Rosa’s husband dies on his 60th birthday. But she will not abandon him…
Through Ernesto's Eyes
- Description
- Reviews
- Citation
- Cataloging
- Transcript
View on the Pragda STREAM site
Ernesto, an eighty-year-old Uruguayan photographer living in Brazil, has been facing the troubles of old age such as loneliness and an increasing blindness he thinks he can hide from everyone.
As days go by, he realizes that growing old may also mean to have fun with one’s ghosts, to indulge oneself in the blurred images of blindness, to feel young again with the fresh company of a young neighbor trying to discover life. And that it may not be too late to explore the possibility of an old love never forgotten.
"This movie is like a beautiful cello solo punctuated here and there by light touches of piccolo. It's set in Porto Alegre, but it's as if it's always looking at the soft melancholy of Montevideo. It is a work of full maturity in the balanced handling of emotions and the cohesion of all the elements." — Carlos Alberto Mattos, Carta Maior
"'Through Ernesto's Eyes' endears, involves, provokes laughter and tears (even in the same scene, depending on how sensitive you are during this pandemic), surprises and enchants." — Celso Sabadin, Planeta Tela
"There are some truly moving moments, such as when, in the middle of an urban poetry soiree packed with young people, Ernesto opens up in public to recite a poem by Mario Benedetti." — Bernardo Brum, Cineplayers
Citation
Main credits
Acevedo, Ana Luiza (film director)
Acevedo, Ana Luiza (screenwriter)
Furtado, Jorge (screenwriter)
Bolani, Jorge (actor)
Poester, Gabriela (actor)
Andrade, Júlio (actor)
Other credits
Cinematography, Glauco Firpo; editing, Giba Assis Brasil; music, Leo Henkin.
Distributor subjects
Family; Health + Aging; Disabilities; South America; Education; Mental HealthKeywords
00:00:28.083 --> 00:00:30.083
Here's the bathroom...
00:00:32.083 --> 00:00:33.958
Really spacious.
00:00:34.292 --> 00:00:37.250
- Wow! There's a tub...
- There is.
00:00:37.833 --> 00:00:40.625
The tiles and the sink are original.
00:00:42.042 --> 00:00:44.958
- Does it get sun in the morning?
- Yes, the sun rises here
00:00:45.167 --> 00:00:47.667
in this room, goes round and...
Dies there.
00:00:50.958 --> 00:00:54.042
THROUGH ERNESTO'S EYES
00:00:54.250 --> 00:00:56.667
Here is another room.
Later I'll show you.
00:00:56.875 --> 00:00:58.000
The dining room...
00:00:58.542 --> 00:01:01.417
- And the kitchen.
- The kitchen's great.
00:01:03.083 --> 00:01:05.583
You don't find kitchens
this size anymore.
00:01:06.333 --> 00:01:09.417
It still smells like the carrot
cake your mother used to make.
00:01:09.625 --> 00:01:11.542
Don't tell me. I miss her.
00:01:13.000 --> 00:01:14.958
It's a pity there's no garage,
Ramiro.
00:01:15.167 --> 00:01:18.833
Some park in front of the
building, it's totally safe.
00:01:19.667 --> 00:01:22.625
And... no building around has
a garage.
00:01:23.125 --> 00:01:25.167
- Not everyone has a car, right?
- Yep.
00:01:25.625 --> 00:01:28.792
And you won't need one.
There's a drugstore nearby, a market...
00:01:29.000 --> 00:01:30.458
And here's the office.
00:01:30.667 --> 00:01:31.833
Dad...
00:01:32.458 --> 00:01:34.042
Dad, can you open it?
00:01:35.042 --> 00:01:36.250
No.
00:01:38.042 --> 00:01:39.792
Dad, please.
00:01:40.292 --> 00:01:44.000
If you move anything, I won't
find it again.
00:01:47.792 --> 00:01:49.708
Well, you remember it, don't you?
00:01:49.917 --> 00:01:52.875
Like that room,
but the window's a bit larger.
00:01:53.333 --> 00:01:55.208
How beautiful!
00:01:56.125 --> 00:01:58.125
Those pictures belonged to my
mother.
00:01:58.542 --> 00:02:00.542
Cheap reproductions.
00:02:00.792 --> 00:02:02.792
Have you lived
here for a long time?
00:02:03.083 --> 00:02:04.792
46 years.
00:02:05.750 --> 00:02:08.250
- It must be tough to give it up.
- Vania...
00:02:08.708 --> 00:02:11.167
Shall we go?
Mr. Ernesto must want to rest.
00:02:12.708 --> 00:02:15.042
- Bye.
- Done, Ramiro. Thanks.
00:02:15.333 --> 00:02:17.625
- Regards to your father.
- Good to see you.
00:02:17.833 --> 00:02:19.792
- Good night, Mr. Ernesto.
- Uh huh.
00:02:25.042 --> 00:02:27.458
Dad, we'll never sell
the apartment that way.
00:02:27.708 --> 00:02:29.583
Excellent!
00:02:41.417 --> 00:02:43.417
Dad, we need talk.
00:02:51.292 --> 00:02:52.542
Dad, please.
00:02:52.917 --> 00:02:56.625
Ramiro, I won't live in Sao Paulo.
Don't waste your time.
00:03:00.458 --> 00:03:02.458
You can't live alone anymore.
00:03:04.500 --> 00:03:06.250
That's what you think.
00:03:15.958 --> 00:03:18.458
You may play with the white set.
00:03:20.750 --> 00:03:22.458
Where are you going?
00:03:23.708 --> 00:03:26.292
I'm leaving, dad.
I'll try to travel today.
00:03:26.625 --> 00:03:27.792
What about our match?
00:03:28.000 --> 00:03:30.542
I've an appointment tomorrow.
Another time.
00:03:31.167 --> 00:03:33.042
Didn't you want to talk?
00:03:37.667 --> 00:03:41.083
Dad... In a conversation,
one speaks and the other listens,
00:03:41.292 --> 00:03:43.500
then this one listens and
the other speaks.
00:03:43.708 --> 00:03:46.000
Sometimes one can even come round.
00:03:48.833 --> 00:03:52.042
All right. You speak. I listen.
00:03:54.125 --> 00:03:56.125
I can't. The taxi's waiting.
00:04:00.208 --> 00:04:02.208
Black king in the white square.
00:04:05.000 --> 00:04:06.583
Bye, dad.
00:06:32.208 --> 00:06:33.208
Good morning!
00:06:33.417 --> 00:06:35.792
Sorry. I pay for the newspaper,
I read it first.
00:06:36.000 --> 00:06:37.292
OK, take it easy.
00:06:37.500 --> 00:06:39.875
I couldn't sleep,
so I started reading the news.
00:06:40.083 --> 00:06:43.625
And I've summarized the news for you.
00:06:43.833 --> 00:06:46.208
You know your
president wants to sell...
00:06:46.417 --> 00:06:48.917
That's for those who
don't know how to read.
00:06:49.125 --> 00:06:52.208
Or for those who can't read,
which is your case.
00:06:52.417 --> 00:06:54.333
Here, I received this letter too.
00:06:54.542 --> 00:06:57.500
You know who it's from?
Lucía Alvarez.
00:06:58.792 --> 00:07:00.375
You read the letter too?
00:07:01.042 --> 00:07:03.208
How could I read a
letter addressed to you?
00:07:03.417 --> 00:07:06.042
- You want me to read it for you?
- No, thanks.
00:07:09.083 --> 00:07:12.667
Elvira's right when she doesn't
let you smoke that crap in your house.
00:07:12.875 --> 00:07:16.208
Aren't you a communist?
This is Cuban!
00:07:16.417 --> 00:07:18.625
A Montecristo, if you don't know.
00:07:18.833 --> 00:07:22.458
If Christ smoked, he'd have
died before getting to the mount.
00:07:22.667 --> 00:07:24.833
Well, he'd have died anyway,
wouldn't he?
00:07:25.042 --> 00:07:26.208
Have a nice day...
00:09:20.458 --> 00:09:23.000
- Are you good, Mr. Ernesto?
- Very good.
00:09:23.208 --> 00:09:26.125
- Excuse me.
- Mirna, could you...
00:09:28.083 --> 00:09:29.083
Yes?
00:09:29.708 --> 00:09:30.958
... get me some coffee?
00:09:31.167 --> 00:09:32.375
- No sugar, right?
- Yes.
00:09:45.125 --> 00:09:47.125
Are the power and phone bills paid?
00:09:47.375 --> 00:09:48.417
Yes.
00:09:49.125 --> 00:09:50.750
How much is left?
00:09:51.458 --> 00:09:53.125
1 thousand...
00:09:53.667 --> 00:09:55.542
... 8 hundred...
00:09:56.125 --> 00:09:57.792
... and 60.
00:09:58.083 --> 00:09:59.125
Only?
00:09:59.375 --> 00:10:01.125
How much was the phone bill?
00:10:02.208 --> 00:10:03.958
$ 187.
00:10:04.458 --> 00:10:07.542
The less I speak,
the more expensive the bill gets.
00:10:08.125 --> 00:10:10.958
Hasn't the government
paid my pension?
00:10:11.292 --> 00:10:15.333
Just half of it. Didn't you
read the news?
00:10:15.708 --> 00:10:18.875
What do those dunces think
we'll live off?
00:10:19.500 --> 00:10:23.833
- Have a nice day, miss.
- Have a nice day, Mr. Ernesto. Next!
00:10:43.167 --> 00:10:45.042
Billy! Billy...
00:10:46.000 --> 00:10:47.458
Billy! Get out!
00:10:52.333 --> 00:10:54.333
Oh, sorry...
00:10:54.542 --> 00:10:57.042
Sorry... Is that your dinner?
00:10:57.250 --> 00:11:00.208
It was. Now it's Billy's lunch.
00:11:20.292 --> 00:11:22.333
I could save enough of it.
00:11:22.542 --> 00:11:25.250
You think I'll eat what the dog licked?
00:11:25.833 --> 00:11:28.333
Why not? Dogs are cleaner than people.
00:11:28.542 --> 00:11:30.083
Big difference.
00:11:30.500 --> 00:11:35.792
Ok, but... you lost your dinner.
You want me... to buy you another?
00:11:36.000 --> 00:11:37.000
No need.
00:11:37.208 --> 00:11:39.958
- So what do I do with this?
- Throw it into the trash.
00:11:40.167 --> 00:11:42.125
- Where's it?
- In the kitchen.
00:11:45.125 --> 00:11:49.125
Oh my! So it's the dog that's dirty...
Look at this kitchen!
00:11:54.333 --> 00:11:56.833
- What are you doing?
- Paying my debt.
00:11:57.125 --> 00:11:59.875
Leave it, Cristina will wash it.
00:12:00.750 --> 00:12:03.042
- Your wife?
- The housekeeper.
00:12:03.333 --> 00:12:07.083
Once a week, she tidies up the
house. And puts it all out of place.
00:12:07.875 --> 00:12:10.500
That's because she cleans it all,
isn't it?
00:12:11.417 --> 00:12:12.875
Would you like some tea?
00:12:13.125 --> 00:12:14.333
There's no coffee.
00:12:14.542 --> 00:12:15.708
Oh, OK.
00:12:20.125 --> 00:12:21.500
Who are these?
00:12:22.500 --> 00:12:24.500
On the beach or in the woods?
00:12:25.583 --> 00:12:26.833
Beach.
00:12:27.708 --> 00:12:29.708
My wife and son.
00:12:31.292 --> 00:12:32.917
And where are they?
00:12:33.625 --> 00:12:35.250
Punta del Diablo.
00:12:35.875 --> 00:12:38.958
First time Ramiro went to Uruguay.
00:12:39.167 --> 00:12:41.125
I mean, where are they now?
00:12:42.458 --> 00:12:44.125
He lives in Sao Paulo.
00:12:44.375 --> 00:12:45.375
She...
00:12:45.833 --> 00:12:47.333
She died.
00:12:48.542 --> 00:12:49.792
I'm sorry.
00:12:50.708 --> 00:12:52.458
Long time ago.
00:12:58.583 --> 00:13:00.583
How long had you lived here?
00:13:01.708 --> 00:13:03.125
Always.
00:13:05.458 --> 00:13:07.958
So you must know the neighbors.
00:13:08.167 --> 00:13:10.833
You know the lady in the apartment 32?
00:13:11.208 --> 00:13:12.667
- Dona Vera?
- Uh huh.
00:13:12.875 --> 00:13:13.875
Sure.
00:13:14.083 --> 00:13:15.500
- My aunt.
- Your aunt?
00:13:15.708 --> 00:13:17.667
- Uh huh.
- Are you living with her?
00:13:18.000 --> 00:13:20.792
No. Actually, I'm taking care of Billy,
00:13:21.500 --> 00:13:24.667
because she had to have a surgery.
Nothing serious.
00:13:26.708 --> 00:13:27.708
Do you go to school?
00:13:27.917 --> 00:13:33.042
No, I... take care of Billy, of
Romeo, Sissy, Simon, and Emma too.
00:13:33.750 --> 00:13:35.375
Is that a job?
00:13:36.458 --> 00:13:38.167
For the time being.
