Clara and Luis have an argument. It’s not the first and it’s always over…
Duo
- Description
- Reviews
- Citation
- Cataloging
- Transcript
View on the Pragda STREAM site
Set against the backdrop of the breathtaking Andes landscapes of Argentina and Chile, Duo follows Monica and Colate, seasoned dancers who find themselves at a crossroads in both their personal and professional lives.
As they journey through the Northern Argentina carnivals and the Atacama Desert on their final tour after 25 years together, Monica begins to confront the distance that has grown between them.
What starts as a desperate attempt to save their relationship by clinging to a promise soon becomes a profound exploration of love, loss, and the courage to forge one's own path. As the Andean landscapes serve as a metaphor for their stagnant relationship, Monica and Colate must confront the reality that sometimes loving means knowing how to let go.
A powerful portrait of the complexities of long-term relationships but also a poignant meditation on the transformative power of the journey itself, “Duo” explores themes of love, resilience, and the pursuit of personal truth.
"A fierce filmmaker defendant of “cinema as experience”, Meritxell Collell second film is a poetic journey in which she once again captures her obsession with physicality, dance, bodies, cinema, super 8 films, and the telluric forces (aka emotions) that surround us." - Cinema Atic
“Meritxell Colell confirms as a unique director in the Spanish film panorama” – Cinemania
Citation
Main credits
Colell Aparicio, Meritxell (film director)
Colell Aparicio, Meritxell (screenwriter)
Brugueras, Carles (film producer)
Sánchez Silvero, Belén (film producer)
García, Mónica (actor)
Cunill, Gonzalo (actor)
Other credits
Cinematography, Sol Lopatín; editing, Meritxell Colell Aparicio, Ana Pfaff.
Distributor subjects
Culture + Identity; Dance + Performing Arts; Women; Anthropology; Geography; South America; Body Image; Indigenous PeoplesKeywords
00:02:25.708 --> 00:02:27.708
Everything moves.
00:02:28.583 --> 00:02:31.250
Blind,
with no grounding.
00:02:42.583 --> 00:02:44.583
No ground.
00:02:44.750 --> 00:02:46.750
No words.
00:02:52.416 --> 00:02:54.416
Far away from everything.
00:03:33.500 --> 00:03:35.041
Fondness.
00:03:35.500 --> 00:03:36.208
And fear.
00:03:36.375 --> 00:03:38.166
Fear of loving you,
00:03:38.291 --> 00:03:40.333
of loosing you.
00:03:44.291 --> 00:03:47.833
Your unceasing ability
to put the world to one side.
00:03:48.791 --> 00:03:51.625
The way, almost always,
you frown when you think
00:03:51.791 --> 00:03:53.791
which is almost always.
00:03:56.375 --> 00:04:01.041
The way you make strong, hot coffee.
Your way of ordering books,
00:04:01.791 --> 00:04:03.791
meticulously and delicately.
00:04:04.958 --> 00:04:07.875
Like the way you sometimes
make love to me.
00:04:10.458 --> 00:04:13.666
You curled up in bed,
me sat next to your body,
00:04:14.208 --> 00:04:16.208
my hand resting on your back.
00:04:21.708 --> 00:04:23.708
And now what?
00:04:25.625 --> 00:04:27.625
Now what?
00:04:28.125 --> 00:04:30.125
You smiled and said,
00:04:31.250 --> 00:04:33.458
“I must try not to lose you”
00:04:35.125 --> 00:04:37.583
And you put on an album by Spinetta,
00:04:38.625 --> 00:04:40.625
“What a record!”.
00:04:51.125 --> 00:04:54.125
And I see time has passed.
And I see us.
00:04:56.750 --> 00:04:58.750
Making the same mistakes.
00:05:00.958 --> 00:05:02.958
The same failures
00:05:03.791 --> 00:05:05.791
and dreams.
00:05:06.916 --> 00:05:08.916
The same decisions.
00:07:23.833 --> 00:07:25.916
A book of poems,
a whisper,
00:07:27.083 --> 00:07:29.083
four cans of tuna.
00:07:30.625 --> 00:07:32.083
A fuck-up.
00:07:33.291 --> 00:07:35.291
A cold kiss.
00:07:36.833 --> 00:07:39.625
Three pairs of socks the same color.
00:07:42.208 --> 00:07:44.708
More than a million useless words.
00:07:44.958 --> 00:07:47.000
Thirty-four summers,
a madman,
00:07:47.875 --> 00:07:51.791
a bag of oregano,
silent escapes.
00:07:54.333 --> 00:07:56.333
Three spinal x-rays.
00:07:57.458 --> 00:08:00.833
Two exciting movies per year.
00:08:03.833 --> 00:08:07.583
Relatives, friends, acquaintances.
00:08:09.500 --> 00:08:11.500
330 performances.
00:08:18.041 --> 00:08:19.541
Never.
00:08:19.833 --> 00:08:22.958
I will never stop loving
what remains of you.
00:08:25.291 --> 00:08:27.291
The swing of your hips,
00:08:28.666 --> 00:08:31.750
the heat of your hands,
00:08:33.166 --> 00:08:34.708
the wine on your lips,
00:08:35.125 --> 00:08:37.125
the precise word.
00:08:39.958 --> 00:08:41.708
The bursts of laughter,
00:08:41.958 --> 00:08:43.958
the perfect song.
00:08:45.625 --> 00:08:48.708
I will never stop loving
what remains of you.
00:08:50.541 --> 00:08:53.333
Your dresses,
your mirrors,
00:08:54.208 --> 00:08:57.416
your arguments,
your chaos,
00:08:59.333 --> 00:09:01.333
your bad moods,
00:09:01.958 --> 00:09:05.958
your integrity,
your laziness in the mornings.
00:09:08.875 --> 00:09:10.875
Your excesses,
00:09:11.791 --> 00:09:13.791
your silences,
00:09:13.958 --> 00:09:15.541
your impulses.
00:09:56.250 --> 00:09:58.250
You wear a red dress.
00:09:58.625 --> 00:10:00.625
Your hair tied back.
00:10:03.833 --> 00:10:05.833
I see how you look at me.
00:10:07.083 --> 00:10:09.083
I see how you smile at me.
00:10:11.083 --> 00:10:13.416
That laugh was just for you.
00:10:16.500 --> 00:10:18.791
Madrid is deserted.
00:10:26.458 --> 00:10:28.458
It’s deserted.
00:11:38.875 --> 00:11:41.333
I like being on the side of the road
00:11:42.875 --> 00:11:45.833
inhaling smoke as everything passes by.
00:11:46.625 --> 00:11:49.291
I like to open my eyes and feel alive.
00:11:50.375 --> 00:11:53.041
Dealing with my hangover.
00:11:54.375 --> 00:11:57.333
Then, sailing gets precise.
00:11:57.666 --> 00:12:00.625
In boats which crash into nothingness.
00:12:01.916 --> 00:12:04.500
Living tormented by meaning,
00:12:04.666 --> 00:12:08.166
I think that’s the toughest part.
00:12:09.583 --> 00:12:12.583
In times where nobody
listens to one another.
00:12:13.541 --> 00:12:16.625
In times where everyone
is against everyone.
00:12:17.375 --> 00:12:20.250
In selfish and petty times.
00:12:21.250 --> 00:12:23.958
In times where we are always alone.
