01:34.533
 in order to help my parents.
 
 00:01:34.534 --> 00:01:38.329
 So from this I decided to develop
 
 00:01:38.330 --> 00:01:41.733
 an idea of getting out to Europe.
 
 00:01:41.734 --> 00:01:44.399
 Everybody in my country
 
 00:01:44.400 --> 00:01:45.900
 they are looking for a solution
 
 00:01:45.901 --> 00:01:47.999
 for their children to get to Europe
 
 00:01:48.000 --> 00:01:51.299
 and helping their family behind.
 
 00:01:51.300 --> 00:01:54.329
 By the time I was about to leave
 
 00:01:54.330 --> 00:01:55.733
 I was not having enough money.
 
 00:01:55.734 --> 00:01:58.266
 So my parents said they
 would, they will see
 
 00:01:58.267 --> 00:02:00.868
 what they are going to do to help me.
 
 00:02:01.934 --> 00:02:05.666
 They decided to give me their money.
 
 00:02:05.667 --> 00:02:08.566
 Because they have that confidence in me.
 
 00:02:08.567 --> 00:02:11.200
 They have that love in me.
 
 00:02:13.901 --> 00:02:15.366
 The amount they give me
 
 00:02:15.367 --> 00:02:18.099
 I was not expecting that.
 
 00:02:18.100 --> 00:02:20.900
 Told me not to change my character.
 
 00:02:20.901 --> 00:02:22.999
 Be honest wherever you go.
 
 00:02:23.000 --> 00:02:24.766
 You are the head of this family.
 
 00:02:24.767 --> 00:02:27.100
 Please don\'t forget your family.
 
 00:02:32.330 --> 00:02:33.133
 Each time I think of that
 
 00:02:33.134 --> 00:02:34.967
 it really touch me.
 
 00:02:34.968 --> 00:02:36.333
 Each time.
 
 00:02:44.334 --> 00:02:48.833
 I was very, very, very excited.
 
 00:02:48.834 --> 00:02:51.766
 Happy that I\'m going to Europe.
 
 00:02:51.767 --> 00:02:53.833
 At the same time I was sad.
 
 00:02:53.834 --> 00:02:54.933
 leaving my family,
 
 00:02:54.934 --> 00:02:55.834
 leaving my friends,
 
 00:02:55.835 --> 00:02:57.234
 leaving my country.
 
 00:02:58.133 --> 00:03:01.267
 Not knowing what is ahead of me.
 
 00:03:46.968 --> 00:03:50.466
 It was really, really hot over there.
 
 00:03:50.467 --> 00:03:53.100
 And so I bought a fuller.
 
 00:04:07.834 --> 00:04:10.329
 I can\'t even count
 
 00:04:10.330 --> 00:04:13.300
 how many times we had engine problems.
 
 00:04:21.467 --> 00:04:23.867
 I met with some Ghanaians.
 
 00:04:23.868 --> 00:04:24.834
 They advised me
 
 00:04:24.835 --> 00:04:27.833
 to be very, very, very
 careful in the desert.
 
 00:04:27.834 --> 00:04:29.500
 Because in the desert
 
 00:04:29.501 --> 00:04:32.800
 there are criminals and robbers.
 
 00:04:32.801 --> 00:04:35.166
 At times, the driver also abandoned
 
 00:04:35.167 --> 00:04:36.500
 passengers in the desert.
 
 00:04:36.501 --> 00:04:39.466
 So I should just pray for my God
 
 00:04:39.467 --> 00:04:42.266
 to be fortunate because it might happen.
 
 00:04:42.267 --> 00:04:44.133
 No one knows tomorrow.
 
 00:04:48.734 --> 00:04:51.700
 People were coming closer to the car
 
 00:04:51.701 --> 00:04:53.766
 Are you about to go to Morocco?
 
 00:04:53.767 --> 00:04:55.199
 Are you about to go to Algeria?
 
 00:04:55.200 --> 00:04:57.868
 Are you about to go to Libya?
 
 00:05:00.734 --> 00:05:06.000
 Everybody was there to give
 advice, advice, advice.
 
 00:05:08.400 --> 00:05:11.366
 I discovered that in that town
 
 00:05:11.367 --> 00:05:14.566
 almost every person is talking only about
 
 00:05:14.567 --> 00:05:16.633
 crossing the desert for Europe.
 
 00:05:16.634 --> 00:05:20.666
 I spend some days in Agadez
 
 00:05:20.667 --> 00:05:23.867
 looking for a confidential person.
 