00:13:38.375 --> 00:13:42.625
Well, I gotta go, I must walk
Romeo four times a day.
00:13:43.083 --> 00:13:45.083
He's got incontinence.
00:13:45.333 --> 00:13:48.500
Poor Juliet.
Won't you finish your tea?
00:13:49.000 --> 00:13:52.417
Oh, another day.
Thanks anyway. Bye, Mr...?
00:13:52.875 --> 00:13:55.208
Ernesto. Your name?
00:13:55.417 --> 00:13:57.375
Bia. I'll open the door.
00:14:46.000 --> 00:14:47.208
Anything wrong?
00:14:48.250 --> 00:14:50.250
Can you read it for me?
00:14:52.417 --> 00:14:54.375
Can I smoke?
00:14:56.792 --> 00:15:00.083
"The Three Stooges, 1968."
00:15:02.542 --> 00:15:03.917
Is this you?
00:15:04.125 --> 00:15:06.667
Yes, with Lucía and Horacio.
00:15:08.458 --> 00:15:10.208
Read the letter, please.
00:15:10.417 --> 00:15:11.417
Ok.
00:15:14.625 --> 00:15:16.417
"Dear Ernesto."
00:15:17.125 --> 00:15:22.125
"I hope this letter finds you
in good health and spirits."
00:15:22.750 --> 00:15:26.292
"I write to give you sad news:"
00:15:28.375 --> 00:15:30.375
"Horacio has died."
00:15:30.583 --> 00:15:32.292
Were they still married?
00:15:32.542 --> 00:15:34.833
Yes, for over fifty years.
00:15:38.583 --> 00:15:40.583
So now Lucía is available? Eh?
00:15:42.000 --> 00:15:43.250
She is free for you.
00:15:43.458 --> 00:15:46.208
I hope she still looks as
beautiful as in the picture...
00:15:46.417 --> 00:15:47.417
Oh, please...
00:15:47.625 --> 00:15:49.292
I'm sorry, it was a joke.
00:15:49.500 --> 00:15:52.792
A joke? Joke about
your friends' death, not mine.
00:15:53.000 --> 00:15:54.625
Ok, I apologized.
00:15:54.833 --> 00:15:56.792
And I didn't forgive you.
00:15:58.458 --> 00:15:59.833
Excuse me.
00:16:37.667 --> 00:16:41.083
Mr. Ernesto, just the office
to go, can you leave for a moment?
00:16:41.500 --> 00:16:44.625
No need, the office's clean.
00:16:45.958 --> 00:16:47.958
Have you seen my key?
00:16:48.167 --> 00:16:49.583
No. Have you lost it?
00:16:49.792 --> 00:16:51.125
No, I'll find it.
00:16:51.333 --> 00:16:54.167
It isn't in the living room.
It must be among that mess.
00:16:54.375 --> 00:16:56.750
If you let me clean it,
I'd find it for sure.
00:16:56.958 --> 00:16:59.250
If it's in here, I'll find it myself.
00:17:00.417 --> 00:17:02.250
So I'll get going.
00:17:02.792 --> 00:17:03.875
Cristina...
00:17:04.083 --> 00:17:07.000
- Yes, Mr. Ernesto?
- Can you do me a favor before you go?
00:17:07.208 --> 00:17:08.625
Sure, what is it?
00:17:10.458 --> 00:17:12.458
Can you read this letter?
00:17:18.792 --> 00:17:21.958
Oh, Mr. Ernesto... Is this Portuguese?
00:17:22.167 --> 00:17:23.667
Spanish.
00:17:24.083 --> 00:17:26.292
I'll help you, read slowly.
00:17:26.708 --> 00:17:27.833
Ok.
00:17:28.458 --> 00:17:30.958
"Dear Ernesto."
00:17:31.250 --> 00:17:34.917
"I hope this... letter..."
00:17:35.833 --> 00:17:38.750
"finds... you..."
00:17:39.667 --> 00:17:44.167
"in good health... and... spirits."
00:17:44.958 --> 00:17:52.083
"I write... to give you... sad... news."
00:17:53.667 --> 00:17:56.708
"Horacio... has died."
00:17:57.708 --> 00:17:59.708
- Is he dead?
- Yes.
00:17:59.917 --> 00:18:02.125
Oh, how sad! Is he your friend?
00:18:02.792 --> 00:18:04.833
He was. Go on, please.
00:18:06.375 --> 00:18:10.292
"I was going to write..."
00:18:10.917 --> 00:18:13.333
Oh... I'm sorry,
I'm not that good at reading,
00:18:13.542 --> 00:18:16.000
let alone in Spanish,
and in this handwriting...
00:18:16.208 --> 00:18:17.708
It's OK, Cristina. Thank you.
00:18:17.917 --> 00:18:19.917
- I'll miss my bus, Mr. Ernesto.
- OK.
00:18:20.542 --> 00:18:22.083
I'm going.
00:18:29.000 --> 00:18:31.542
- Morning. Cristina?
- Yes.
00:18:31.833 --> 00:18:33.500
Is Ernesto in?
00:18:33.708 --> 00:18:35.667
- Who is it?
- A girl.
00:18:35.917 --> 00:18:38.250
It's Bia! May I come in?
00:18:38.583 --> 00:18:40.250
You're already in.
00:18:41.458 --> 00:18:43.583
I brought you this lasagna. It's fresh.
00:18:43.792 --> 00:18:46.625
It's frozen, but you can put it
right in the oven.
00:18:47.417 --> 00:18:49.417
Put it in the freezer?
00:18:50.542 --> 00:18:53.667
No need to take off the wrap,
just open it up a bit.
00:18:53.875 --> 00:18:56.542
15 minutes in the microwave
or, in the regular oven,
00:18:56.750 --> 00:18:58.875
in a tray with water, for 40 minutes.
00:18:59.083 --> 00:19:01.000
Did you learn the label by heart?
00:19:01.208 --> 00:19:03.167
It's homemade... by my aunt.
00:19:03.708 --> 00:19:07.375
Mr. Ernesto, I'm going.
You want to keep my key?
00:19:08.000 --> 00:19:09.125
Okay.
00:19:11.625 --> 00:19:14.792
Don't you eat any junk anyone gives you!
00:19:15.458 --> 00:19:18.750
Old people get dysentery and
are never back on their feet.
00:19:24.833 --> 00:19:26.083
Thank you.
00:19:29.333 --> 00:19:32.083
- How much did I give you?
- $ 150.
00:19:32.958 --> 00:19:34.250
Are you sure?
00:19:34.500 --> 00:19:37.542
Pardon? Whenever you
give me more, I tell you.
00:19:38.125 --> 00:19:41.500
Sorry, Cristina.
Hurry up or you'll miss the bus.
00:19:41.708 --> 00:19:42.875
OK.
00:19:43.333 --> 00:19:46.417
- Is Ramiro's room ready?
- Since last week.
00:19:48.125 --> 00:19:50.250
Here's my key. Don't lose it!
00:19:50.958 --> 00:19:52.667
Don't worry.
00:19:57.000 --> 00:20:00.750
"She'd give me her hand and
that was enough."
00:20:00.958 --> 00:20:04.042
"I could feel I was welcome."
00:20:04.583 --> 00:20:09.750
"More than kissing, more than sleeping
together, more than anything else..."
00:20:09.958 --> 00:20:13.542
"She'd give me her hand
and that was love."
00:20:15.583 --> 00:20:17.375
"The Truce".
00:20:17.833 --> 00:20:19.250
Great memory!
00:20:19.458 --> 00:20:22.167
I've read it many times.
You like reading?
00:20:22.375 --> 00:20:26.750
A lot. But I'd rather read magazines,
Internet stuff...
00:20:26.958 --> 00:20:28.792
Could you read a letter for me?
00:20:29.000 --> 00:20:31.542
- Sure! Who is it from?
- A friend.
00:20:31.750 --> 00:20:32.750
Ah...
00:20:46.458 --> 00:20:48.458
- Oh, it's in Spanish?
- Uh huh.
00:20:48.875 --> 00:20:50.833
"What a pretty little hand I got."
00:20:51.042 --> 00:20:54.083
"How pretty, how great,
God gave it to me."
00:20:54.833 --> 00:20:56.542
- You sing well!
- Thanks!
00:20:56.750 --> 00:20:59.083
My mom used to sing me
this song when...
00:20:59.292 --> 00:21:00.292
Can you read it?
00:21:00.500 --> 00:21:03.083
- Should I translate it as I read?
- Better not.
00:21:03.292 --> 00:21:04.417
OK.
00:21:05.958 --> 00:21:07.458
"Dear Ernesto."
00:21:09.167 --> 00:21:12.833
"I hope this letter finds you
in good health and spirits."
00:21:13.708 --> 00:21:19.208
"I write to give you sad news:
Horacio has died."
00:21:20.208 --> 00:21:21.500
Who's Horacio?
00:21:21.792 --> 00:21:24.083
A friend. Her husband.
00:21:24.667 --> 00:21:26.125
Poor thing...
00:21:26.333 --> 00:21:27.500
Go on...
00:21:29.000 --> 00:21:32.458
"I was going to write
'passed away' or 'rested',"
00:21:32.833 --> 00:21:36.833
"but he hated silly euphemisms..."
00:21:37.833 --> 00:21:39.250
Euphemisms.
00:21:39.500 --> 00:21:44.958
Things we say when we don't
want to say... the thing we really mean.
00:21:46.458 --> 00:21:49.167
Ah... "Silly euphemisms."
00:21:50.042 --> 00:21:53.375
"'Rested' would be appropriate,"
00:21:53.833 --> 00:21:58.250
"since he'd been fighting
against the illness for two years."
00:21:58.917 --> 00:22:02.750
"But in the last months, he lost
even his good humor."
00:22:03.333 --> 00:22:08.958
"He hated the drugs, the needles
and the... smell of hospital."
00:22:10.000 --> 00:22:12.875
"He died in his sleep,
like he always dreamed of."
00:22:13.625 --> 00:22:15.250
How old was he?
00:22:15.542 --> 00:22:16.958
Seventy-eight.
00:22:17.625 --> 00:22:19.500
Not that young, right?
00:22:19.833 --> 00:22:21.542
Same age as me.
00:22:22.083 --> 00:22:23.208
Oh...
00:22:24.708 --> 00:22:26.000
Go on.
00:22:26.833 --> 00:22:32.458
"He had a good life. He loved,
worked, left many friends."
00:22:33.083 --> 00:22:35.083
"Isn't it what really matters?"
00:22:35.292 --> 00:22:36.708
That's right.
00:22:37.542 --> 00:22:43.417
"He'd always talk about you. He said
friends of one's youth are the truest."
00:22:46.000 --> 00:22:48.708
I'm learning to
live without his presence...
00:22:48.958 --> 00:22:53.708
which iseemed as natural as the sun
and the night for the last 52 years.
00:22:54.292 --> 00:22:57.333
With grown-up children
living far away...
00:22:57.667 --> 00:23:00.542
... I must get used to living alone.
00:23:00.833 --> 00:23:04.667
Anyway, it won't be for a long time.
00:23:04.875 --> 00:23:07.000
"... it won't be for a long time."
00:23:07.375 --> 00:23:08.458
How sad!
00:23:09.833 --> 00:23:11.833
- Finished?
- No...
00:23:13.167 --> 00:23:16.708
"I hope to hear from you soon.
With affection, Lucia."
00:23:17.833 --> 00:23:19.792
- Lucía.
- Lucía.
00:23:22.000 --> 00:23:24.000
What a sad letter!
00:23:25.208 --> 00:23:26.417
Thank you.
00:23:27.958 --> 00:23:29.958
Well... I gotta get going.
00:23:32.917 --> 00:23:37.000
- You read very well.
- Oh... Thanks.
00:23:39.375 --> 00:23:41.583
- My key?
- Key?
00:23:41.792 --> 00:23:45.208
- Have you found it?
- Oh, this key? Was it lost?
00:23:45.583 --> 00:23:48.750
- Where was it?
- Here... near the phone.
00:23:49.875 --> 00:23:51.042
Ah, thanks.
00:23:51.250 --> 00:23:53.125
So... See you?
00:23:53.792 --> 00:23:56.292
All right. Hasta la vista.
00:23:57.500 --> 00:23:59.500
- See you.
- See you.
00:27:40.833 --> 00:27:43.875
- Morning.
- Morning. Is he in a hurry?
00:27:44.083 --> 00:27:45.125
Lunchtime.
00:27:45.333 --> 00:27:47.625
He's like me:
he gets impatient when hungry.
00:27:47.833 --> 00:27:50.208
Will you have lunch already?
It isn't noon yet.
00:27:50.417 --> 00:27:51.792
I'm late.
00:27:52.208 --> 00:27:54.083
- Bye.
- Bye.
00:31:59.792 --> 00:32:03.542
Hello... son, it's me.
00:32:04.250 --> 00:32:05.917
Good, good...
00:32:06.375 --> 00:32:12.917
I'm calling you because
I think I sorted out our problem.
00:32:13.500 --> 00:32:21.125
I met this dog carer.
Yes, an attentive girl. Very attentive.
00:32:22.500 --> 00:32:23.500
Yes...
00:32:23.708 --> 00:32:27.917
She could take care of an old man too.