00:12:24.833 --> 00:12:27.916
We will have to declare
ourselves incompetent
00:12:28.375 --> 00:12:31.208
in all matters of the market.
00:12:32.666 --> 00:12:35.416
I’ll have to declare myself innocent
00:12:36.291 --> 00:12:39.291
or perhaps be wrecked and soulless.
00:12:40.291 --> 00:12:42.833
I don’t belong to any isthmus.
00:12:44.333 --> 00:12:46.833
I consider myself alive and buried.
00:12:48.125 --> 00:12:50.500
I put the songs on your Walkman.
00:12:50.708 --> 00:12:51.708
It was me.
00:12:51.916 --> 00:12:54.500
Time placed me somewhere else.
00:12:55.333 --> 00:12:57.041
This is degenerating.
00:12:57.208 --> 00:12:59.083
...what isn’t needed.
00:12:59.250 --> 00:13:02.541
I’ll have to do good and harm.
00:13:02.791 --> 00:13:06.583
- Come on, you show-off!
- Don’t forget forgiveness is divine.
00:13:06.833 --> 00:13:09.750
And getting lost is human.
00:13:10.166 --> 00:13:11.041
What a hit!
00:13:11.166 --> 00:13:13.875
Is never good to make enemies
00:13:14.750 --> 00:13:17.708
who aren’t up for the fight.
00:13:19.083 --> 00:13:21.625
Who think they are at war
00:13:22.250 --> 00:13:25.416
and piss on themselves like children.
00:13:26.791 --> 00:13:29.375
Hovering sinister ministries
00:13:29.750 --> 00:13:33.375
playing the parody
of the artist,
00:13:34.416 --> 00:13:37.125
and everything that
shines in this world
00:13:37.833 --> 00:13:41.125
just makes them jealous and angry.
00:13:41.916 --> 00:13:44.833
I was a charming and sad kid.
00:13:45.291 --> 00:13:49.000
The Beatles, Caña legui and marvels.
00:13:49.833 --> 00:13:52.500
The books, songs and the pianos.
00:13:52.958 --> 00:13:56.166
The cinema, betrayals, the enigmas.
00:13:56.583 --> 00:14:00.750
My dad, the beer,
the pills, the mysteries,
00:14:00.916 --> 00:14:04.500
bad whiskey.
Hatred, love, the stages.
00:14:05.000 --> 00:14:11.500
Hunger, cold, crime, and my ten aunts.
They made of me a convoluted man.
00:14:59.750 --> 00:15:01.958
There are some houses
down there.
00:15:02.833 --> 00:15:04.833
I don’t see anything.
00:15:09.416 --> 00:15:11.416
You’re always pushing it...
00:15:11.916 --> 00:15:13.916
Are you coming or not?
00:15:34.541 --> 00:15:37.666
- How was your trip?
- Good.
00:15:37.833 --> 00:15:40.083
Well, we ran out of petrol
00:15:40.458 --> 00:15:42.583
but good...
00:15:43.625 --> 00:15:46.541
How great that we’ve ended up here.
00:15:47.958 --> 00:15:51.041
- Yes...
- You shouldn’t travel at night
00:15:51.166 --> 00:15:52.750
on these roads.
00:15:55.750 --> 00:15:57.291
You’ll come with me?
Thank you,
00:15:57.416 --> 00:15:58.791
that’s very kind.
00:16:04.625 --> 00:16:06.625
Let’s make some mate tea.
00:16:08.791 --> 00:16:10.791
We’re waiting for water.
00:16:12.291 --> 00:16:15.583
- Did you ask for it?
- Please, go ahead.
00:16:15.791 --> 00:16:17.875
I was going to ask Ramona.
00:16:21.333 --> 00:16:24.250
Could we use a little bit of
hot water to make the mate?
00:16:24.375 --> 00:16:25.875
- Sure.
- Yes?
00:16:29.458 --> 00:16:34.041
We were doing a little show,
Mónica and I together.
00:16:35.791 --> 00:16:38.958
A short performance.
How long is it?
00:16:39.083 --> 00:16:40.458
- Half an hour?
- Half an hour.
00:16:40.583 --> 00:16:42.041
Half an hour.
00:16:42.500 --> 00:16:43.875
We performed it there
00:16:44.041 --> 00:16:45.958
and it went well, it was great.
00:16:46.083 --> 00:16:48.333
Lovely, congratulations.
00:16:49.416 --> 00:16:54.791
It's a show, there's dancing
00:16:55.750 --> 00:16:57.875
and some spoken parts too.
00:16:58.041 --> 00:17:00.041
We're telling a story.
00:17:02.416 --> 00:17:05.583
It's about when we met each other.
00:17:06.708 --> 00:17:08.166
How nice.
00:17:08.333 --> 00:17:09.875
It was long time ago.
00:17:10.125 --> 00:17:12.541
Well, it’s still beautiful.
00:17:13.166 --> 00:17:15.791
We dance and talk about
00:17:15.958 --> 00:17:20.541
when you first meet and
fall in love with someone.
00:17:22.041 --> 00:17:25.500
- Like when you met your husband?
- Oh yes!
00:17:25.708 --> 00:17:28.833
At the beginning,
everything’s wonderful.
00:17:31.041 --> 00:17:33.625
Well, in any case,
it’s still wonderful.
00:17:33.750 --> 00:17:34.958
You remember, right?
00:17:35.208 --> 00:17:37.916
The moment you first met
00:17:39.291 --> 00:17:41.333
or had your first kiss.
00:17:43.166 --> 00:17:44.208
- It's lovely...
- Yes.
00:17:44.333 --> 00:17:46.541
It’s about this
and other things.
00:17:46.791 --> 00:17:48.875
Mónica and I thought
00:17:49.250 --> 00:17:51.791
about doing the show here,
00:17:52.958 --> 00:17:56.041
seeing if we could perform
it in the village.
00:17:56.166 --> 00:17:58.583
When would you do it?
00:17:58.916 --> 00:18:03.833
Everyone is busy
preparing the Señalada.
00:18:04.083 --> 00:18:07.750
It’s Carnival time,
everyone is getting ready,
00:18:08.000 --> 00:18:10.416
that's why there aren't many people.
00:18:10.625 --> 00:18:12.625
First we’ll have an assembly
00:18:13.083 --> 00:18:15.916
to coordinate and discuss it.
00:18:16.250 --> 00:18:19.833
Then we’ll reach a consensus.
00:18:24.000 --> 00:18:26.083
It would be good
00:18:26.750 --> 00:18:29.083
if you could let everyone know...
00:18:29.250 --> 00:18:32.750
I think the kids will enjoy
seeing what we do too.
00:18:32.875 --> 00:18:33.833
Sure, yes.
00:18:34.000 --> 00:18:36.000
There are fun parts too,
00:18:36.833 --> 00:18:38.666
so if...
00:18:38.833 --> 00:18:40.625
As I told you, right now
00:18:40.916 --> 00:18:42.916
everyone is busy with the Señalada.
00:18:43.083 --> 00:18:44.666
It'll have to be after that.
00:18:44.791 --> 00:18:46.833
That's how we do things here.
00:18:47.000 --> 00:18:49.125
We'll let you know.
00:18:49.541 --> 00:18:51.083
We could speak to them,
00:18:51.250 --> 00:18:54.125
- It’s no problem, is it Mónica?