 00:05:23.868 --> 00:05:27.399
 I come to discover that
 
 00:05:27.400 --> 00:05:30.099
 I\'m no longer in my country.
 
 00:05:30.100 --> 00:05:34.400
 I was somehow discouraged about my journey.
 
 00:06:13.801 --> 00:06:17.132
 I was really scared not
 to fall off from the car
 
 00:06:17.133 --> 00:06:20.833
 because I was sitting just at the
 side at the edge of the car.
 
 00:06:20.834 --> 00:06:24.833
 And behind me there was guys fighting.
 
 00:06:24.834 --> 00:06:28.534
 Get off from my leg, my leg, please my leg.
 
 00:07:04.534 --> 00:07:07.967
 We supposed to drive until about 11 or 12.
 
 00:07:07.968 --> 00:07:10.533
 The driver has to stop because
 
 00:07:10.534 --> 00:07:11.900
 the desert is too hot
 
 00:07:11.901 --> 00:07:14.533
 and the engine become very, very warm.
 
 00:07:14.534 --> 00:07:18.834
 So we have to rest.
 
 00:07:35.834 --> 00:07:37.366
 The more we driving
 
 00:07:37.367 --> 00:07:40.467
 the more we suffer from heat, sun and dust.
 
 00:08:12.267 --> 00:08:15.766
 I met another guy called Farid, Algerian.
 
 00:08:15.767 --> 00:08:19.266
 He had some ideas about my journey.
 
 00:08:19.267 --> 00:08:21.967
 So he proposed to me
 
 00:08:21.968 --> 00:08:24.466
 if I would like to visit
 his family’s house.
 
 00:08:24.467 --> 00:08:25.900
 I said no problem.
 
 00:08:25.901 --> 00:08:29.833
 They were very kind to me, this family.
 
 00:08:29.834 --> 00:08:33.167
 It was very fantastic to be with them.
 
 00:08:35.801 --> 00:08:39.199
 They couldn\'t speak French nor English.
 
 00:08:39.200 --> 00:08:41.933
 I myself I can\'t speak Arabic.
 
 00:08:41.934 --> 00:08:44.233
 They invited me for a swim.
 
 00:08:44.234 --> 00:08:45.766
 I said I can not go
 
 00:08:45.767 --> 00:08:49.466
 since I was not legally in their country.
 
 00:08:49.467 --> 00:08:51.733
 They never knew that.
 
 00:08:51.734 --> 00:08:55.500
 So the next day early in the
 morning I have to leave.
 
 00:08:55.501 --> 00:09:00.166
 One of his nephews accompanied
 me to the border.
 
 00:09:00.167 --> 00:09:01.233
 Before leaving
 
 00:09:01.234 --> 00:09:05.534
 I couldn\'t even say goodbye
 to these two young angels.
 
 00:09:12.100 --> 00:09:16.233
 Finally I got in contact
 with one Senegalese
 
 00:09:16.234 --> 00:09:21.833
 who proposed for me to come to his ghetto.
 
 00:09:21.834 --> 00:09:25.400
 There were so many, many guys that came in.
 
 00:09:27.000 --> 00:09:29.266
 He tell me to wait for him to go for
 
 00:09:29.267 --> 00:09:30.733
 someone who is going to meet me
 
 00:09:30.734 --> 00:09:32.734
 to cross the ocean.
 
 00:09:33.701 --> 00:09:36.600
 He kept me there in the ghetto
 
 00:09:36.601 --> 00:09:37.633
 without calling me
 
 00:09:37.634 --> 00:09:41.766
 without telling me anything.
 
 00:09:41.767 --> 00:09:45.900
 I spent all that full month
 of August in that ghetto.
 
 00:09:45.901 --> 00:09:48.166
 Sad, sad, sad.
 
 00:09:48.167 --> 00:09:50.800
 I even cry at night.
 
 00:09:50.801 --> 00:09:53.500
 It was miserable for me.
 
 00:09:53.501 --> 00:09:55.566
 I lose contact with my family.
 
 00:09:55.567 --> 00:09:57.399
 I\'m going to die like this.
 
 00:09:57.400 --> 00:10:00.700
 My family would not even see my corpse.
 
 00:10:00.701 --> 00:10:01.933
 I was lost.
 
 00:10:01.934 --> 00:10:03.700
 I was really, really lost.
 
 00:10:03.701 --> 00:10:06.633
 Finally he called me.
 
 00:10:06.634 --> 00:10:09.166
 He\'s telling me you will
 be traveling next week
 
 00:10:09.167 --> 00:10:11.868
 so I will be coming for you tomorrow.
 
 00:10:19.601 --> 00:10:21.766
 We arrive Nador.
 