00:32:28.667 --> 00:32:31.875
We are easier to take care of.
00:32:32.625 --> 00:32:33.750
Of course.
00:32:33.958 --> 00:32:37.333
Also, she could read for me,
she reads very well.
00:32:37.958 --> 00:32:39.042
Yes...
00:32:39.250 --> 00:32:45.250
I think... once or twice a week...
what do you think?
00:32:46.333 --> 00:32:47.333
Yes...
00:32:48.125 --> 00:32:49.125
Yes, yes.
00:32:49.583 --> 00:32:54.167
How much could I offer her?
I can't pay much.
00:32:55.500 --> 00:32:56.792
Yes, yes.
00:32:57.708 --> 00:33:03.042
Don't worry, she's very kind.
It might work out well.
00:33:03.958 --> 00:33:05.500
Well, that's it.
00:33:06.292 --> 00:33:08.958
OK. I Send you a warm hug.
00:33:09.750 --> 00:33:11.375
Take care, huh?
00:35:30.417 --> 00:35:31.625
Morning.
00:35:31.833 --> 00:35:35.708
Could you tether your dogs
to a proper place?
00:35:35.917 --> 00:35:38.042
They're gentle, you can pass.
00:35:38.250 --> 00:35:39.792
I'd rather wait.
00:35:40.458 --> 00:35:42.208
Are you going out to lunch?
00:35:42.625 --> 00:35:45.542
To take some sunshine.
Doctor's orders.
00:35:48.500 --> 00:35:50.208
Stop! Romeo...
00:35:50.667 --> 00:35:53.042
If you don't mind stopping
at every post,
00:35:53.250 --> 00:35:55.667
you can come with Billy,
Romeo, Sissy and Emma.
00:35:55.875 --> 00:35:58.417
I usually prefer human company.
00:36:03.250 --> 00:36:05.250
So... Did you answer the letter?
00:36:05.625 --> 00:36:08.083
I tried, but I couldn't.
00:36:30.583 --> 00:36:33.375
I've this friend... Marcia.
00:36:33.750 --> 00:36:36.250
She reads the newspaper
for a lady and...
00:36:36.750 --> 00:36:38.292
charges by the hour, you know?
00:36:38.500 --> 00:36:39.542
How much per hour?
00:36:39.750 --> 00:36:42.083
A bit more expensive
than for walking the dog.
00:36:42.292 --> 00:36:46.000
It should be cheaper. One hour
reading a newspaper, or a novel,
00:36:46.208 --> 00:36:49.833
is much better than one hour
picking up dog poop.
00:36:50.083 --> 00:36:52.167
But I don't mind picking up dog poop.
00:36:52.375 --> 00:36:55.333
And dogs aren't ill humored.
They're easy, you know?
00:36:56.125 --> 00:36:57.583
Would you read for me?
00:36:57.792 --> 00:37:00.750
It may be between the morning
and the afternoon walks.
00:37:00.958 --> 00:37:04.417
If it's while the dogs run in the park,
I could give you a discount.
00:37:04.625 --> 00:37:07.542
- How about replying to a letter?
- I make up the answer?
00:37:07.750 --> 00:37:11.125
Better not. I can't see well,
but I still know what I want.
00:37:11.542 --> 00:37:13.417
I dictate, you write.
00:37:13.667 --> 00:37:15.667
Oh... then it's more expensive.
00:37:16.000 --> 00:37:17.125
How come?
00:37:17.333 --> 00:37:19.625
It's really dull to write as
someone dictates.
00:37:19.833 --> 00:37:22.458
But you could pay me lunch as extra.
00:37:22.958 --> 00:37:24.167
Deal.
00:37:25.042 --> 00:37:27.792
MY ESTEEMED LUC...
00:37:31.125 --> 00:37:34.167
"Esteemed?" Isn't she your friend?
00:37:35.000 --> 00:37:37.000
Since we were fifteen.
00:37:37.208 --> 00:37:38.417
So?
00:37:39.250 --> 00:37:43.542
This is a letter of condolence.
My friend Horacio died.
00:37:43.958 --> 00:37:45.958
You know what that means?
00:37:46.250 --> 00:37:48.250
Better than you think.
00:37:48.542 --> 00:37:49.542
So?
00:37:50.250 --> 00:37:52.667
But a grieving person
wants to hear a kind word,
00:37:52.875 --> 00:37:55.333
wants to know what the other is feeling.
00:37:56.292 --> 00:37:58.667
"My condolences" doesn't mean anything.
00:38:00.000 --> 00:38:04.083
And "My esteemed Lucía" is something
you write to... a real estate agent.
00:38:05.667 --> 00:38:06.750
Fine.
00:38:07.042 --> 00:38:09.042
Dear Lucía.
00:38:17.417 --> 00:38:19.417
Why don't you call her?
00:38:20.083 --> 00:38:23.333
No, she never liked phone calls.
00:38:24.250 --> 00:38:25.708
Me neither.
00:38:26.333 --> 00:38:29.250
A word in a letter is more pleasant.
00:38:30.417 --> 00:38:33.000
It's fed on time, on waiting,
00:38:33.208 --> 00:38:36.000
on the expectation
of opening an envelope...
00:38:36.417 --> 00:38:40.583
A word on paper remains like
an object, it outlives you.
00:38:41.625 --> 00:38:43.875
Fine, I'm convinced.
00:38:47.083 --> 00:38:49.083
Have you ever received a letter?
00:38:49.417 --> 00:38:52.375
Just emails... when I was fifteen.
00:38:57.458 --> 00:39:00.083
This won't work. I can't do it.
00:39:01.125 --> 00:39:03.792
We'll write this letter by hand.
00:39:04.083 --> 00:39:09.333
No way! She'll find it odd.
I never wrote by hand.
00:39:09.583 --> 00:39:11.583
And yours is female handwriting.
00:39:11.792 --> 00:39:14.875
Since when has female handwriting
been different from male?
00:39:15.167 --> 00:39:17.667
Since 3,200 BC.
00:39:17.875 --> 00:39:19.875
What happened in 3,200 BC?
00:39:20.083 --> 00:39:21.792
Writing was invented.
00:39:22.000 --> 00:39:24.875
On rocks?
Did women write on rocks?
00:39:25.083 --> 00:39:29.250
Sure! It's chauvinistic to think
that only men would paint...
00:39:29.458 --> 00:39:30.958
and write in the caves.
00:39:31.208 --> 00:39:35.417
Ok, please, let's continue.
I won't pay you extra time.
00:39:35.625 --> 00:39:37.667
I said it was easier to work with dogs.
00:39:38.042 --> 00:39:39.500
- Come on.
- OK.
00:39:40.125 --> 00:39:41.792
Dear Lucía.
00:39:44.667 --> 00:39:48.958
I am very sad about Horacio's death.
00:39:49.500 --> 00:39:52.417
The loss of the only brother I ever had,
00:39:53.083 --> 00:39:55.167
brought a lump to my throat,
00:39:55.417 --> 00:39:58.000
- It's more than a feeling.
- Hold on.
00:39:58.792 --> 00:40:04.083
Horacio and I would meet as often
as the Olympics,
00:40:04.292 --> 00:40:08.167
but it was as if we had been
always together.
00:40:08.375 --> 00:40:13.000
When he came to Porto Alegre,
we hadn't met for almost a decade.
00:40:14.333 --> 00:40:17.125
He didn't even say: "How are you?"
00:40:17.333 --> 00:40:20.792
He just said: "Do you have a cigarette?"
00:40:21.208 --> 00:40:23.333
- Unquote.
- Uh huh.
00:40:24.292 --> 00:40:25.292
And I didn't.
00:40:25.792 --> 00:40:29.125
Then, he complained
about the quality of the Tannat.
00:40:29.542 --> 00:40:30.750
Tannah?
00:40:31.333 --> 00:40:34.208
Tannat, with a "t" at the end.
00:40:34.500 --> 00:40:36.292
- TannaT?
- TannaT.
00:40:36.542 --> 00:40:38.917
- What's that?
- A kind of wine.
00:40:39.500 --> 00:40:41.375
Horacio knew everything about me.
00:40:41.625 --> 00:40:43.375
Things I can't remember.
00:40:43.583 --> 00:40:45.417
His death takes away...
00:40:48.292 --> 00:40:53.042
a very important part of my life,
00:40:58.542 --> 00:40:59.833
irrecoverable.
00:41:02.458 --> 00:41:03.458
Pretty...
00:41:04.792 --> 00:41:06.792
- Your letter...
- Hold on!
00:41:07.250 --> 00:41:10.542
Ir-rec-o-ver-a-ble.
00:41:14.042 --> 00:41:15.167
Ok, go on.
00:41:15.833 --> 00:41:20.333
Your letter also brought me the joy
of knowing you are well,
00:41:21.042 --> 00:41:23.875
and in good health, which is best.
00:41:24.500 --> 00:41:29.875
"Everyday, something has tried
to kill me, and has failed."
00:41:30.667 --> 00:41:31.750
Unquote.
00:41:31.958 --> 00:41:34.458
- Who said that?
- I forgot.
00:41:36.125 --> 00:41:38.042
It's good.
I must remember it later.
00:41:39.000 --> 00:41:40.375
Question mark.
00:41:41.125 --> 00:41:43.042
That one in Spanish, which is...?
00:41:43.375 --> 00:41:45.875
- That one.
- ... inverted? I love it.
00:41:46.125 --> 00:41:47.500
What have you been doing?
00:41:47.708 --> 00:41:50.208
How is Montevideo?
00:41:50.792 --> 00:41:52.292
With an "o" at the end.
00:41:52.667 --> 00:41:55.000
- Ah, MontevideO.
- Exactly.
00:41:55.250 --> 00:41:58.083
How was the Tannat harvest?
00:41:59.000 --> 00:42:01.000
I hope to hear from you soon.
00:42:03.667 --> 00:42:05.542
I miss you.
00:42:09.708 --> 00:42:11.375
Ernesto.
00:42:15.292 --> 00:42:16.750
Is this it?
00:42:16.958 --> 00:42:19.292
- Too short?
- No, it's up to you.
00:42:22.417 --> 00:42:25.042
You know where you'll have lunch?
00:42:25.250 --> 00:42:27.208
I thought it was part of my fees.
00:42:27.458 --> 00:42:31.083
I have frozen lasagna.
I think it's enough for two.
00:42:32.458 --> 00:42:35.875
I'll put it in the oven.
Forty minutes.
00:42:36.458 --> 00:42:39.000
- Please.
- Or 15' in the microwave.
00:42:58.708 --> 00:43:01.833
It's all based on three drums:
00:43:02.625 --> 00:43:07.708
The piano, which is fat
like a wine cask.
00:43:08.958 --> 00:43:13.708
The chico, slimmer,
as if undernourished.
00:43:15.167 --> 00:43:18.333
And the third... is the repique.
00:43:24.792 --> 00:43:25.958
Good?
00:43:26.167 --> 00:43:30.042
Very good. Your aunt is a good cook.
00:43:32.167 --> 00:43:34.167
It needs a pinch of salt.
00:43:34.583 --> 00:43:39.458
- That's truth. I'll get it.
- No, I'll get it. I know where it is.
00:43:49.208 --> 00:43:51.875
Sounds a bit like Brazilian batuque.
00:43:53.417 --> 00:43:54.750
A bit...
00:43:56.000 --> 00:43:57.708
But different.
00:43:58.250 --> 00:43:59.958
Where's the salt?
00:44:01.000 --> 00:44:02.417
I forgot it!
00:44:02.625 --> 00:44:06.167
- I'll get it.
- No, forget it. Better not.
00:44:07.000 --> 00:44:11.583
At my age, salt... is poison.
00:44:18.292 --> 00:44:23.875
Laura Avellaneda is 24
and Martin is almost 50.
00:44:25.083 --> 00:44:26.833
Did you read "The Truce"?
00:44:27.667 --> 00:44:30.167
I did... I'm reading.
00:44:30.500 --> 00:44:33.500
I... downloaded it.
00:44:35.833 --> 00:44:37.833
Do they get together at the end?
00:44:38.667 --> 00:44:40.667
I won't tell you the ending.
00:44:40.875 --> 00:44:43.542
Take the book, it's much better to read.
00:44:44.125 --> 00:44:47.042
No need. I'm almost finishing it.
00:44:53.167 --> 00:44:55.542
- So, I'll be back on Thursday.
- Deal.
00:44:57.333 --> 00:44:59.750
- Is it right?
- It is.
00:45:01.750 --> 00:45:04.625
- Bye. See you on Thursday.
- See you. Bye.
00:45:21.000 --> 00:45:22.333
That much?
00:45:22.542 --> 00:45:25.500
It's a hi-tech material, it can...
breathe much better.
00:45:25.750 --> 00:45:28.792
If you want new lungs, you should
buy them, they're cheap.
00:45:29.000 --> 00:45:31.583
You need new lungs, not me.
00:45:32.625 --> 00:45:34.625
You have anything more... sober?
00:45:40.208 --> 00:45:42.917
Walk a little... slower.
00:45:43.417 --> 00:45:48.500
How will you become my eyes
if you can't even walk ahead of me?