- Let’s see...
00:18:54.250 --> 00:18:55.000
Yes.
00:18:55.583 --> 00:18:57.583
We don’t want to rush it.
00:18:57.916 --> 00:18:59.208
Only if you don’t mind.
00:18:59.500 --> 00:19:02.208
- No problem.
- It would be wonderful.
00:19:02.291 --> 00:19:04.041
Yes, it’d be nice.
00:19:04.208 --> 00:19:05.625
- Wouldn’t it, Moni?
- Well, let’s see.
00:19:05.750 --> 00:19:07.291
Yes, yes... it’d be lovely.
00:19:07.458 --> 00:19:09.041
You’re a great pair.
00:19:09.541 --> 00:19:10.875
A cute couple.
00:19:11.208 --> 00:19:12.708
It's been many years.
00:19:12.916 --> 00:19:14.208
How many years now?
00:19:14.416 --> 00:19:15.625
Twenty-five, thirty?
00:19:16.000 --> 00:19:17.250
Twenty-five.
00:19:17.708 --> 00:19:18.916
Congratulations!
00:19:19.416 --> 00:19:20.375
Thank you.
00:19:20.583 --> 00:19:23.083
I’m really happy to have met you both.
00:19:23.791 --> 00:19:29.000
I could never have imagined that
actors like you would come to my home.
00:19:32.958 --> 00:19:35.291
Everyone is against me,
00:19:35.458 --> 00:19:37.458
only God is on my side.
00:19:39.583 --> 00:19:43.958
Move like pampas grass Carnavalcito.
00:19:44.250 --> 00:19:49.208
Move like pampas grass Carnavalcito.
00:19:49.708 --> 00:19:54.291
Stomping, stomping,
kicking up dust.
00:19:54.791 --> 00:19:59.583
Stomping, stomping,
kicking up dust.
00:20:18.000 --> 00:20:21.125
All the white flags
were made for Carnival.
00:20:21.500 --> 00:20:26.291
All the white flags
were made for Carnival.
00:20:26.666 --> 00:20:28.958
Only mine were made
00:20:29.125 --> 00:20:31.416
- to sew and sing.
- ‘Chicha’.
00:20:31.708 --> 00:20:36.708
Only mine were made to sew and sing.
00:21:49.625 --> 00:21:51.625
...when the moon is full
00:21:52.541 --> 00:21:54.541
I have no anger or grief
00:21:55.333 --> 00:21:57.583
when the moon is full.
00:21:58.083 --> 00:22:02.125
I have no anger or grief
when the moon is full.
00:22:02.291 --> 00:22:03.625
Look, look, look.
00:22:03.791 --> 00:22:05.791
...no anger or grief
00:22:06.375 --> 00:22:09.416
when the moon is full.
00:22:10.000 --> 00:22:12.000
I have no anger or grief
00:22:12.541 --> 00:22:15.708
when the moon is full.
00:22:16.500 --> 00:22:18.500
I have no anger or grief
00:22:18.958 --> 00:22:21.708
when the moon is full.
00:22:22.083 --> 00:22:24.208
And where is my little Mónica?
00:22:24.500 --> 00:22:27.041
I’m taking her to the mountains.
00:22:27.458 --> 00:22:28.500
Where are you?
00:22:28.666 --> 00:22:31.416
I’m taking you off to the mountains!
00:22:31.875 --> 00:22:33.916
Put me down!
00:22:35.458 --> 00:22:36.458
Put me down.
00:22:38.208 --> 00:22:39.833
Put me down.
00:22:52.541 --> 00:22:54.583
My back...
00:22:56.000 --> 00:22:57.833
- Are you okay?
- Yes.
00:22:58.083 --> 00:22:59.125
Sure you’re okay?
00:22:59.291 --> 00:23:00.583
I'm a mess.
00:23:01.000 --> 00:23:03.791
- Tell me, are you okay?
- I’m a mess.
00:23:04.583 --> 00:23:07.625
...but yes, I’m okay.
- Right, let me see...
00:23:08.125 --> 00:23:09.750
Let me see...
00:23:10.000 --> 00:23:11.208
No, I’m fine.
00:23:11.666 --> 00:23:16.000
I’m great!
I’m fantastic!
00:23:34.583 --> 00:23:39.666
Mónica, how delicious you are.
00:24:46.916 --> 00:24:48.958
Now what are you doing?
00:24:51.041 --> 00:24:55.666
- Do you mind if I leave it here?
- No problem, just leave it there.
00:25:05.166 --> 00:25:07.166
- Maria?
- Yes.
00:25:08.416 --> 00:25:10.458
What do we owe you?
00:25:11.583 --> 00:25:15.083
Well, if you stay with me
you don’t owe me anything.
00:25:16.708 --> 00:25:22.041
I’m kidding, sorry.
I’m always telling jokes!
00:25:22.875 --> 00:25:24.041
500 pesos, no more.
00:25:24.250 --> 00:25:25.583
- 500 pesos?
- Yes.
00:25:25.750 --> 00:25:27.125
Okay.
00:25:27.500 --> 00:25:29.708
I’m not charging you
too much, am I?
00:25:29.833 --> 00:25:32.458
- No. Here’s a bit extra for you.
- Thank you. That’s kind.
00:25:32.625 --> 00:25:35.083
- Thank you.
- Sorry, I’m in a rush,
00:25:35.458 --> 00:25:37.333
I need to check on the food.
00:25:37.625 --> 00:25:40.250
- Thanks a lot Maria.
- No, thank you.
00:25:40.958 --> 00:25:42.000
Pass it to me.
00:25:42.166 --> 00:25:44.166
Ok, ok, relax.
00:25:47.041 --> 00:25:49.041
Thanks for the gas.
00:25:53.000 --> 00:25:55.125
Alright, thanks!
00:25:55.958 --> 00:25:57.958
Goodbye, have a good day!
00:26:19.083 --> 00:26:20.583
Moni!
00:26:58.083 --> 00:27:00.083
How did you close it?
00:29:26.833 --> 00:29:28.833
We can’t get through.
00:29:59.833 --> 00:30:01.833
Can you pour me one?
00:31:29.083 --> 00:31:33.916
Behind each gesture, each face,
my mother’s look as she closed the door.
00:31:41.125 --> 00:31:43.791
The smell of the wood stove
from her stews.
00:31:45.083 --> 00:31:47.083
Watching her move.
00:31:54.458 --> 00:31:58.000
And Grandma saying,
"Snow is white and it is black."
00:32:01.041 --> 00:32:05.083
Stories of sleepless nights
in the mountains and of wolves.
00:32:20.833 --> 00:32:23.708
And the desire to tell you
about my village,
00:32:24.000 --> 00:32:25.541
about me.
00:32:29.833 --> 00:32:31.708
So many things you don’t know
00:32:32.000 --> 00:32:34.333
that I don’t know
how to tell you.
00:32:47.333 --> 00:32:49.916
Not even dance.
Why dance?
00:32:51.333 --> 00:32:53.333
For whom?
00:33:03.125 --> 00:33:05.750
I used to look at myself in your eyes.
00:33:06.333 --> 00:33:08.333
I liked it.
00:33:11.708 --> 00:33:16.375
Perhaps too flattering an image,
but I recognized myself in it.