 00:10:21.767 --> 00:10:23.600
 There is a forest there.
 
 00:10:23.601 --> 00:10:28.330
 There are about 3000
 person living in there.
 
 00:10:35.567 --> 00:10:37.800
 They are living in group by group
 
 00:10:37.801 --> 00:10:41.199
 according to their nationality.
 
 00:10:41.200 --> 00:10:43.329
 There\'s Cameroonian,
 
 00:10:43.330 --> 00:10:44.633
 Nigerians,
 
 00:10:44.634 --> 00:10:45.666
 Senegalese,
 
 00:10:45.667 --> 00:10:46.901
 Malian.
 
 00:12:03.801 --> 00:12:05.132
 They told us
 
 00:12:05.133 --> 00:12:06.733
 under these prickly trees
 
 00:12:06.734 --> 00:12:09.199
 we are going to live there.
 
 00:12:09.200 --> 00:12:12.633
 We should come out only when it\'s dark.
 
 00:12:12.634 --> 00:12:15.199
 They give us drinking water,
 
 00:12:15.200 --> 00:12:17.833
 bread with some sardines.
 
 00:12:17.834 --> 00:12:19.967
 We have to dig under these trees
 
 00:12:19.968 --> 00:12:22.800
 to create our sleeping position.
 
 00:12:22.801 --> 00:12:24.833
 We spent two weeks,
 
 00:12:24.834 --> 00:12:26.900
 these guys arrive.
 
 00:12:26.901 --> 00:12:29.132
 They brought a small wooden boat
 
 00:12:29.133 --> 00:12:33.234
 with holes everywhere.
 
 00:12:40.400 --> 00:12:45.333
 So we carry the boat into this water.
 
 00:12:45.334 --> 00:12:47.600
 The captain was struggling to
 
 00:12:47.601 --> 00:12:49.601
 cross the waves.
 
 00:12:51.167 --> 00:12:53.233
 He struggled and he succeeded
 
 00:12:53.234 --> 00:12:54.868
 crossing the first four waves.
 
 00:12:56.000 --> 00:13:00.299
 The fifth wave capsized the boat.
 
 00:13:00.300 --> 00:13:04.501
 The boat, it sank.
 
 00:13:05.934 --> 00:13:11.634
 I decided to turn back
 in to help some guys.
 
 00:13:14.167 --> 00:13:18.901
 I brought him out to the shore.
 
 00:13:21.734 --> 00:13:25.329
 Guys were crying out, my brother.
 
 00:13:25.330 --> 00:13:28.500
 People were shouting.
 
 00:13:28.501 --> 00:13:31.967
 We lost two persons.
 
 00:13:31.968 --> 00:13:35.330
 One Cameroonian and one Senegalese.
 
 00:13:38.100 --> 00:13:40.132
 They are dead. They are dead.
 
 00:13:40.133 --> 00:13:42.299
 We should leave because
 
 00:13:42.300 --> 00:13:45.800
 maybe officers might
 arrive here at any time.
 
 00:13:45.801 --> 00:13:48.566
 It\'s risky for us to stay
 and look for their corpse.
 
 00:13:48.567 --> 00:13:50.099
 The next day
 
 00:13:50.100 --> 00:13:52.132
 they told us they are going to
 
 00:13:52.133 --> 00:13:54.433
 repair the same boat.
 
 00:13:54.434 --> 00:13:57.466
 I see nothing that
 guarantees me that this boat
 
 00:13:57.467 --> 00:14:02.299
 can sail and cross the Atlantic Ocean.
 
 00:14:02.300 --> 00:14:06.267
 We are all discouraged.
 
 00:14:19.100 --> 00:14:23.633
 Four person said they are going back.
 
 00:14:23.634 --> 00:14:27.800
 They are not ready to die.
 
 00:14:37.801 --> 00:14:41.734
 The captain successfully crossed the waves.
 
 00:14:43.670 --> 00:14:46.399
 Water was getting in everywhere.
 
 00:14:46.400 --> 00:14:47.868
 Rapidly.
 
 00:14:51.300 --> 00:14:56.734
 People become more and more frightened.
 
 00:15:07.667 --> 00:15:09.399
 Guys were shouting,
 
 00:15:09.400 --> 00:15:13.132
 \"Hey captain, turn back,
 turn back, turn back!\"
 
 00:15:19.300 --> 00:15:24.669
 They told us nobody should make any move.
 
 00:15:24.670 --> 00:15:27.733
 Our boat might capsize
 
 00:15:27.734 --> 00:15:30.834
 so they were calling us one after each.
 