00:45:48.708 --> 00:45:50.500
Stop, Ernesto, stop.
00:45:50.708 --> 00:45:52.667
- What's the matter?
- Nothing.
00:45:55.875 --> 00:45:58.708
- You want to sit down?
- No, no.
00:45:59.833 --> 00:46:03.792
I'm just... Let's go on,
but a bit slower, ok?
00:46:04.375 --> 00:46:06.333
- Can you go on?
- Yes, yes, let's go...
00:46:06.542 --> 00:46:08.500
- You sure?
- Yes, slowly. Let's go.
00:46:09.292 --> 00:46:12.333
- I feel hot, like I'm choking.
- Yes, I understand.
00:47:49.500 --> 00:47:53.208
- Who is it?
- Ernesto. From the 22.
00:47:57.208 --> 00:47:58.750
- Hi, Mr. Ernesto.
- Hello.
00:47:58.958 --> 00:48:01.667
What's the matter? Leak issues again?
00:48:01.875 --> 00:48:05.583
No, no... I just came to see
how you're doing.
00:48:07.000 --> 00:48:11.667
An operation is never simple, is it?
I'm not leaving home yet.
00:48:12.250 --> 00:48:15.125
So you're keeping
your niece to help you?
00:48:15.333 --> 00:48:17.125
- Niece?
- Is she in?
00:48:17.833 --> 00:48:18.958
Who?
00:48:19.167 --> 00:48:21.917
Your niece... who walks Billy.
00:48:22.208 --> 00:48:24.583
Oh, no! She isn't my niece.
00:48:24.792 --> 00:48:28.250
That's a girl I hired to take
care of Billy, but I dismissed her.
00:48:28.708 --> 00:48:32.042
She was sleeping in here.
Eating all the frozen food.
00:48:33.083 --> 00:48:37.542
I'm sorry, but I can't keep
standing for a long time.
00:48:38.250 --> 00:48:39.417
Sure...
00:48:40.542 --> 00:48:42.125
Get well, Dona Vera.
00:48:42.333 --> 00:48:44.625
Thanks. Come on in, Billy.
00:49:14.542 --> 00:49:15.917
I saw you
00:49:17.292 --> 00:49:21.000
Gathering daisies from the tablecloth
00:49:22.542 --> 00:49:26.375
I know I've treated you really badly
00:49:28.000 --> 00:49:31.625
I don't know if you were
an angel or a ruby
00:49:33.875 --> 00:49:36.667
Or I simply saw you
00:49:45.833 --> 00:49:48.000
I saw you
00:49:49.125 --> 00:49:52.583
Walking in the crowd, greeting
00:49:54.375 --> 00:49:57.917
The stars laughed once again
00:49:59.750 --> 00:50:03.250
The Mandala key has broken
00:50:06.000 --> 00:50:09.292
Or I simply saw you
00:50:27.458 --> 00:50:29.958
Hello, oldie! Were you sleeping?
00:50:30.208 --> 00:50:32.208
No, I was looking inside myself.
00:50:32.875 --> 00:50:35.667
I told you exercise wasn't good for you.
00:50:36.417 --> 00:50:38.917
You know what kind of exercise
Niemeyer would do?
00:50:40.000 --> 00:50:41.167
None.
00:50:41.708 --> 00:50:45.125
He lived 103 years
and smoked like a vampire.
00:50:48.167 --> 00:50:51.000
Hasn't the Internet come to Uruguay yet?
00:50:52.417 --> 00:50:55.875
- You want me to read it? I...
- No, thanks, Javier. It's OK.
00:51:08.333 --> 00:51:09.792
What are you doing?
00:51:10.000 --> 00:51:11.792
Zucchini frittata. Sit down.
00:51:12.000 --> 00:51:13.583
I'm not very hungry.
00:51:13.958 --> 00:51:16.958
But you haven't a lot of food
in the fridge either.
00:51:18.583 --> 00:51:21.167
Well, I cooked, you serve it.
00:51:23.375 --> 00:51:26.625
If you want, I can come and
cook for you every day.
00:51:26.833 --> 00:51:29.708
So I save myself from hearing
Elvira's blah-blah:
00:51:29.917 --> 00:51:32.458
"Don't throw it there!"
"Don't put salt in it!"
00:51:32.667 --> 00:51:36.000
She wants me to make a tortilla
valenciana without bacon.
00:51:36.208 --> 00:51:37.625
Where's the flavor?
00:51:37.958 --> 00:51:41.042
I don't know how you two
are still together.
00:51:41.583 --> 00:51:44.000
You want me to leave
an old lady alone?
00:51:44.250 --> 00:51:45.833
She's 5 years younger than you!
00:51:46.042 --> 00:51:48.208
But she wouldn't survive
a month without me!
00:51:48.500 --> 00:51:50.458
For you, it's easy, you're a widower.
00:51:50.667 --> 00:51:53.083
You don't get that
blah-blah-blah all day long.
00:51:53.500 --> 00:51:56.375
Now she annoys me about the TV volume.
00:51:56.583 --> 00:52:00.333
She knows I'm partially deaf. So she
goes: "Turn down the TV", blah, blah!
00:52:00.667 --> 00:52:03.667
And I do the opposite: I turn it up.
00:52:03.875 --> 00:52:05.958
So... I don't hear her blah-blah.
00:52:06.208 --> 00:52:07.625
It's tasty.
00:52:08.542 --> 00:52:09.875
Just tasty?
00:52:10.208 --> 00:52:12.208
- Really tasty!
- Now we're talking!
00:52:12.458 --> 00:52:14.458
It turned out really good.
00:52:14.667 --> 00:52:17.167
- Cheers! Up!
- Cheers!
00:52:21.458 --> 00:52:23.083
145.
00:52:23.417 --> 00:52:24.958
178.
00:52:25.542 --> 00:52:27.000
And the PSA?
00:52:28.042 --> 00:52:29.333
3.1.
00:52:30.750 --> 00:52:33.333
The normal rate's 2.5 maximum.
00:52:33.542 --> 00:52:36.208
Good. Mine, 4.2.
00:52:38.833 --> 00:52:42.167
- Is that a knight or a rook?
- A knight.
00:52:43.500 --> 00:52:47.125
- Are you sure?
- Yes, I am, you're the blind one.
00:52:47.792 --> 00:52:50.000
I'm not blind yet.
00:52:50.750 --> 00:52:53.167
Or dumb. Check.
00:52:53.875 --> 00:52:57.167
What a bastard!
Where did that bishop come from?
00:52:57.375 --> 00:52:59.750
From the Vatican.
What about your creatinine?
00:52:59.958 --> 00:53:02.833
160. Much higher than
the normal rate, 130.
00:53:03.792 --> 00:53:07.500
Well, mine is 250. Check!
00:53:07.792 --> 00:53:10.708
250? You know it's a miracle
you're alive?
00:53:10.917 --> 00:53:13.875
Because you're a bad old man,
and the bad old men die later.
00:53:14.083 --> 00:53:18.875
My glucose is at 0.5
and the maximum is 0.3.
00:53:19.083 --> 00:53:22.417
Loser! Mine is at 0.8!
00:53:22.750 --> 00:53:25.875
And here goes my bishop! Check!
00:53:28.292 --> 00:53:29.875
It goes indeed!
00:53:30.750 --> 00:53:32.125
Say goodbye to him.
00:53:32.333 --> 00:53:35.458
SOB! What about
your glycated hemoglobin?
00:53:36.958 --> 00:53:39.375
6.3%.
00:53:39.792 --> 00:53:41.792
6.5% would mean diabetes.
00:53:42.000 --> 00:53:43.750
I win. I got 6.8.
00:53:44.292 --> 00:53:46.958
- What about the leucocytes?
- 15 thousand. You?
00:53:47.917 --> 00:53:50.583
You beat me at that... 13 thousand.
00:53:51.708 --> 00:53:52.708
The platelets?
00:53:52.917 --> 00:53:54.250
Almost 400 thousand.
00:53:56.958 --> 00:53:59.167
- 550 thousand.
- Oh!
00:54:01.125 --> 00:54:02.333
Check.
00:54:03.125 --> 00:54:04.833
And... checkmate.
00:54:05.792 --> 00:54:06.917
Are you sure?
00:54:07.417 --> 00:54:09.417
Unless you have another king...
00:54:12.292 --> 00:54:14.792
No! I was distracted by the talk.
00:54:17.542 --> 00:54:19.625
You want a rematch?
00:54:20.625 --> 00:54:22.292
You have more wine?
00:54:30.833 --> 00:54:32.500
Mr. Ernesto!
00:54:33.167 --> 00:54:36.125
- Mr. Ernesto!
- What?
00:54:36.333 --> 00:54:39.500
What a fright! I thought you were dead!
00:54:39.875 --> 00:54:42.167
You haven't left this room
all day long...
00:54:42.750 --> 00:54:44.042
What time's it?
00:54:44.250 --> 00:54:46.875
After 4. That girl is here.
00:54:47.625 --> 00:54:48.625
Which girl?
00:54:48.833 --> 00:54:51.000
That Bia. She insisted that I call you.
00:54:51.208 --> 00:54:54.042
Where's she? Tell her I'm coming.
00:54:54.250 --> 00:54:57.292
You shouldn't trust that girl.
What do you know about her?
00:54:57.542 --> 00:55:00.708
Please, Cristina, tell her to
wait just a minute...
00:55:01.125 --> 00:55:04.500
You're a very good person,
way too good.
00:55:05.208 --> 00:55:08.500
You're wrong, I'm horrible.
00:55:08.708 --> 00:55:12.292
No, you aren't... You don't read
newspapers anymore, you don't watch TV.
00:55:12.500 --> 00:55:15.833
There's a lot of evil people
out there, truly evil.
00:55:16.625 --> 00:55:19.042
Does Mr. Ramiro know that girl
comes over here?
00:55:19.625 --> 00:55:21.167
Cristina, please...
00:55:21.875 --> 00:55:23.417
I can take care of myself.
00:55:24.042 --> 00:55:25.458
Leave, please!
00:55:47.333 --> 00:55:48.417
Hey!
00:55:49.417 --> 00:55:52.792
It's a beautiful day.
Let's go out for some sunshine?
00:55:53.208 --> 00:55:54.792
Today, I can't.
00:55:55.792 --> 00:55:58.542
I thought you were coming last week.
00:55:59.208 --> 00:56:00.792
I couldn't.
00:56:01.917 --> 00:56:03.917
What happened to your eye?
00:56:05.125 --> 00:56:07.917
I fell... off the bicycle.
00:56:08.542 --> 00:56:09.875
I see...
00:56:10.500 --> 00:56:12.500
I got this neighbor who, every weekend,
00:56:12.708 --> 00:56:15.542
when her husband drinks,
she falls off the bicycle.
00:56:15.833 --> 00:56:17.083
Excuse me.
00:56:24.292 --> 00:56:25.958
Can I get a chocolate?
00:56:26.458 --> 00:56:27.625
Sure.
00:56:33.375 --> 00:56:35.375
Did she reply the letter?
00:56:35.833 --> 00:56:37.083
She did.
00:56:37.792 --> 00:56:39.125
Can I read it?
00:56:39.750 --> 00:56:41.750
Did you really fall off the bicycle?
00:56:43.708 --> 00:56:45.042
No.
00:56:46.750 --> 00:56:48.375
Did you read it?
00:56:48.583 --> 00:56:49.875
How could I?
00:56:50.625 --> 00:56:52.333
Did anybody read to you?
00:56:52.625 --> 00:56:53.625
No.
00:56:53.833 --> 00:56:55.417
When did you get the reply?
00:56:56.042 --> 00:56:58.417
Three days ago.
00:56:58.708 --> 00:57:02.250
You've had the letter for 3 days
and still don't know what it says?
00:57:02.458 --> 00:57:03.708
What's your point?
00:57:04.250 --> 00:57:06.875
Sorry, I couldn't come. Really!
00:57:07.708 --> 00:57:12.583
Mr. Ernesto, I'm done. But if you want,
I can stay a little longer.
00:57:13.125 --> 00:57:14.417
No need.
00:57:15.083 --> 00:57:17.083
Can I pay you next week?
00:57:17.792 --> 00:57:20.583
Oh, sorry, but I've already
taken the money.
00:57:20.792 --> 00:57:22.750
Have you? Where from?
00:57:23.917 --> 00:57:26.125
The usual place. Do you need it?
00:57:26.708 --> 00:57:28.375
No, it's okay.
00:57:28.583 --> 00:57:30.542
You sure?
You can pay me next week...
00:57:30.750 --> 00:57:31.750
It's OK.
00:57:33.000 --> 00:57:35.875
- So I'm going.
- See you next week, Cristina.
00:57:36.083 --> 00:57:38.083
You take care, Mr. Ernesto.
00:58:08.083 --> 00:58:09.958
It was me who took the money.
00:58:10.167 --> 00:58:11.292
I know.
00:58:12.333 --> 00:58:17.667
I took $ 850 from de envelopes
and $ 20 from the table.
00:58:18.250 --> 00:58:20.250
And a coin from a saucer.
00:58:24.125 --> 00:58:27.708
Gustavo... wanted me to pay
some money I owe...