00:33:17.083 --> 00:33:19.083
That fondness in your eyes.
00:33:24.666 --> 00:33:26.666
That fondness.
00:35:55.791 --> 00:35:57.791
Oh, it’s freezing!
00:36:27.541 --> 00:36:29.541
Your neck.
00:37:48.208 --> 00:37:51.416
You’re so cold,
your feet are freezing.
00:38:09.458 --> 00:38:11.458
Nobody loves Scrooge.
00:38:14.166 --> 00:38:16.250
Scrooge loves nobody.
00:38:18.500 --> 00:38:20.500
He has no friends.
00:38:20.791 --> 00:38:22.791
He’s alone in the world.
00:38:24.166 --> 00:38:26.250
The man, (‘el hombre’).
00:38:27.791 --> 00:38:29.958
The house, (‘la casa’).
00:38:31.791 --> 00:38:34.708
The poor, (‘los pobres’).
00:38:35.833 --> 00:38:37.916
He lives, (‘él vive’).
00:38:38.708 --> 00:38:40.708
He gives, (‘él da’).
00:38:41.583 --> 00:38:45.583
He has no friends,
(‘él no tiene amigos’).
00:38:47.416 --> 00:38:50.166
He loves, (‘él ama’).
00:38:52.083 --> 00:38:55.333
Old, (‘viejo’).
Large, (‘grande’).
00:38:55.541 --> 00:38:59.625
No one, (‘nadie’).
Rich, (‘rico’).
00:39:01.708 --> 00:39:03.708
Who is Scrooge?
00:39:04.000 --> 00:39:06.000
Where does he live?
00:39:06.416 --> 00:39:08.500
Is Scrooge rich or poor?
00:39:09.791 --> 00:39:11.791
Does he have friends?
00:39:12.375 --> 00:39:14.291
How does he live?
00:39:17.125 --> 00:39:19.291
Alone. World.
00:39:21.875 --> 00:39:23.875
Alone.
00:39:37.583 --> 00:39:39.666
He’s a genius.
00:39:47.291 --> 00:39:49.291
It was a gift from me.
00:40:55.875 --> 00:41:00.875
One love, one life I have
but it’s two I want.
00:41:02.458 --> 00:41:07.625
One love, one life I have
but it’s two I want.
00:41:09.083 --> 00:41:14.083
One for now
and the other to keep.
00:41:15.208 --> 00:41:20.666
One for now
and the other to keep.
00:42:05.833 --> 00:42:08.833
- Come in!
- Monica!
00:42:32.541 --> 00:42:35.666
Mistress landlady,
00:42:39.583 --> 00:42:45.708
I haven’t come to sing,
I have come for your daughter.
00:42:46.250 --> 00:42:52.916
I haven’t come to sing,
I have come for your daughter.
00:42:53.125 --> 00:42:59.416
I’ve come to get to know
the neighbourhood.
00:43:00.041 --> 00:43:06.208
I’ve come to get to know
the neighbourhood.
00:43:06.833 --> 00:43:13.041
I have come with my band,
with my hat in my hand.
00:43:13.625 --> 00:43:19.416
I have come with my band,
with my hat in my hand.
00:43:19.625 --> 00:43:25.958
"Cuadrilla 1800"
is the first band.
00:43:26.458 --> 00:43:32.833
"Cuadrilla 1800"
is the first band.
00:43:33.375 --> 00:43:39.750
"Cuadrilla 1800"
formed in February 10th 1800.
00:44:02.041 --> 00:44:04.750
We’ll mix together
what’s left over later.
00:44:05.166 --> 00:44:07.250
Right, we can do it later.
00:44:10.750 --> 00:44:16.000
- Hi
- You also need to add the beans.
00:44:16.875 --> 00:44:18.875
About a half of them
00:44:19.416 --> 00:44:22.416
and later you add the peeled corn.
00:44:23.125 --> 00:44:24.000
What’s that?
00:44:24.166 --> 00:44:26.625
We’re going to prepare the Locro,
00:44:28.458 --> 00:44:30.458
so it’s ready for tomorrow.
00:44:31.291 --> 00:44:36.166
And today for lunch, we’ll have the
stew. The girls are preparing it.
00:44:36.416 --> 00:44:38.833
Your partner hasn’t come.
00:44:39.333 --> 00:44:40.458
No, he’s gone for a walk.
00:44:40.583 --> 00:44:42.791
He’s gone for a walk,
but he’s not feeling good.
00:44:42.916 --> 00:44:43.666
He’s not okay.
00:44:43.791 --> 00:44:47.333
Here you must ask Pachamama
for permission to enter.
00:44:47.666 --> 00:44:53.458
The custom for all the people
who visit us is to offer up alcohol
00:44:53.625 --> 00:44:56.625
and coca leaves
and ask Pacha for permission.
00:44:56.791 --> 00:44:59.666
This is a very sacred place,
where the elders used to live.
00:44:59.958 --> 00:45:03.708
At the top of that mountain,
that’s where the Humahuacas lived.
00:45:04.000 --> 00:45:08.875
Those that don’t have faith,
those who mock, they disappear.
00:45:09.041 --> 00:45:11.125
The Pacha eats them up.
00:45:11.291 --> 00:45:16.125
It is a long-suffering place.
It’s a place of great respect.
00:45:16.708 --> 00:45:23.458
The elders have been
so discriminated against
00:45:23.625 --> 00:45:25.708
sometimes they´ve disappeared
from the town.
00:45:25.958 --> 00:45:29.166
We’re sad because so many
battles have taken place here.
00:45:29.333 --> 00:45:30.750
More than 120.
00:45:55.625 --> 00:45:58.375
I had a grandmother who
was a great healer.
00:45:58.541 --> 00:45:59.916
She healed with animals.
00:46:00.166 --> 00:46:04.250
She’d send me to fish for crabs
at the dam.
00:46:04.625 --> 00:46:08.375
It was sharp at one edge,
I’d stab the crabs
00:46:08.625 --> 00:46:10.833
and bring them back
for my grandmother to dry
00:46:11.000 --> 00:46:12.416
so she could make medicine.
00:46:12.583 --> 00:46:14.375
- She’d use them to make medicines?
- Yes.
00:46:14.583 --> 00:46:16.791
Using pig fat.
00:46:17.125 --> 00:46:18.708
And fresh llama fat.
00:46:19.250 --> 00:46:22.166
Often, they’d use donkey “caracuda”.
00:46:22.708 --> 00:46:24.875
And donkey meat
for treating cancer.
00:46:25.208 --> 00:46:27.208
And snakes
for women giving birth.
00:46:27.375 --> 00:46:29.375
We used to harvest snakes.
00:46:30.833 --> 00:46:31.958
Come on, you must learn.
00:46:32.166 --> 00:46:34.875
That’s it, keep going!
That’s why you should eat locro,
00:46:35.083 --> 00:46:36.666
it makes you strong.
00:46:37.041 --> 00:46:39.041
We’ll eat it tomorrow, right?
00:46:39.916 --> 00:46:41.416
- Right there, at the joint.
- Just there...
00:46:41.500 --> 00:46:42.416
I can’t break it.
00:46:42.500 --> 00:46:44.333
- Ah, there!
- No, oh well...
00:46:44.458 --> 00:46:47.875
- There’s so much water inside.