 00:15:37.868 --> 00:15:40.399
 We were very, very happy.
 
 00:15:40.400 --> 00:15:45.867
 Now my life is safe.
 
 00:16:06.367 --> 00:16:08.867
 They accompanied us at the entrance.
 
 00:16:08.868 --> 00:16:10.399
 They said that\'s Spain,
 
 00:16:10.400 --> 00:16:12.534
 but don\'t create problems.
 
 00:16:13.801 --> 00:16:16.734
 We have succeeded.
 
 00:16:19.767 --> 00:16:22.666
 I contacted my only friend.
 
 00:16:22.667 --> 00:16:25.833
 We have grown up together.
 
 00:16:25.834 --> 00:16:29.800
 He\'s married to a French
 woman living in France.
 
 00:16:29.801 --> 00:16:33.968
 So I phone him and let him
 know that I\'ve arrived.
 
 00:16:44.670 --> 00:16:46.933
 At the train station
 
 00:16:46.934 --> 00:16:49.833
 I was there waiting for my friend.
 
 00:16:49.834 --> 00:16:51.199
 He arrived behind me
 
 00:16:51.200 --> 00:16:52.666
 and when he touched me
 
 00:16:52.667 --> 00:16:54.666
 it was a joy.
 
 00:16:54.667 --> 00:16:58.533
 Shouting, rejoicing.
 
 00:16:58.534 --> 00:17:02.467
 It was something marvelous.
 
 00:17:06.334 --> 00:17:10.199
 Later he carried me with
 his car to his house.
 
 00:17:10.200 --> 00:17:14.669
 Met his wife.
 
 00:17:14.670 --> 00:17:17.933
 We spent all our time talking.
 
 00:17:17.934 --> 00:17:23.669
 That day was really an exciting one.
 
 00:17:23.670 --> 00:17:25.333
 Crossing the ocean, the desert,
 
 00:17:25.334 --> 00:17:28.600
 that was the only way
 for me to make it out.
 
 00:17:28.601 --> 00:17:31.267
 And I did it.
 
 00:17:47.601 --> 00:17:50.900
 When I got my papers
 
 00:17:50.901 --> 00:17:53.700
 I was very, very happy.
 
 00:17:53.701 --> 00:17:56.967
 I was one of the happiest
 person that day on Earth.
 
 00:17:56.968 --> 00:18:00.366
 Since arriving in France
 
 00:18:00.367 --> 00:18:03.329
 it was very, very difficult.
 
 00:18:03.330 --> 00:18:08.266
 I was even thinking going
 back to my country.
 
 00:18:08.267 --> 00:18:10.329
 I work on machines
 
 00:18:10.330 --> 00:18:11.999
 in a small printing press.
 
 00:18:12.000 --> 00:18:14.466
 Piling papers,
 
 00:18:14.467 --> 00:18:17.233
 busting holes in papers.
 
 00:18:17.234 --> 00:18:18.766
 My salary here
 
 00:18:18.767 --> 00:18:21.766
 is also not a good salary.
 
 00:18:21.767 --> 00:18:24.166
 My family, I send them money.
 
 00:18:24.167 --> 00:18:26.633
 What I think I can do on my part.
 
 00:18:26.634 --> 00:18:31.500
 All my life here is work.
 
 00:18:31.501 --> 00:18:33.433
 In my country I was having my social life
 
 00:18:33.434 --> 00:18:34.700
 visit my family,
 
 00:18:34.701 --> 00:18:36.333
 visit friends
 
 00:18:36.334 --> 00:18:37.533
 have fun time.
 
 00:18:37.534 --> 00:18:40.199
 Lately, I don\'t have no fun time. Nothing.
 
 00:18:40.200 --> 00:18:43.199
 I\'m still hoping to
 
 00:18:43.200 --> 00:18:46.867
 further my electrical education here.
 
 00:18:46.868 --> 00:18:49.199
 To look for a better job.
 
 00:18:49.200 --> 00:18:52.132
 Everything is determination.
 
 00:18:52.133 --> 00:18:55.300
 I know with time things will be OK.
 
 00:18:56.167 --> 00:18:59.330
 Olivier Jobard: Do you
 want to say anything else?
 
 00:19:01.534 --> 00:19:02.601
 No.
Distributor: MediaStorm
Length: 20 minutes
Date: 2006
Genre: Expository
Language: English / English subtitles
Grade: 7-12, college, adults
		Color/BW: 
		 
	
Closed Captioning: Available
Existing customers, please log in to view this film.
New to Docuseek? Register to request a quote.
 
		 
		