00:58:28.500 --> 00:58:32.958
Owed... that he says I owed...
I owe him.
00:58:33.792 --> 00:58:37.083
- Boyfriend?
- Now ex-boyfriend.
00:58:38.833 --> 00:58:40.833
Why did you return the money?
00:58:41.417 --> 00:58:42.833
I changed my mind.
00:58:43.042 --> 00:58:45.375
Did you feel pity for a blind old man?
00:58:45.583 --> 00:58:46.750
A bit.
00:58:46.958 --> 00:58:49.500
Also, I needed to know
what Lucía replied.
00:58:49.708 --> 00:58:52.542
If I didn't return the money,
I couldn't come back again,
00:58:52.750 --> 00:58:54.833
so I'd never know her reply.
00:58:56.000 --> 00:58:57.083
And...
00:58:59.042 --> 00:59:01.208
I took the book too.
00:59:02.333 --> 00:59:03.792
Have you read it?
00:59:04.000 --> 00:59:07.625
No, I couldn't finish it.
She dies... too sad.
00:59:07.917 --> 00:59:10.667
Keep it... it's yours.
00:59:11.083 --> 00:59:13.542
Really? Thank you.
00:59:17.625 --> 00:59:19.583
I'm not Dona Vera's niece, either.
00:59:19.792 --> 00:59:23.000
I had the keys to her apartment
to walk Billy.
00:59:23.708 --> 00:59:28.125
- Where are you sleeping now?
- Now? I'm awake.
00:59:29.167 --> 00:59:30.958
I always find a way.
00:59:31.167 --> 00:59:35.000
If you want to stay over tonight,
Ramiro's room is available.
00:59:35.500 --> 00:59:36.917
Are you serious?
00:59:37.708 --> 00:59:38.875
I am.
00:59:39.792 --> 00:59:41.208
You want?
00:59:48.208 --> 00:59:53.000
When you use the bathroom, please
don't move anything out of its place.
00:59:53.208 --> 00:59:54.208
Uh huh.
00:59:54.417 --> 00:59:57.833
If it gets cold,
there's a blanket in the wardrobe.
00:59:58.125 --> 01:00:00.125
OK, thanks.
01:00:00.333 --> 01:00:02.167
- Night.
- Night.
01:00:03.000 --> 01:00:05.625
- Er... Ernesto!
- Eh?
01:00:05.833 --> 01:00:07.542
How much can you see?
01:00:09.083 --> 01:00:10.417
Not much.
01:00:10.625 --> 01:00:12.458
How many fingers are here?
01:00:12.667 --> 01:00:14.083
Here where?
01:00:15.042 --> 01:00:16.625
Can you see me?
01:00:16.833 --> 01:00:18.375
A figure.
01:00:19.167 --> 01:00:23.625
I see... blurred spots... movements...
01:00:24.875 --> 01:00:28.333
Very close... better, a little.
01:00:29.917 --> 01:00:31.542
Big eyes.
01:00:32.042 --> 01:00:34.333
- Ow!
- Oh, sorry.
01:00:35.792 --> 01:00:37.667
You want me to read the letter?
01:00:38.375 --> 01:00:40.917
No. Tomorrow...
01:00:41.375 --> 01:00:43.375
I don't know how you can wait.
01:00:44.375 --> 01:00:47.000
Waiting is my special skill.
01:00:48.125 --> 01:00:50.750
- Night.
- Night.
01:01:22.917 --> 01:01:24.917
Let's read that letter now!
01:01:25.542 --> 01:01:27.542
- What time is it?
- It doesn't matter!
01:01:27.750 --> 01:01:31.625
I can't sleep without knowing
her reply. Are you sleepy?
01:01:32.250 --> 01:01:34.083
- No.
- Me neither.
01:01:35.375 --> 01:01:37.208
- May I read it?
- Yes.
01:01:43.083 --> 01:01:44.667
Ready?
01:01:49.167 --> 01:01:54.125
"Dear Ernesto: I was very happy
to receive your letter!"
01:01:55.000 --> 01:01:58.375
"Whose handwriting is this?
It looks female."
01:01:58.833 --> 01:02:01.417
"What happened to your
old Olivetti LettEra?"
01:02:01.625 --> 01:02:07.042
LEttera. I told you! Female
handwriting is different from male.
01:02:07.333 --> 01:02:08.333
OK. You were right.
01:02:11.875 --> 01:02:13.833
- May I go on?
- Yes.
01:02:14.833 --> 01:02:17.417
"I don't know to talk wine."
01:02:17.625 --> 01:02:20.917
"I've always found it silly..."
01:02:21.125 --> 01:02:25.125
"It tastes like peach, white fruits,
blah, blah."
01:02:25.333 --> 01:02:28.875
"Telling the flower color
by the wine flavor..."
01:02:29.500 --> 01:02:33.208
Are there really people who can tell
the flower color by the wine flavor?
01:02:33.417 --> 01:02:36.417
- Did she write that?
- No, that's me asking.
01:02:37.125 --> 01:02:40.375
Please, read the letter.
Comment later.
01:02:41.000 --> 01:02:43.625
"... by the wine flavor..."
01:02:44.292 --> 01:02:50.208
"But I know the flavor,
and its memory the next morning."
01:02:52.750 --> 01:02:56.875
You ask me what I've been doing.
The usual, now in silence.
01:02:57.083 --> 01:02:59.708
Reading the news, eating...
01:03:00.792 --> 01:03:03.667
Sometimes a film at the
cinematheque on the 18th.
01:03:03.875 --> 01:03:04.917
I like it.
01:03:05.125 --> 01:03:10.667
The seats age along with me, and
nobody's phone rings during the session.
01:03:11.167 --> 01:03:14.042
I'd like a theater that drew
the curtains open,
01:03:14.250 --> 01:03:19.542
at the sound of three hits on a gong,
like those of our childhood.
01:03:19.875 --> 01:03:21.500
The movie theaters had curtains?
01:03:21.708 --> 01:03:24.750
That opened after the third gong hit,
like in the theater?
01:03:24.958 --> 01:03:27.417
Yes, it was beautiful.
01:03:28.750 --> 01:03:31.750
- You like the theater?
- Yes, I was an actress.
01:03:31.958 --> 01:03:33.500
- You were?
- Uh huh.
01:03:33.792 --> 01:03:37.083
Oh... Too young to have been anything.
01:03:37.292 --> 01:03:40.167
I did theater for a while.
How old do you think I am?
01:03:40.500 --> 01:03:42.500
You must be... under thirty.
01:03:43.000 --> 01:03:44.750
Thirty?
01:03:45.917 --> 01:03:47.500
I'm 23!
01:03:47.750 --> 01:03:49.958
Oh, sorry, I'm blind, remember?
01:03:50.333 --> 01:03:53.333
Did you really think I was 30?
01:03:53.542 --> 01:03:55.458
I said, "under 30".
01:03:56.167 --> 01:04:01.000
Your voice sounds...
rather adult, and... you read very well.
01:04:01.542 --> 01:04:02.625
Thanks.
01:04:03.042 --> 01:04:05.792
"The lack of rituals
makes the world poorer."
01:04:06.000 --> 01:04:07.167
You think so?
01:04:07.958 --> 01:04:10.375
I do, but that's what she wrote.
01:04:10.708 --> 01:04:11.708
Sorry.
01:04:12.292 --> 01:04:15.833
"The lack of rituals
makes the world poorer."
01:04:16.375 --> 01:04:20.292
"Can you imagine to see 'Bicycle
Thieves' on the cell phone?"
01:04:20.500 --> 01:04:22.500
Have you seen "Bicycle thieves"?
01:04:22.708 --> 01:04:27.083
- Uh-uh.
- You should. Oh... sorry.
01:04:28.042 --> 01:04:33.333
"I liked..." Mm...
"I liked the 'dear'..."
01:04:33.583 --> 01:04:39.958
"I must confess I found you a bit distant
when you addressed me as 'esteemed'."
01:04:40.167 --> 01:04:45.833
See? She noticed it! I told
you to write that. (For me to write.)
01:04:46.583 --> 01:04:50.417
"Is the change out of pity for
my recent widowhood,"
01:04:50.625 --> 01:04:55.458
"or are you taking advantage to woo me?"
01:04:56.667 --> 01:04:58.833
Did you ever date?
01:04:59.333 --> 01:05:01.167
- What?
- Did you and Lucía date?
01:05:01.375 --> 01:05:03.167
No. Why?
01:05:04.125 --> 01:05:06.500
Because it seems so,
from what she writes.
01:05:06.792 --> 01:05:08.292
Look at this...
01:05:08.500 --> 01:05:13.583
"Either way, I like all the changes."
01:05:14.875 --> 01:05:20.500
"From the handwritten letter...
to the form of address."
01:05:21.583 --> 01:05:25.208
- She's kidding.
- Take my word: it's a crush.
01:05:25.708 --> 01:05:28.458
- Crush?
- She wants you!
01:05:28.917 --> 01:05:31.875
She's been my friend for 65 years.
01:05:32.625 --> 01:05:35.042
Go on, please.
01:05:39.417 --> 01:05:45.042
"Aging is losing
those who get our jokes..."
01:05:45.542 --> 01:05:51.833
Aging is losing those who get our
jokes, our silences, even our absences.
01:05:53.167 --> 01:05:57.042
Your letter brought me the joy
of having something to wait for.
01:05:58.833 --> 01:06:00.833
Don't take long to reply!
01:06:01.750 --> 01:06:03.667
With love, Lucía.
01:06:03.875 --> 01:06:06.750
"With love, Lucía."
01:06:12.125 --> 01:06:13.458
Is this it?
01:06:14.708 --> 01:06:16.125
This is it.
01:06:17.875 --> 01:06:18.875
Are you crying?
01:06:19.083 --> 01:06:22.417
No, just... the ending is sad.
01:06:24.542 --> 01:06:28.208
We saw that film...
the three of us together...
01:06:28.917 --> 01:06:30.917
"Bicycle thieves".
01:06:31.167 --> 01:06:33.083
At the cinematheque on the 18th.
01:06:33.292 --> 01:06:34.792
You, her and...?
01:06:35.417 --> 01:06:36.417
Horacio.
01:06:38.000 --> 01:06:39.708
How did you first meet?
01:06:40.125 --> 01:06:42.125
At school. We were classmates.
01:06:42.917 --> 01:06:47.958
I introduced them to each other.
She was friends with my sister.
01:06:48.875 --> 01:06:51.708
She likes you a lot. I can tell.
01:06:52.292 --> 01:06:55.125
The handwriting tells
a lot about the writer.
01:06:56.250 --> 01:06:57.333
You're right.
01:06:57.542 --> 01:07:01.042
From Lucía's letter, I can tell she's...
01:07:01.625 --> 01:07:06.500
intelligent, confident, sensitive...
01:07:07.375 --> 01:07:09.250
And she likes you a lot.
01:07:09.583 --> 01:07:12.792
She even wrote "with love" at the end.
01:07:13.583 --> 01:07:18.250
Are you sure you've
never even made out?
01:07:19.500 --> 01:07:20.708
I am.
01:07:22.042 --> 01:07:23.542
Let's write the reply?
01:07:23.750 --> 01:07:25.375
- Now?
- Now.
01:07:27.500 --> 01:07:29.500
Get up, Ernesto.
01:07:30.000 --> 01:07:32.667
After heating both sides,
01:07:33.292 --> 01:07:37.417
put the sandwich, turn down
the heat so it won't burn.
01:07:37.833 --> 01:07:40.458
- What if it burns?
- It won't.
01:07:40.875 --> 01:07:42.875
I know how long it takes.
01:07:43.083 --> 01:07:46.042
I used to make it for
Ramiro's breakfast every day.
01:07:46.500 --> 01:07:49.875
My mom used to make me
soft-boiled eggs. Three minutes.
01:07:50.250 --> 01:07:52.875
The white gets white
and the yolk, vey soft.
01:07:53.458 --> 01:07:56.750
- Can I boil an egg for you?
- No need.
01:07:58.333 --> 01:08:00.875
So... "Lucía, my love..."
01:08:01.083 --> 01:08:03.458
- Absolutely not!
- Why not?
01:08:04.333 --> 01:08:06.333
My dear Lucía...
01:08:06.542 --> 01:08:09.750
But see how she ended:
"With love, Lucía"!
01:08:09.958 --> 01:08:12.000
You must start from where she stopped.
01:08:12.208 --> 01:08:14.000
"With love, Lucía"...
01:08:14.958 --> 01:08:19.708
is a friendly, fraternal phrase,
from a friend.
01:08:20.750 --> 01:08:25.917
"Lucía, my love" is different,
it seems... a letter from a lover.
01:08:26.667 --> 01:08:30.583
"With love", "My love"...
What's the difference?
01:08:31.292 --> 01:08:33.708
There are many kinds of love.
01:08:33.917 --> 01:08:35.917
Parental, fraternal...
01:08:36.542 --> 01:08:39.708
between friends, lovers...
01:08:40.667 --> 01:08:42.333
I've never known any...
01:08:43.625 --> 01:08:46.292
- Impossible.
- Believe me.
01:08:47.375 --> 01:08:49.417
But some day, it will happen...