- The first ones always have liquid,
00:46:48.000 --> 00:46:50.000
taste how sweet it is.
00:46:50.458 --> 00:46:52.625
- It’s a sugar cane.
- Like this?
00:46:52.791 --> 00:46:55.333
Yes, take off the husk, like this.
00:46:55.791 --> 00:46:57.958
Do you know what it’s called?
00:46:58.666 --> 00:47:00.416
- No
- That’s it,
00:47:00.583 --> 00:47:03.916
now cut a little bit off
and put it in your mouth.
00:47:04.125 --> 00:47:06.208
Taste it.
00:47:07.375 --> 00:47:10.625
How can the goats not eat it
when is it so sweet?
00:47:10.750 --> 00:47:12.541
- It’s delicious.
- Of course!
00:47:12.791 --> 00:47:14.416
We call it, “virus”.
00:47:15.625 --> 00:47:18.625
We’ve come from Tilcara and La Quiaca.
00:47:19.666 --> 00:47:21.666
We were doing a little show,
00:47:24.666 --> 00:47:29.375
a performance we did
when we first met each other.
00:47:49.791 --> 00:47:51.125
Fill it up.
00:47:52.041 --> 00:47:53.583
- Inside?
- Yes.
00:47:58.791 --> 00:48:00.791
Fill it up, to recieve abundance.
00:48:01.041 --> 00:48:02.708
Be generous with la Pacha.
00:48:02.875 --> 00:48:04.958
That’s it, fold it over.
00:48:05.208 --> 00:48:08.083
- Fold over the daisy.
- Like this? A bit smaller?
00:48:08.250 --> 00:48:10.250
That’s it, that’s it.
00:48:34.166 --> 00:48:37.458
Another year,
time to let go of the sorrow
00:48:37.625 --> 00:48:41.375
we carry in our hearts and soul.
00:48:45.458 --> 00:48:48.625
They have already flown off
like doves for Carnival.
00:48:48.833 --> 00:48:53.166
Now we’ll let the doves
fly by themselves.
00:48:53.375 --> 00:48:56.416
And we’re sad,
Carnival is nearly over.
00:49:10.750 --> 00:49:14.916
With your permission, Carnival.
With your permission everyone.
00:49:39.000 --> 00:49:41.083
Join in, sing sing!
00:49:47.791 --> 00:49:53.625
Sometimes my snaredrum cries,
when it senses me cry.
00:49:54.166 --> 00:50:00.000
Sometimes my snaredrum cries,
when it senses me cry.
00:50:00.916 --> 00:50:06.625
And the verses I sing
cannot console it.
00:50:07.666 --> 00:50:13.750
And the verses I sing
cannot console it.
00:50:15.333 --> 00:50:21.375
Carnival is leaving,
they’re off to lay him to rest.
00:50:22.208 --> 00:50:28.333
Carnival is leaving,
they’re off to lay him to rest.
00:50:29.375 --> 00:50:35.458
Scatter a little soil over him,
and let him rise again.
00:51:16.500 --> 00:51:20.458
- You’re clearly not in the mood.
- Do it yourself.
00:52:03.583 --> 00:52:06.458
You come back after a year
and what do I find?
00:52:08.750 --> 00:52:10.833
That things need to change...
00:52:11.208 --> 00:52:13.208
...Fucksake!
00:52:13.708 --> 00:52:17.833
Do you want me to tell you I’m
to blame? Say it’s not your fault.
00:52:19.875 --> 00:52:22.333
Do you want me to tell you
I'm the selfish one?
00:52:22.625 --> 00:52:24.916
- That you’re the honest one.
- Stop
00:52:25.083 --> 00:52:26.833
- That you’re the understanding one.
- You’re drunk.
00:52:26.916 --> 00:52:27.625
Dammit!
00:52:27.708 --> 00:52:29.541
Because it was you who
decided to go and it was you
00:52:29.625 --> 00:52:30.791
who decided to come back.
00:52:30.875 --> 00:52:32.041
I stayed.
00:52:33.416 --> 00:52:34.416
You have no idea
how much it hurts.
00:52:34.583 --> 00:52:36.250
We were something else.
00:52:36.666 --> 00:52:40.000
You’re a fucking brick wall.
That’s what you are.
00:52:40.958 --> 00:52:44.750
It took your father dying
for something to move in you.
00:54:19.416 --> 00:54:23.083
Last night I dreamt of my mother.
I couldn't tell you.
00:54:30.916 --> 00:54:32.916
She was young.
00:54:33.875 --> 00:54:35.875
Beautiful.
00:54:36.500 --> 00:54:38.500
And her smell.
00:54:39.875 --> 00:54:41.875
Her smell.
00:57:09.833 --> 00:57:13.250
I woke up from the dream
and the bed was empty.
00:57:13.666 --> 00:57:15.875
I couldn't see or touch you.
00:57:19.416 --> 00:57:21.583
And suddenly,
the hiss of a man.
00:57:41.500 --> 00:57:44.041
The cold, the llamas
and a woman.
00:57:44.958 --> 00:57:46.958
Walk with them.
00:57:49.416 --> 00:57:51.458
My stride, firm.
00:57:54.833 --> 00:57:56.833
And the chest that opens.
00:58:05.583 --> 00:58:08.791
"At dawn the bird sings,"
the woman says.
00:58:10.375 --> 00:58:12.875
"Wake up, wake up".
00:58:14.583 --> 00:58:17.625
And she tells me
about other birds that talk.
00:58:18.708 --> 00:58:21.333
She speaks Aymara
and I understand her.
00:58:35.083 --> 00:58:38.666
In the wind I see you,
you look at me, I look at you.
00:58:39.875 --> 00:58:41.875
You smile and keep walking.
00:58:47.625 --> 00:58:49.625
Did you recognize me?
00:59:22.291 --> 00:59:24.791
You curled up in bed.
Me sat next to your body,
00:59:24.916 --> 00:59:28.166
my hand resting on your back.
My body reassured.
00:59:42.958 --> 00:59:45.083
Being with them does me good.
01:00:19.958 --> 01:00:24.958
For the first time the snow allows
itself to be seen without it hurting.
01:00:26.625 --> 01:00:28.166
The woman says:
01:00:28.916 --> 01:00:30.291
"When you walk without glasses
01:00:30.750 --> 01:00:33.958
it’s as if something is tearing
your eyes apart.
01:00:36.083 --> 01:00:37.583
That is the “surumpe”.
01:00:37.750 --> 01:00:39.750
The sun in the snow.
01:00:41.625 --> 01:00:46.125
And at night, when the sun is gone,
the eyes cannot stop crying."
01:00:56.750 --> 01:00:59.833
We said goodbye without knowing
if we would see each other again.
01:01:00.625 --> 01:01:04.583
She had to go out to find three llamas
that had gotten lost.
01:01:07.458 --> 01:01:10.041
"When the new moon
is white and bright,
01:01:10.208 --> 01:01:12.208
it’ll be cold and windy.
01:01:12.541 --> 01:01:14.958
If it’s yellow,
expect heat or rain.
01:01:17.708 --> 01:01:19.750
It has risen white", she said.
01:01:20.375 --> 01:01:22.375
And she left.
01:02:54.666 --> 01:02:56.791
- Your toast.
- Thank you.