01:08:49.792 --> 01:08:52.708
- OK: "My dear Lucía..."
- Uh huh.
01:08:52.958 --> 01:08:54.958
"The debates, the assemblies,"
01:08:55.250 --> 01:09:00.042
"the endless discussions
at bars were rather encounters,"
01:09:00.542 --> 01:09:03.250
"true people
looking into each other's eyes.
01:09:03.500 --> 01:09:07.583
"It doesn't matter what we said,
I don't remember what we talked about."
01:09:08.167 --> 01:09:11.542
"I do know that solitude and death
were not on the horizon."
01:09:11.917 --> 01:09:13.917
"I know that we'd never die."
01:09:14.167 --> 01:09:15.625
"It's been so long."
01:09:16.083 --> 01:09:18.083
"Good to know you are well."
01:09:18.417 --> 01:09:20.333
"I'm barely able to see."
01:09:20.792 --> 01:09:27.000
"Who writes this letter is Bia, a new
young friend (she isn't 30 yet!),"
01:09:27.375 --> 01:09:31.375
"who claims not to know love
and ardently waits for it."
01:09:32.125 --> 01:09:37.167
"These poor young people, oh,
if only they knew what I know."
01:09:37.833 --> 01:09:41.167
"With immense affection... Ernesto."
01:09:42.250 --> 01:09:43.958
It's good.
01:09:45.000 --> 01:09:46.833
I like it too.
01:09:47.500 --> 01:09:49.583
- Let's go to sleep?
- Yes.
01:10:06.625 --> 01:10:08.625
- What happened?
- Where?
01:10:08.958 --> 01:10:10.917
- Here! The newspaper...
- What?
01:10:11.125 --> 01:10:14.792
It was at the door, I was worried,
almost called emergency...
01:10:15.375 --> 01:10:17.625
- Are you okay?
- I'm great, thank you.
01:10:17.833 --> 01:10:19.708
- You had breakfast?
- Wait, listen.
01:10:19.917 --> 01:10:22.292
- Can I read you the newspaper?
- No, no.
01:10:22.500 --> 01:10:24.625
So, why don't we go out for a walk?
01:10:24.833 --> 01:10:25.833
No, no, Javier.
01:10:26.042 --> 01:10:29.542
Why not? You must take some sunshine,
you've been in here all day long.
01:10:29.750 --> 01:10:30.875
Morning.
01:10:31.542 --> 01:10:34.958
Oh, this is... Bia.
This is Javier... My neighbor.
01:10:35.167 --> 01:10:36.542
Ah... Hi!
01:10:38.042 --> 01:10:39.083
Hi.
01:10:39.417 --> 01:10:43.833
He's an expert in...
early knocking on people's doors.
01:10:44.042 --> 01:10:46.125
It isn't early. It's 10 AM!
01:10:46.333 --> 01:10:47.792
- It's 10 already?
- Yes.
01:10:48.000 --> 01:10:50.458
Oh my, I'm late!
01:10:52.500 --> 01:10:55.250
- Is it her?
- Yes, it's her.
01:10:55.458 --> 01:10:57.500
Does she sleep here, at the workplace?
01:10:57.708 --> 01:10:59.417
Don't be ridiculous, Javier.
01:10:59.625 --> 01:11:02.042
Wait, listen. A wolf doesn't
eat another wolf.
01:11:02.250 --> 01:11:05.083
Tell me everything.
I won't tell your son, trust me.
01:11:05.292 --> 01:11:07.917
Listen. She slept in Ramiro's room...
01:11:08.125 --> 01:11:10.625
It was late, she couldn't go home alone.
01:11:10.833 --> 01:11:12.083
Thanks for the newspaper.
01:11:12.292 --> 01:11:14.375
- Can I just say a last word?
- What?
01:11:14.583 --> 01:11:16.958
She looks great, brother, great!
01:11:17.167 --> 01:11:19.667
Great to know! Bye!
01:11:22.708 --> 01:11:24.500
Thank you for having me.
01:11:24.708 --> 01:11:28.167
I made the bed and I think
I didn't move anything in the bathroom.
01:11:28.375 --> 01:11:30.750
- You want me to post the letter?
- Please.
01:11:30.958 --> 01:11:33.583
- OK. So, bye.
- Bye.
01:11:37.708 --> 01:11:38.708
Ah...
01:11:41.208 --> 01:11:42.417
What's that?
01:11:42.625 --> 01:11:44.917
I made a copy of the key.
01:11:46.542 --> 01:11:47.917
Keep it.
01:11:48.958 --> 01:11:53.125
If you don't have anywhere to sleep,
you may come back whenever you want.
01:11:53.333 --> 01:11:55.667
You shouldn't trust someone
you've never seen.
01:11:56.583 --> 01:12:00.167
If I thought so, I could no
longer trust anybody.
01:12:01.167 --> 01:12:02.500
That's true.
01:12:04.167 --> 01:12:05.583
Thanks.
01:12:06.042 --> 01:12:07.208
Bye!
01:12:07.792 --> 01:12:08.875
Bye.
01:12:31.875 --> 01:12:34.292
Mr. Ernesto, you gave the key
to that punk?
01:12:34.500 --> 01:12:37.042
Cristina, please! I'm in the shower.
01:12:37.250 --> 01:12:40.250
- So what? You can barely see.
- But you can!
01:12:40.458 --> 01:12:42.750
Why are you here? It's not your day.
01:12:42.958 --> 01:12:47.208
I smelt a rat, and I was right!
It was her who stole the key.
01:12:47.417 --> 01:12:51.958
Nobody stole anything.
I found the key and gave her a copy.
01:12:52.625 --> 01:12:56.625
You gave the latchkey to a stranger
who appeared after being beaten?
01:12:56.833 --> 01:12:59.625
That's none of your business.
01:12:59.833 --> 01:13:02.083
And I must tell Mr. Ramiro.
01:13:02.292 --> 01:13:04.583
Cristina... You're fired.
01:13:05.583 --> 01:13:09.167
- Excuse me?
- You don't need to come back.
01:13:09.375 --> 01:13:13.208
I'll talk to Ramiro, he'll pay you off,
even the notice period.
01:13:13.750 --> 01:13:17.083
- Mr. Ernesto, you aren't well.
- I'm great.
01:13:17.958 --> 01:13:21.417
Thanks for all and, please,
leave the key before you go.
01:13:21.958 --> 01:13:24.917
Look, I'll leave, it's your house.
01:13:25.125 --> 01:13:27.958
But your son gave me the key,
and I'll return it to him.
01:13:28.167 --> 01:13:29.500
- Fine, do it.
- I will.
01:13:29.708 --> 01:13:34.625
If that girl robs and kills you, I'll
have to come in to identify your body.
01:13:35.083 --> 01:13:37.042
See you round, Mr. Ernesto.
01:13:40.167 --> 01:13:43.000
It's beautiful! Thank you very much.
01:13:43.792 --> 01:13:46.083
It was just taking up space.
01:13:47.708 --> 01:13:49.583
Will you pay off the month today?
01:13:50.917 --> 01:13:54.833
No... Could you wait...
till next week?
01:13:55.208 --> 01:13:58.375
When Ramiro arrives,
I'll come and pay it off.
01:13:59.583 --> 01:14:03.208
It's okay, Mr. Ernesto.
I'll get the cod done.
01:14:03.417 --> 01:14:04.750
Thank you.
01:16:37.792 --> 01:16:39.833
- Good morning!
Morning.
01:16:40.500 --> 01:16:43.042
- Your toast is ready.
- Thanks.
01:16:43.958 --> 01:16:46.708
- Did you get home late?
- A bit.
01:16:46.917 --> 01:16:50.625
I thought so. You didn't eat the cod.
01:16:55.917 --> 01:16:59.250
- Did you see the book I left for you?
- Yep.
01:17:02.042 --> 01:17:03.375
Let me...
01:17:10.250 --> 01:17:12.500
Morning, morning, morning...
01:17:13.208 --> 01:17:15.333
Good morning.
01:17:22.417 --> 01:17:24.833
He can see... a bit.
01:17:25.042 --> 01:17:27.917
Hey, Mr. Ernesto... Sorry, huh?
01:17:29.292 --> 01:17:33.042
I don't usually eat in the morning.
01:17:35.000 --> 01:17:36.667
But this looks good.
01:17:37.708 --> 01:17:39.125
I feel stuffed.
01:17:40.500 --> 01:17:42.333
This is Gustavo.
01:17:47.375 --> 01:17:50.042
So, Bia told me you're Uruguayan...
01:17:52.750 --> 01:17:53.750
Yes.
01:17:55.458 --> 01:17:59.667
I've been to Uruguay.
Went to Chuí to buy tires.
01:18:01.042 --> 01:18:04.542
- You know, it's cheaper...
- Chuí isn't in Uruguay.
01:18:06.458 --> 01:18:08.208
If you say so...
01:18:09.375 --> 01:18:11.292
Did you know Chuí wasn't in Uruguay?
01:18:12.417 --> 01:18:15.375
Well, I got work to do.
01:18:16.375 --> 01:18:18.000
Gotta run.
01:18:20.208 --> 01:18:24.125
Sorry, I don't mean to be rude,
but I gotta work.
01:18:25.458 --> 01:18:27.417
I'll let you miss me, OK?
01:18:29.375 --> 01:18:31.625
- See you in the evening?
- Uh huh.
01:18:33.083 --> 01:18:34.833
Bye, Mr. Ernesto.
01:18:43.500 --> 01:18:47.125
I'll make some orange juice.
Would you like some too?
01:18:47.500 --> 01:18:49.333
No, thanks.
01:18:58.208 --> 01:19:00.875
- Where are you going?
- Out.
01:19:02.000 --> 01:19:04.667
- You want me to go with you?
- No.
01:19:05.625 --> 01:19:07.333
What time will you be back?
01:19:08.500 --> 01:19:09.958
I don't know.
01:20:21.083 --> 01:20:24.125
OK, we're getting home, Billy...
01:20:36.667 --> 01:20:38.167
Mr. Ernesto!
01:20:39.042 --> 01:20:41.000
- Mr Ernesto?
- What?
01:20:41.208 --> 01:20:44.625
Are you okay? What are you doing here?
01:20:45.625 --> 01:20:48.458
I'm... resting a while. Can't I?
01:20:49.042 --> 01:20:51.875
Sure you can. Rest wherever you want.
01:20:52.250 --> 01:20:55.000
- You sure you're okay?
- Yes, I'm sure.
01:20:55.292 --> 01:20:57.458
- What time is it?
- Almost noon.
01:21:02.500 --> 01:21:03.500
Thanks.
01:21:28.500 --> 01:21:31.292
- What are you doing here?
- Ta-da!
01:21:31.500 --> 01:21:35.083
I've cleaned and sorted
all your books... by color.
01:21:35.292 --> 01:21:38.542
- What color is the...
- You shouldn't have!
01:21:39.792 --> 01:21:43.375
- But I just...
- You shouldn't have entered here!
01:21:43.583 --> 01:21:45.875
The door was open...
01:21:46.083 --> 01:21:50.083
I thought that sorting by color were
better for someone who can't see.
01:21:51.083 --> 01:21:52.875
I wanted to help.
01:21:54.375 --> 01:21:56.792
You don't need to treat me like that.
01:22:48.458 --> 01:22:50.042
Very good.
01:23:05.667 --> 01:23:07.583
You're right.
01:23:09.667 --> 01:23:13.125
I shouldn't have brought Gustavo
without asking you.
01:23:14.125 --> 01:23:17.792
If you want me to go... I will.
01:23:19.917 --> 01:23:21.458
I don't.
01:23:24.875 --> 01:23:29.625
Gustavo... isn't always violent.
01:23:32.250 --> 01:23:36.250
That day we'd argued, he'd drunk...
01:23:36.750 --> 01:23:39.458
Nothing can justify his beating you.
01:23:45.333 --> 01:23:49.875
Have you ever felt so lonely...
01:23:52.250 --> 01:23:53.750
so lonely...
01:23:54.583 --> 01:23:58.125
that, if you died,
nobody would miss you?
01:23:59.708 --> 01:24:01.792
No, never.
01:24:05.083 --> 01:24:06.083
So...
01:24:09.625 --> 01:24:11.667
When you feel like that...
01:24:14.750 --> 01:24:19.125
You get attached to some people
who aren't so nice...
01:24:21.375 --> 01:24:25.375
but who make you feel important,
for a moment.
01:24:26.708 --> 01:24:28.625
Even just for a moment.
01:24:39.875 --> 01:24:43.375
- Cheers!
- Cheers!
01:24:49.000 --> 01:24:52.083
Say a book you remember it's there.
01:24:53.000 --> 01:24:55.417
"A short history of ukrainian tractors"
01:24:55.625 --> 01:25:01.208
"... of tractors in ukrainian"
Beige spine, red picture on the cover.
01:25:11.083 --> 01:25:14.167
More photos of men in ties...
01:25:14.500 --> 01:25:16.375
Did you meet all these people?
01:25:16.583 --> 01:25:20.333
Some. I don't remember
most of the names.
01:25:20.542 --> 01:25:24.542
Politicians. I was a photographer
for the Palace.
01:25:25.792 --> 01:25:27.625
Had to be on duty.
01:25:28.333 --> 01:25:32.083
There was an inauguration, there I was.
01:25:33.417 --> 01:25:36.500
But I could travel too. It was fun.
01:25:40.500 --> 01:25:43.000
Who's this child holding a fish?
01:25:43.208 --> 01:25:45.292
Guillermo... my grandson.
01:25:46.667 --> 01:25:49.292
- Did Rosa get to know him?
- No.
01:25:51.375 --> 01:25:54.542
She died two years before he was born.
01:25:54.917 --> 01:25:58.333
- What a pity! How old is he?
- Six.
01:25:59.292 --> 01:26:01.875
- Has he ever come here?
- He used to.
01:26:02.542 --> 01:26:08.083
After Ramiro split up...
we talk on the phone sometimes...
01:26:09.833 --> 01:26:12.375
He's very smart.
01:26:12.583 --> 01:26:18.167
He finds the way I speak funny.
He calls me "abuelito".
01:26:19.750 --> 01:26:21.250
Sit in the armchair.
01:26:21.458 --> 01:26:25.792
- I'm not sure it's a good idea.
- It's a great idea!
01:26:27.375 --> 01:26:29.583
- What do I say?
- Whatever you want to.
01:26:30.667 --> 01:26:33.208
- Ready?
- Yes.
01:26:33.833 --> 01:26:35.125
And... go!
01:26:36.292 --> 01:26:41.208
Hello, Guillermo! This is your abuelito.
How are you?
01:26:41.542 --> 01:26:43.750
Is it too cold in Sao Paulo?
01:26:44.500 --> 01:26:48.500
Cut. No elevator talk,
it's your grandson!
01:26:49.208 --> 01:26:52.958
Say what you think,
what you really feel...
01:26:53.167 --> 01:26:56.042
Take the opportunity to tell him
what you never said.
01:26:56.500 --> 01:26:59.292
- OK?
- OK.
01:27:00.375 --> 01:27:01.917
Attention...
01:27:02.875 --> 01:27:05.250
When I say... Go!
01:27:05.667 --> 01:27:09.792
Hello, Guillermo! This is your abuelito.
01:27:10.583 --> 01:27:12.583
How's school going?
01:27:13.167 --> 01:27:15.833
You're learning to read, are you?
01:27:16.667 --> 01:27:20.083
Ask your dad to read good books to you.
01:27:20.708 --> 01:27:23.708
He loved to hear all these stories:
01:27:24.458 --> 01:27:28.458
"Treasure Island",
"The Devil's Scarab"...
01:27:29.208 --> 01:27:31.208
"Robison Crusoe"...
01:27:32.167 --> 01:27:35.250
is the story of a castaway,
01:27:36.333 --> 01:27:42.833
who has to survive alone
on an island for many years...
01:27:43.542 --> 01:27:45.667
I have all these books here.
01:27:45.875 --> 01:27:50.167
I'm waiting for Ramiro to come,
so I'll give them... to you.
01:27:51.833 --> 01:27:53.333
I miss you.
01:27:56.000 --> 01:27:57.500
Kisses!
01:27:58.667 --> 01:27:59.667
Bye.
01:28:00.250 --> 01:28:01.917
Cut!
01:28:02.750 --> 01:28:06.458
- What do you think?
- Very good! Really...
01:28:08.625 --> 01:28:11.500
How about that leftover pasta?
I'm hungry...
01:28:11.833 --> 01:28:14.292
Reheated pasta? No...
01:28:15.750 --> 01:28:18.833
We'll have short ribs. You're my guest.
01:28:19.583 --> 01:28:21.667
I've no money, remember?
01:28:21.875 --> 01:28:24.083
You're my guest, I'll pay.
01:28:24.292 --> 01:28:26.583
What do these dunces think?
01:28:26.792 --> 01:28:29.875
That a retired man doesn't live,
doesn't have expenses?
01:28:30.083 --> 01:28:33.042
Everybody's complaining,
but no due date yet.
01:28:33.500 --> 01:28:37.250
Well... Give me all in fifties.
01:28:40.750 --> 01:28:42.167
Is she with you?
01:28:43.125 --> 01:28:44.417
Ah... My granddaughter.
01:28:47.042 --> 01:28:50.125
- You brought the bills?
- Not this time.
01:28:54.458 --> 01:28:57.792
- You may have the power cut.
- Be it!
01:29:00.208 --> 01:29:02.542
Thanks. Have a nice day, miss.
01:29:02.750 --> 01:29:05.292
You too, Mr. Ernesto. Take care!
01:29:05.708 --> 01:29:09.708
- To start, we'll have chinchulines.
- What's that?
01:29:09.917 --> 01:29:13.542
Small bowel.
Well roasted, it's delicious.
01:29:13.750 --> 01:29:17.708
Ugh! No way!
Did you see the prices?
01:29:17.917 --> 01:29:21.125
For the price of the short ribs,
I can live a week!
01:29:21.333 --> 01:29:24.000
A penny is sometimes better spent
than spared.
01:29:24.208 --> 01:29:27.125
But no dish here costs a penny.
01:29:28.125 --> 01:29:30.750
Thank you very much.
We'll come back later.
01:29:30.958 --> 01:29:33.833
- Where are we going?
- Two chicken-heart burgers, please.
01:29:34.042 --> 01:29:36.333
You'll have the best burger in town.
01:29:36.542 --> 01:29:39.417
Chicken hearts? That should be illegal!
01:29:39.625 --> 01:29:42.500
Much better than small bowel, or large.
01:29:43.000 --> 01:29:46.333
- Two chicken hearts!
- Thanks.
01:29:47.458 --> 01:29:49.250
I told you it was tasty.
01:29:49.458 --> 01:29:52.708
- Well... it isn't horrible.
- Delicious!
01:29:52.917 --> 01:29:54.750
... lyrical terrorism resists!
01:29:54.958 --> 01:29:57.292
It's starting, come on!
01:29:57.500 --> 01:30:03.417
Transphobia is aversion to any
Form of existence, my own existence.
01:30:03.750 --> 01:30:07.583
Fear, allusion to hate, despair,
On dead trans bodies.
01:30:07.792 --> 01:30:12.542
I, shaken to death, lived my childhood
Tied to a fairy tale script.
01:30:12.750 --> 01:30:15.792
But after the adolescence,
I turned 25, incoherence:
01:30:16.000 --> 01:30:20.000
My body wasn't mine,
My name was an unfair fairy tale.
01:30:20.250 --> 01:30:23.917
I now fight the nature
You said it lies in me.
01:30:24.125 --> 01:30:25.500
No problem with my body.
01:30:25.708 --> 01:30:29.500
I shall see a society of men with vaginas
And women with penises.
01:30:29.708 --> 01:30:33.167
I think it's your culture
That limits our existence.
01:30:33.375 --> 01:30:36.625
That's why Brazil kills us
When they call us freaks,
01:30:36.833 --> 01:30:39.958
Nature calls us
Human diversity.
01:30:51.375 --> 01:30:54.708
Now I'll call someone who
didn't sign up for our slam,
01:30:54.917 --> 01:30:59.208
But it's someone special,
Bia told me he's from Uruguay.
01:30:59.417 --> 01:31:02.292
Let's send good vibes to Ernesto!
01:31:03.542 --> 01:31:06.417
Me? No, I can't...
01:31:09.167 --> 01:31:10.458
Well, thank you.
01:31:10.667 --> 01:31:12.333
- Your first slam?
- Yes.
01:31:12.542 --> 01:31:15.125
It's his first slam:
good vibes, everyone!
01:31:18.000 --> 01:31:19.542
Ready?
01:31:20.375 --> 01:31:22.000
So...
01:31:23.042 --> 01:31:27.750
By Uruguayan poet Mario Benedetti,
"Why we sing".
01:31:28.292 --> 01:31:29.875
- Can I call the shout?
- OK.
01:31:30.083 --> 01:31:33.375
Come on, everyone:
Lyrical terrorism resists!
01:31:33.792 --> 01:31:36.500
Living poets!
01:31:40.000 --> 01:31:43.083
If each hours brings its death
01:31:43.542 --> 01:31:46.917
If time is a cave of ghosts
01:31:47.917 --> 01:31:51.500
The air is no longer fair air
01:31:52.458 --> 01:31:55.375
Life is but a moving target
01:31:55.583 --> 01:31:58.875
You might ask, why do we sing?
01:32:00.250 --> 01:32:02.875
If we are as far off as the horizon
01:32:03.083 --> 01:32:06.417
If trees and skies stayed behind
01:32:06.833 --> 01:32:12.208
If every night is but a sad absence
And every morning, a disagreement
01:32:12.667 --> 01:32:16.458
You might ask, why do we sing?
01:32:17.167 --> 01:32:22.792
We sing because the survivors
And all our dead want us to sing
01:32:23.458 --> 01:32:27.792
Because we believe in people
And we shall overcome defeat
01:32:28.000 --> 01:32:33.750
Because shouting is not enough
Neither is sorrow or anger
01:32:34.167 --> 01:32:39.333
We sing because it rains on the furrow
And we are militants for life
01:32:39.750 --> 01:32:43.500
And because we cannot and will not
01:32:43.708 --> 01:32:46.958
Let the song turn into ashes.
01:32:57.000 --> 01:32:59.750
Now, come to our free mic,
01:32:59.958 --> 01:33:03.833
our princess of poetry...
Cristal Rocha!
01:33:05.583 --> 01:33:08.583
So you like memes on blacks,
don't you?
01:33:08.792 --> 01:33:11.958
To say the world is boring,
that's bias, ain't it?
01:33:12.167 --> 01:33:15.542
After the poetry,
you treat me with respect, but
01:33:15.875 --> 01:33:19.417
Try to take one of us out of here
To see how many blacks will stand up
01:33:19.625 --> 01:33:21.333
Go ahead with your appropriation
01:33:21.542 --> 01:33:24.167
Your Wi-Fi is not for black connections
01:33:24.792 --> 01:33:26.833
"Colorful Brazil", I won't buy it
01:33:27.042 --> 01:33:29.958
Don't tell me we're the same
'cos we're mixed
01:33:30.167 --> 01:33:31.750
At school, I heard that
01:33:31.958 --> 01:33:34.708
How much of this racist shit
have I faced?
01:33:34.917 --> 01:33:37.708
How many blacks
has this racist shit killed?
01:33:37.917 --> 01:33:42.083
How many had it in their chest?
How many had no time to say?
01:33:42.500 --> 01:33:46.333
I wish the young blacks
were bulletproof
01:33:46.625 --> 01:33:51.583
I wish the young blacks were
bulletproof, speech-proof, bond-proof
01:33:59.250 --> 01:34:03.625
If each hours brings its death,
If time is a cave of thieves
01:34:04.500 --> 01:34:07.458
- I can't dance to that.
Yes, you can. Come on.
01:34:07.792 --> 01:34:11.375
The air is no longer fair air
01:34:12.125 --> 01:34:15.583
Life is but a moving target
01:34:16.208 --> 01:34:22.750
You might ask, why do we sing?
Why do we sing?
01:34:33.958 --> 01:34:37.042
If our braves are left without a hug...
01:34:37.917 --> 01:34:39.583
Don't answer!
01:34:39.792 --> 01:34:42.083
- It must be Javier.
- No, don't answer it!
01:34:45.542 --> 01:34:47.625
- Who is it?
- It's me!
01:34:48.708 --> 01:34:50.583
It's me! It's me, Mr. Ernesto!
01:34:51.250 --> 01:34:52.750
Bia isn't in.
01:34:52.958 --> 01:34:56.958
Bullshit, old man! I saw you coming in!
01:34:57.708 --> 01:35:01.208
- She won't talk with you.
- Open that door!
01:35:01.417 --> 01:35:03.583
I'll talk with him. Let me.
01:35:09.125 --> 01:35:11.417
What are you doing here?
01:35:11.625 --> 01:35:13.500
Avoiding me, little one?
01:35:13.708 --> 01:35:15.583
You're drunk.
01:35:15.792 --> 01:35:17.500
You never saw me drunk!
01:35:17.708 --> 01:35:20.583
- No, OK, calm down...
- No! Get off!
01:35:20.792 --> 01:35:24.375
- You look so beautiful...
- Get off! Stop!
01:35:24.583 --> 01:35:26.292
So fuck you, girl!
01:35:26.750 --> 01:35:28.875
She told you to get off.
01:35:29.708 --> 01:35:32.500
Whoa, Mr. Ernesto! Easy! Put that down!
01:35:32.708 --> 01:35:34.667
- Let go of her.
- Put it down, old man!
01:35:34.875 --> 01:35:36.333
Let go of her and leave!
01:35:37.083 --> 01:35:39.000
What will you do with that little gun?
01:35:39.208 --> 01:35:41.542
Will you take a chance? Let go of her!
01:35:41.833 --> 01:35:44.667
- That old man is crazy!
- More than you think.
01:35:44.875 --> 01:35:47.083
Don't forget you owe me money, girl!
01:35:48.208 --> 01:35:52.208
I know where you live!
And I can see, old man!
01:35:53.792 --> 01:35:56.542
I'll be back! I will!
01:36:01.208 --> 01:36:05.000
- Is it loaded?