01:03:22.125 --> 01:03:24.125
The sun is spectacular today.
01:04:14.750 --> 01:04:16.000
Straight ahead? Right?
01:04:16.583 --> 01:04:18.041
Yes...
01:04:20.791 --> 01:04:22.791
- Straight ahead.
- Yes.
01:04:51.083 --> 01:04:53.208
- All silence.
- Yes.
01:04:53.833 --> 01:04:55.833
Here one doesn’t talk.
01:04:56.541 --> 01:04:59.708
- Well, one doesn’t speak much.
- Yes, not much.
01:05:05.500 --> 01:05:07.500
It’s ready.
01:05:08.750 --> 01:05:10.541
So now we give thanks that
01:05:10.791 --> 01:05:12.875
you are here in my home.
01:05:13.208 --> 01:05:17.083
The least we can do,
in my little house,
01:05:17.250 --> 01:05:18.875
is invite you to eat some soup.
01:05:19.083 --> 01:05:20.666
Thank you so much.
01:05:20.833 --> 01:05:25.000
It's a pleasure to meet you,
and to share some time together.
01:05:25.208 --> 01:05:27.291
- Please serve yourselves.
- Thank you.
01:05:27.458 --> 01:05:28.791
- You’re very kind.
01:05:29.625 --> 01:05:30.625
Cheers.
01:05:31.458 --> 01:05:32.458
Cheers.
01:05:33.458 --> 01:05:35.041
To Pachamamita.
01:05:35.416 --> 01:05:37.458
Of course... to Pachamama.
01:05:41.625 --> 01:05:44.500
Now for the soup.
Let’s eat. I eat quickly.
01:05:46.000 --> 01:05:48.000
Enjoy your meal.
01:05:49.083 --> 01:05:50.583
Thank you very much.
01:06:03.083 --> 01:06:05.083
Were you born here Don Sosa?
01:06:06.041 --> 01:06:07.041
Yes.
01:06:08.208 --> 01:06:09.625
The soup is very tasty.
01:06:09.958 --> 01:06:10.958
- Yes?
- Thanks a lot.
01:06:11.125 --> 01:06:13.125
I was born and raised here.
01:06:14.375 --> 01:06:16.458
We used to drive mules
to bring back fruit
01:06:16.625 --> 01:06:17.750
We used to drive mules to
bring back fruit from Maimará.
01:06:17.875 --> 01:06:19.166
Eight days travelling,
01:06:19.375 --> 01:06:21.750
four days there
and four days back.
01:06:21.958 --> 01:06:24.708
- Did they barter food?
- Of course.
01:06:25.458 --> 01:06:27.625
What did you bring
them from here?
01:06:27.791 --> 01:06:30.916
Cheese, meat, salt.
01:06:33.250 --> 01:06:35.708
We bartered there too.
01:06:42.500 --> 01:06:44.250
In Chile it was even
more difficult
01:06:44.458 --> 01:06:48.000
because in the Cordillera
there’s no grass for the animals.
01:06:48.250 --> 01:06:51.791
A deserted mountain range.
Once a year they brought provisions
01:06:51.916 --> 01:06:56.000
on the donkey and that’s what we ate.
If not, we had nothing.
01:06:56.458 --> 01:06:59.208
They brought corn, wheat.
01:07:00.291 --> 01:07:04.250
We washed and ground the wheat
and used it to make bread.
01:07:04.583 --> 01:07:05.833
Was there a mill there?
01:07:06.000 --> 01:07:08.125
There was a mill here too.
01:07:09.250 --> 01:07:10.833
How was the mill powered?
01:07:11.000 --> 01:07:12.625
- With water.
- Ah, with water.
01:07:12.750 --> 01:07:13.291
Yes, with water.
01:07:14.125 --> 01:07:17.000
During those years
there was an economy.
01:07:19.375 --> 01:07:20.875
And “conchabarse”.
01:07:21.041 --> 01:07:25.666
“Conchabar” means you take it upon
youself to care for one another.
01:07:27.041 --> 01:07:30.083
That way you earned
your little bit of money.
01:07:30.291 --> 01:07:32.208
Spinning and weaving.
01:07:32.416 --> 01:07:35.166
But now, there’s no crisis.
01:07:36.833 --> 01:07:38.833
For me, it´s glorious.
01:07:39.208 --> 01:07:42.750
We have food and wine,
before we had nothing.
01:07:46.833 --> 01:07:49.791
In the countryside,
we had no home, nothing.
01:07:50.041 --> 01:07:52.833
We’d spend the summer,
close to the wood fire,
01:07:53.000 --> 01:07:56.583
that’s how we’d live.
With just a little fire.
01:07:56.833 --> 01:07:59.166
Did you make the houses yourselves?
01:07:59.375 --> 01:08:02.833
Of course, from mud and straw,
in the field with the sheep.
01:08:03.083 --> 01:08:05.083
To live is to suffer.
01:08:06.916 --> 01:08:08.666
I told my sons:
01:08:08.833 --> 01:08:12.875
“You'll learn through suffering
and becoming what you want to be”.
01:08:13.041 --> 01:08:15.791
And so they left.
They are truckers now.
01:09:24.583 --> 01:09:26.583
Ah, the little one.
01:09:58.041 --> 01:09:59.541
Move, move...
01:10:01.083 --> 01:10:03.083
Are you all there?
01:10:05.750 --> 01:10:07.750
Where have you gone?
01:10:13.208 --> 01:10:15.208
Move this over here, that’s right.
01:10:42.416 --> 01:10:43.875
Well...
01:10:45.250 --> 01:10:47.750
Let’s check they’re all in there.
01:10:49.875 --> 01:10:50.875
They’re all there.
01:10:51.000 --> 01:10:52.833
What crazy animals.
01:10:54.458 --> 01:10:56.125
We’ll put it like this.
01:10:56.333 --> 01:10:58.333
Look, it’s coming over.
01:12:21.500 --> 01:12:23.750
Are we celebrating something?
01:12:33.791 --> 01:12:35.791
It’s not working.
01:12:40.958 --> 01:12:43.458
It doesn’t make sense.
Can’t you see?
01:13:39.083 --> 01:13:41.708
Nico. What are you doing?
01:13:42.458 --> 01:13:44.458
What’s up with you?
01:13:49.125 --> 01:13:51.125
What’s wrong with me?
01:13:53.833 --> 01:13:55.833
You’re asking me?
01:13:58.750 --> 01:14:01.166
Do you realise how
you’re behaving?
01:14:08.458 --> 01:14:11.166
The whole trip like this.
With that face.
01:14:24.166 --> 01:14:27.041
I touch you and it’s
like touching a stone.
01:14:33.083 --> 01:14:35.083
You’re cold.
01:14:36.500 --> 01:14:39.083
You don’t even want
to fuck, nothing.
01:14:51.916 --> 01:14:54.083
You imagined me differently, no?
01:15:03.958 --> 01:15:05.958
You wanted to talk?
01:15:08.625 --> 01:15:11.083
- Go on then, talk.
- Not like this.
01:15:12.041 --> 01:15:14.041
Not like this.
01:16:04.708 --> 01:16:07.666
I know our presence here
is a bit strange.
01:16:08.583 --> 01:16:14.000
We'd like it if you didn't see us
just as tourists,
01:16:17.250 --> 01:16:20.750
that's not the intention of our trip.
01:16:22.125 --> 01:16:24.333
We won't charge for performing.
01:16:25.333 --> 01:16:30.875
If it's okay, we can do
an exchange, for food.
01:16:33.291 --> 01:16:35.291
Whatever you might have.
01:16:39.625 --> 01:16:43.875
Although we come from the
city and work in the city
01:16:44.916 --> 01:16:50.333
we're tired of the theatre,
01:16:52.208 --> 01:16:54.208
the stupidity of it all.
01:16:55.708 --> 01:16:59.666
We started this trip, without
knowing where it will lead us
01:17:00.041 --> 01:17:07.000
but this is what we're searching for now
and we'd like to share it with you.
01:17:11.083 --> 01:17:16.291
For me, like you said,
this performance
01:17:16.541 --> 01:17:22.125
is not to see you as tourists
rather it's a kind of integration
01:17:22.416 --> 01:17:28.375
between people from the city
and the people who live in this area
01:17:29.625 --> 01:17:32.250
and of course, the people
of this country.
01:17:32.583 --> 01:17:35.708
And us, in this far corner of
the world where we live.
01:17:35.958 --> 01:17:39.416
I’ll introduce myself, my
name is Martin Vázquez.
01:17:39.708 --> 01:17:43.458
I’m the secretary of the Termas
del Tuzgle Aborigen Commission,
01:17:43.625 --> 01:17:46.750
here in Puesto Sey, the
Susques department.
01:17:46.916 --> 01:17:48.791
We’re in the Jujuy Province
01:17:49.041 --> 01:17:51.041
on the National Route 40.
01:17:52.833 --> 01:17:55.666
Right next to
the Cordillera of the Andes.
01:17:56.083 --> 01:17:59.458
And well, we live here as a community.
01:18:00.166 --> 01:18:04.166
It’s obvious that we aren’t
used to speaking
01:18:05.166 --> 01:18:10.416
to foreign visitors.
That’s our culture.
01:18:12.166 --> 01:18:13.500
Yes.
01:18:14.041 --> 01:18:18.875
You should visit the schools, so
the children can learn how to share.
01:18:19.083 --> 01:18:21.625
- Really? That's great.
- I would like that, yes.
01:18:21.750 --> 01:18:23.875
We really need a theatre here!
01:18:24.250 --> 01:18:28.416
The kids are shy,
so with theatre...
01:18:29.750 --> 01:18:33.916
I know there's a willingness
to talk about everything
01:18:35.000 --> 01:18:40.083
to share, to play, to laugh
to speak openly
01:18:40.958 --> 01:18:42.583
I think that's great.
01:18:42.791 --> 01:18:46.500
We're Atacama people.
01:18:46.916 --> 01:18:50.666
Our culture is silent,
01:18:51.083 --> 01:18:53.750
a silence mirrored
by the landscape.
01:18:53.958 --> 01:18:57.750
There are great distances
separating where we live.
01:18:57.875 --> 01:18:59.875
We live in remote places,
01:19:01.375 --> 01:19:06.250
because at high altitudes
there’s no land for grazing.
01:19:06.708 --> 01:19:09.708
For that reason,
we don't communicate much.
01:19:11.166 --> 01:19:14.666
so you will forgive us
if during the performance
01:19:16.750 --> 01:19:21.416
we don't clap or we aren't expressive...
We are very quiet.
01:19:25.916 --> 01:19:30.291
Well, you will forgive us
because sometimes we talk too much.
01:19:32.375 --> 01:19:36.041
We'll understand each other then.
01:19:40.041 --> 01:19:42.375
There are many ways
to understand
01:19:42.833 --> 01:19:45.000
to understand and to communicate,
01:19:45.708 --> 01:19:47.250
without using words.
01:19:47.416 --> 01:19:49.458
- Yes, very important.
- Yes.
01:20:58.708 --> 01:21:01.166
Should I take off the bracelet too?
01:21:06.916 --> 01:21:10.625
- Should I take off the bracelet too?
- No, it’s fine.
01:21:11.791 --> 01:21:13.791
Roll up your sleeves, that’s it.
01:21:14.625 --> 01:21:16.625
- Like this.
- Like this.
01:21:25.041 --> 01:21:27.208
My grandmother made bread too.
01:21:31.250 --> 01:21:33.250
She also had strong hands.
01:21:33.750 --> 01:21:34.833
Also like this?
01:21:35.166 --> 01:21:36.375
No... well...
01:21:36.666 --> 01:21:38.666
She made dough like this.
01:21:39.583 --> 01:21:43.041
We make it in my hometown too.
01:21:48.500 --> 01:21:50.500
Well, we used to.
01:21:52.791 --> 01:21:56.041
The heat makes me weak. Now
I don’t use the wooden stove.
01:21:56.416 --> 01:22:00.250
It gives me a headache.
01:22:03.166 --> 01:22:05.166
It makes me feel weak.
01:22:10.875 --> 01:22:13.541
When you're young, it's wonderful,
nothing bothers you,
01:22:13.666 --> 01:22:17.416
but as the years go by, well,
then you feel everything.
01:22:29.125 --> 01:22:31.458
Right, now we roll the dough
out and cut it like this.
01:22:31.583 --> 01:22:32.833
Do you cut it?
01:22:33.000 --> 01:22:37.041
For when they travel
with the animals.
01:22:37.500 --> 01:22:38.958
Of course.
01:22:39.916 --> 01:22:43.500
I made bread everyday
for the workers. For everyone.
01:22:43.625 --> 01:22:44.500
Really?
01:22:46.583 --> 01:22:48.250
And all on my own.
01:22:48.583 --> 01:22:53.166
I used to make up to 60 kilos,
kneading for a whole day sometimes.
01:22:58.208 --> 01:23:01.500
Yes, living in the countryside
is very tough.
01:23:01.666 --> 01:23:05.375
It used to be even tougher.
We had no house, nothing.
01:23:06.208 --> 01:23:07.208
It’s hard.
01:23:07.500 --> 01:23:12.250
We had a little hut there,
where we used to live.
01:23:16.333 --> 01:23:20.166
At your ranch,
do you cook on the floor?
01:23:20.375 --> 01:23:23.083
No, not anymore.
I have a gas cooker like this one.
01:23:24.166 --> 01:23:26.166
Not anymore.
01:23:31.875 --> 01:23:35.500
- Do you like being there, alone?
- Yes, I'm always on my own.
01:23:35.708 --> 01:23:38.291
I’m alone. Alone.
01:23:42.666 --> 01:23:47.125
I go to the hills to let the llamas
graze over there, to the hills.
01:23:47.291 --> 01:23:49.291
I'm happy there.
01:23:50.250 --> 01:23:53.208
- In the mountains.
- Looking around,
01:23:53.583 --> 01:23:55.375
you see everything
far in the distance.
01:23:55.583 --> 01:23:59.041
It's not like the city
where you can't see anything.
01:23:59.458 --> 01:24:01.458
It’s not like that here.
01:24:02.583 --> 01:24:05.291
- Here you see the whole horizon.
- Yes.
01:24:10.833 --> 01:24:14.208
In the countryside, in Burgos
you see the horizon too.
01:24:14.375 --> 01:24:17.541
- You can see far into the distance.
- Of course.
01:24:24.625 --> 01:24:27.375
You see the storms coming in,
the same as here.
01:24:27.625 --> 01:24:29.625
Right, of course.
01:24:33.166 --> 01:24:35.958
And the wind,
here in winter it's the wind.
01:24:36.125 --> 01:24:38.375
- It's the same over there.
- Sure.
01:24:39.000 --> 01:24:41.750
Over there, the Cierzo blows.
That's what we call it.
01:24:42.500 --> 01:24:44.500
Do you have a name here
for the wind?
01:24:44.833 --> 01:24:46.958
- We say whirlpools.
- Whirlpools.
01:24:47.291 --> 01:24:48.791
It's the strongest wind.
01:24:49.375 --> 01:24:52.166
Right, it's done.
Let's heat the fat.
01:24:55.666 --> 01:24:57.666
It’s ready.
01:25:13.708 --> 01:25:15.708
Excuse me.
01:25:16.583 --> 01:25:17.875
- Good morning.
- Hello.
01:25:18.083 --> 01:25:20.375
- How are you Mrs. Soriano?
- Good, good.
01:25:20.750 --> 01:25:23.625
Here we all are.
With the tortitas, wow.
01:25:23.958 --> 01:25:28.666
Mr. Sosa and I are taking
some chairs we need,
01:25:28.875 --> 01:25:30.375
if that's alright?
01:25:30.541 --> 01:25:32.458
- Chairs?
- If it’s okay with you?
01:25:32.583 --> 01:25:33.791
What are the chairs for?
01:25:33.916 --> 01:25:37.583
What do you think they’re for?
For the show, of course.
01:25:40.125 --> 01:25:44.333
Can I take this one?
Do you mind?
01:25:45.500 --> 01:25:48.208
- Sure, take it.
- It smells great.
01:25:48.458 --> 01:25:49.125
Yes.
01:25:49.333 --> 01:25:55.833
Later, if you want,
come by to see how it’s going.
01:25:56.791 --> 01:25:58.791
Bye, see you later.
01:27:10.833 --> 01:27:12.833
The fear of not knowing.
01:27:14.250 --> 01:27:17.708
Maybe I have somewhere to go
but nowhere to return to.
01:27:18.041 --> 01:27:20.208
Even more so since
we sold the village house.
01:27:33.125 --> 01:27:35.166
I'd like to tell mum about it.
01:27:35.833 --> 01:27:39.125
But we never knew
how to chat on the telephone.
01:27:40.583 --> 01:27:42.833
To tell her about the women here.
01:27:43.666 --> 01:27:45.666
I know she’d like them a lot.
01:27:46.833 --> 01:27:49.875
The courage, the strength to belong.
01:27:50.708 --> 01:27:52.416
Because this is their place,
01:27:52.791 --> 01:27:55.333
their home, their land, their llamas.
01:27:57.000 --> 01:28:00.416
Tell her about life on the border,
always working,
01:28:00.791 --> 01:28:03.250
like our grandparents,
just like them.
01:28:03.458 --> 01:28:07.125
Their children always far away.
In the city, in Bolivia,
01:28:07.708 --> 01:28:09.708
in their thoughts.
01:28:10.000 --> 01:28:11.541
Always.
01:28:27.041 --> 01:28:30.333
I’d like to tell her
that I'm learning to weave.
01:28:31.583 --> 01:28:35.166
That I remember the village.
The house.
01:29:01.541 --> 01:29:03.541
Finding that calmness.
01:29:05.958 --> 01:29:08.833
The calmness I feel
in Doña Soriano’s eyes.
01:29:09.125 --> 01:29:11.791
And with Don Sosa
and their neighbours.
01:29:13.500 --> 01:29:15.750
That calmness my grandmother had
01:29:16.250 --> 01:29:18.250
and that my mother has too.
01:30:02.250 --> 01:30:05.625
There's something of their generosity
that I am missing,
01:30:06.000 --> 01:30:08.916
in the way I relate to the world.
01:30:11.500 --> 01:30:16.083
The way we had to lock ourselves
in a world we believed was so solid.
01:31:43.041 --> 01:31:45.041
You're getting soaked!
01:31:46.708 --> 01:31:48.541
Hello...
01:31:50.750 --> 01:31:52.750
We don't know what to do.
01:31:53.000 --> 01:31:54.458
Good afternoon.
01:32:07.666 --> 01:32:09.041
What now?
01:32:15.666 --> 01:32:21.458
One, two , three... five, six.
We’ll wait a little longer and then start.
01:32:39.000 --> 01:32:41.000
There are more people coming.
01:32:53.833 --> 01:32:55.291
Good afternoon.
01:32:55.875 --> 01:32:57.250
He’s the school principal.
01:32:57.458 --> 01:32:59.458
How are you?
01:33:14.291 --> 01:33:16.291
It’s great that you came!
01:33:28.833 --> 01:33:30.833
Welcome.
01:33:33.083 --> 01:33:35.250
- Hello, how are you?
- Come in.
01:33:35.583 --> 01:33:37.666
We’re all here.
01:35:43.000 --> 01:35:46.375
You’re wearing a red dress.
01:35:47.083 --> 01:35:49.083
Your hair tied back.
01:37:51.416 --> 01:37:53.416
It’s over.
01:38:09.041 --> 01:38:11.041
Thank you for coming.
01:40:21.833 --> 01:40:23.833
Madrid is deserted.
01:40:29.250 --> 01:40:31.541
A kiss, in that corner, at dawn.
01:40:33.666 --> 01:40:35.083
You and I in bed.
01:40:38.708 --> 01:40:40.708
The coffee, strong and hot.
01:40:42.291 --> 01:40:43.833
Spinetta.
01:40:50.083 --> 01:40:52.875
Cold feet,
the swing of your hips.
01:40:54.875 --> 01:41:00.083
The wine on your lips, the precise word.
The bursts of laughter. The perfect song,
01:41:00.500 --> 01:41:03.791
movies, friends,
the beer, moving house,
01:41:03.916 --> 01:41:06.833
the hangovers, demands,
reproaches, egos,
01:41:07.500 --> 01:41:08.791
excesses,
01:41:09.083 --> 01:41:12.958
impulses, silences, failures.
01:41:13.500 --> 01:41:15.500
The silences.
01:41:20.750 --> 01:41:22.833
Silent escapes.
01:41:24.083 --> 01:41:26.583
Hurting, unintentionally.
01:41:28.375 --> 01:41:29.750
The hug,
01:41:30.041 --> 01:41:32.000
the caress, the trips, the love,
01:41:32.166 --> 01:41:34.166
the stages, the dreams,
the phonecalls,
01:41:34.333 --> 01:41:36.333
the letters.
My mother.
01:41:37.125 --> 01:41:38.500
The village.
01:41:39.666 --> 01:41:41.666
Returning.
01:41:44.166 --> 01:41:46.166
Alone.
Distributor: Pragda Films
Length: 107 minutes
Date: 2022
Genre: Expository
Language: Spanish
Grade: Middle School, High School, College, Adult
Color/BW:
Closed Captioning: Available
The is title is available for licensing on the Pragda STREAM site.
Existing customers, please log in to view this film.
New to Docuseek? Register to request a quote.
Related Films
In Conception, Uruguay, a lonely woman sabotages emotional connections…
A teacher leads a mobile film crew to the most isolated school in the…