- No, it's one of Ramiro's toys.
01:36:05.208 --> 01:36:06.583
It looks real, doesn't it?
01:36:06.875 --> 01:36:09.583
You're crazy!
What if he attacked you?
01:36:10.292 --> 01:36:13.292
A man who hits a woman is a coward.
01:36:14.917 --> 01:36:17.625
How much you owe that thug?
01:36:18.708 --> 01:36:21.250
- $ 3,000.
- Only?
01:36:21.875 --> 01:36:25.667
- You think it's little?
- All this fuss for $ 3,000?
01:36:26.500 --> 01:36:30.000
- You got $ 3,000?
- No.
01:36:30.792 --> 01:36:32.708
Me neither.
01:36:43.708 --> 01:36:46.042
Go away or I'll call the police!
01:36:46.250 --> 01:36:49.042
It's me, sucker!
01:36:51.625 --> 01:36:54.000
- What's wrong?
- I ask you, what is wrong?
01:36:54.208 --> 01:36:58.208
- It's okay, thanks.
- Who was that guy who ran away yelling?
01:36:58.458 --> 01:37:02.458
Bia's friend. He's gone.
Did you come just to say that?
01:37:02.708 --> 01:37:04.958
No, I brought you this letter.
01:37:05.167 --> 01:37:08.792
I'd leave it here, but you might
not see it and... whoa!
01:37:09.000 --> 01:37:12.083
- No, no! It's a toy.
I don't know, put it down.
01:37:12.292 --> 01:37:14.792
- It's a Ramiro's toy.
Put it... no, put it down.
01:37:15.000 --> 01:37:16.458
- Thank you.
- OK.
01:37:16.667 --> 01:37:19.458
- Good night, Javier.
- OK, all right.
01:37:25.083 --> 01:37:27.542
Hello, son! Yes...
01:37:28.667 --> 01:37:32.917
I wanted... No, no...
I'm a bit hoarse.
01:37:34.000 --> 01:37:38.333
Sure... For the cold... Yesterday.
01:37:39.000 --> 01:37:44.000
I wanted... Well, maybe,
I'm okay now... Just a cold...
01:37:46.333 --> 01:37:49.208
Ramiro, please, shut up a moment.
01:37:50.250 --> 01:37:52.833
I need... some help.
01:37:53.875 --> 01:37:57.458
You won't believe it.
The pipes got clogged.
01:37:59.083 --> 01:38:01.792
Yes, I called the plumber.
01:38:03.292 --> 01:38:08.917
So they'll... break walls,
change pipes, tiles...
01:38:11.458 --> 01:38:14.833
But... No, it's OK.
01:38:15.250 --> 01:38:16.875
But, I... can't...
01:38:17.542 --> 01:38:20.625
No, I'm old, but I still
get these things.
01:38:21.500 --> 01:38:23.375
$ 6,000...
01:38:27.458 --> 01:38:31.917
Beatriz? Beatriz who?
I know no Beatriz.
01:38:34.667 --> 01:38:37.625
Ah! You got the video?
01:38:38.250 --> 01:38:43.083
Yes... Did Guillermo get it?
Was he happy? Did he like it?
01:38:43.833 --> 01:38:46.958
I'm very happy too. Very happy...
01:38:51.125 --> 01:38:56.333
Beatriz is... Bia, the girl I hired.
01:38:57.500 --> 01:38:59.917
Yes, she's great, very attentive.
01:39:00.125 --> 01:39:01.542
Well...
01:39:02.917 --> 01:39:06.458
Ramiro, if you can't
help me, no problem.
01:39:06.667 --> 01:39:10.667
I can go to Javier's...
use his bathroom, and...
01:39:12.333 --> 01:39:13.833
Sure.
01:39:15.250 --> 01:39:19.250
Yes, don't worry. It's okay.
01:39:20.875 --> 01:39:22.417
Hugs.
01:39:26.500 --> 01:39:28.708
Guillermo got the video.
01:39:30.333 --> 01:39:32.917
- Did he like it?
- Very much.
01:39:33.917 --> 01:39:37.500
Look. Lucía replied.
01:39:38.208 --> 01:39:39.583
You want me to read it?
01:39:40.500 --> 01:39:44.958
Better not. I'm tired.
We'll read it tomorrow.
01:39:46.542 --> 01:39:49.500
Yeah, better. Good night.
01:39:50.792 --> 01:39:52.542
Good night.
01:39:53.875 --> 01:39:55.875
"Dear Ernesto."
01:39:56.292 --> 01:40:01.125
"The Inuit have a beautiful word,
iktsuarpok."
01:40:01.625 --> 01:40:07.125
"It means 'to keep going to the door
to see if someone expected is coming."'
01:40:07.625 --> 01:40:12.667
Wow, that's a really great word.
I must remember it later: iktsuarpok.
01:40:12.875 --> 01:40:13.917
Go on.
01:40:16.542 --> 01:40:21.667
"Everyday I check the letterbox
for your letters."
01:40:22.417 --> 01:40:28.667
"When they arrive, it's a great joy,
one that I no longer expected to feel."
01:40:30.417 --> 01:40:33.750
"I remember one of our convers..."
01:40:33.958 --> 01:40:37.667
- Conserv...
- Conversation.
01:40:38.000 --> 01:40:42.000
"before Horacio, just the two of us."
01:40:42.542 --> 01:40:44.542
Did you date?
01:40:44.750 --> 01:40:47.000
- Finish it, please!
- No!
01:40:47.208 --> 01:40:50.792
First, answer, then I'll
finish it: did you date?
01:40:51.208 --> 01:40:52.375
No.
01:40:53.667 --> 01:40:55.875
We did. A little...
01:40:56.083 --> 01:40:58.792
A little? How can you date "a little"?
01:40:59.208 --> 01:41:01.625
Finish it, please.
I'll tell you afterwards.
01:41:01.833 --> 01:41:03.792
- Promise?
- I promise.
01:41:04.083 --> 01:41:05.542
- OK.
- Go ahead.
01:41:08.083 --> 01:41:12.750
"...just the two of us, about sex,
love, passion and marriage."
01:41:13.458 --> 01:41:17.333
We believed marriage and family
were a bourgeois invention,
01:41:17.542 --> 01:41:22.792
a way capitalism invented to control
our instincts, remember?
01:41:24.292 --> 01:41:27.792
Then, we ended up getting married,
having kids...
01:41:28.000 --> 01:41:32.292
Where did all that passion
and rebelliousness go?
01:41:32.667 --> 01:41:37.792
Maybe it was the kids who made us
want comfort and secoority?
01:41:38.583 --> 01:41:39.958
Security.
01:41:40.167 --> 01:41:43.167
"... made us want comfort and security?"
01:41:43.375 --> 01:41:45.708
Who made us exchange
the adventure of passion,
01:41:45.917 --> 01:41:49.417
for the simple hope for a quiet
and painless death?
01:41:50.083 --> 01:41:55.000
Maybe that's an inevitable change,
but the wait for your letters
01:41:55.375 --> 01:41:59.083
made me recall
it's beautiful to be in love.
01:42:00.042 --> 01:42:02.250
With an immense kiss, Lucía.
01:42:03.375 --> 01:42:07.750
Wow! "It's beautiful to be in love"?
01:42:08.250 --> 01:42:12.042
If that's not a love declaration,
I don't know what it is.
01:42:12.625 --> 01:42:14.208
She's just saying.
01:42:14.417 --> 01:42:17.958
Yes, saying she's a woman in love!
Wake up, Ernesto!
01:42:18.458 --> 01:42:21.833
- OK, tell me.
- What do you want to know?
01:42:22.042 --> 01:42:25.208
- If you dated before she got married.
- No.
01:42:26.000 --> 01:42:28.792
- Had sex?
- Bia, please...
01:42:29.000 --> 01:42:31.083
- You promised!
- Please...
01:42:31.625 --> 01:42:33.042
OK!
01:42:34.708 --> 01:42:38.333
Yes. We did... Once.
01:42:39.917 --> 01:42:42.583
Wow! I knew it!
01:42:42.792 --> 01:42:46.042
I said... You're a perfect match!
01:42:46.250 --> 01:42:48.958
So, how come you didn't date?
01:42:50.375 --> 01:42:52.667
It simply didn't happen.
01:42:52.917 --> 01:42:55.708
Who didn't want to? You or her?
01:42:55.917 --> 01:42:57.625
- I think it was her.
- You think?
01:42:57.833 --> 01:43:00.833
It's been so long... I don't remember.
01:43:01.042 --> 01:43:04.000
We never forget these things. Sorry.
01:43:04.375 --> 01:43:07.250
How do you know? You said
you've never fallen in love.
01:43:07.875 --> 01:43:09.333
I fall in love all the time.
01:43:09.542 --> 01:43:12.375
It's the other people
who don't fall in love with me.
01:43:12.750 --> 01:43:14.333
Let's go.
01:43:14.542 --> 01:43:16.708
- It seems hard to believe.
- What?
01:43:16.917 --> 01:43:19.042
That nobody ever
falls in love with you.
01:43:19.583 --> 01:43:22.375
Oh, that's sweet!
You just say so because you're blind.
01:43:22.583 --> 01:43:26.458
Exactly. Don't they say
love's blind? So am I!
01:43:28.625 --> 01:43:31.500
- What?
- An ambulance in front of the building.
01:43:31.708 --> 01:43:34.417
Javier! Javier...
01:43:44.542 --> 01:43:45.833
Excuse me...
01:44:14.375 --> 01:44:15.542
Elvira!
01:44:23.250 --> 01:44:24.750
Elvira?
01:44:50.792 --> 01:44:52.833
What happened?
01:44:55.292 --> 01:45:00.250
Elvira was on the floor.
She must've called me.
01:45:02.250 --> 01:45:07.208
I didn't hear because
the TV was too loud.
01:45:13.167 --> 01:45:17.833
But... You don't know
if she called you.
01:45:23.000 --> 01:45:26.417
- What will you do now?
- I don't know...
01:45:28.208 --> 01:45:32.167
I'm plucking up courage to...
01:45:33.583 --> 01:45:35.333
call Juanita.
01:45:51.125 --> 01:45:52.875
Dad! It's me.
01:45:58.083 --> 01:45:59.500
Dad?
01:46:01.500 --> 01:46:03.583
What? What are you doing here?
01:46:03.792 --> 01:46:07.583
- I came to play that chess match.
- And you came without calling?
01:46:08.542 --> 01:46:10.250
Was at short notice...
01:46:13.000 --> 01:46:14.833
I got a meeting tomorrow...
01:46:15.125 --> 01:46:17.250
- I'll wash it, dad.
- No, no, please.
01:46:17.458 --> 01:46:20.417
- I still can do it by myself.
- OK.
01:46:21.833 --> 01:46:24.708
- How's Javier doing?
- Good.
01:46:26.500 --> 01:46:28.333
Cristina called me.
01:46:29.167 --> 01:46:31.625
She said you fired her out of the blue.
01:46:32.417 --> 01:46:34.250
Yes, I did.
01:46:37.958 --> 01:46:40.542
The estate agent can't
show the apartment.
01:46:41.208 --> 01:46:44.083
Every time I was asked, I showed it.
01:46:45.250 --> 01:46:47.625
But you don't answer the phone.
01:46:47.958 --> 01:46:50.458
If I'm home, I answer it.
01:46:51.667 --> 01:46:54.458
You got company for dinner?
01:46:57.208 --> 01:47:00.292
Did you come to play chess
or to investigate?
01:47:08.208 --> 01:47:10.250
Is everything OK, dad?
01:47:14.417 --> 01:47:15.792
Everyhting OK.
01:47:21.500 --> 01:47:23.292
Have you eaten?
01:47:23.917 --> 01:47:25.750
I think there's nothing left, but...
01:47:25.958 --> 01:47:28.375
I can't make you some toast.
01:47:34.875 --> 01:47:37.333
- Hi.
- Hi.
01:47:38.792 --> 01:47:40.958
You must be Ramiro.
01:47:44.958 --> 01:47:47.583
- Yes, I am. You?
- Bia.
01:47:49.042 --> 01:47:50.500
The reader?
01:47:51.083 --> 01:47:54.333
That's right. Nice to meet you.
01:47:56.750 --> 01:47:59.583
Nice to meet you. Excuse me...
01:48:04.708 --> 01:48:07.833
You didn't tell me she was living here.
01:48:08.250 --> 01:48:10.750
Where would she live?
01:48:10.958 --> 01:48:13.583
- OK, but in my bedroom...
- Uh huh.
01:48:13.792 --> 01:48:17.417
- In my bed, in my T-shirt!
- Yes...
01:48:25.333 --> 01:48:29.792
My meeting is downtown.
I'll... sleep in a hotel.
01:48:30.750 --> 01:48:34.792
It's up to you. In a hotel,
you'll be more comfortable.
01:48:35.708 --> 01:48:37.750
They serve a good breakfast.
01:48:38.542 --> 01:48:39.917
Yep.
01:48:45.167 --> 01:48:46.250
What's this?
01:48:46.458 --> 01:48:48.208
The money to fix the bathroom.
01:48:48.417 --> 01:48:52.417
No... No need.
Javier has fixed it, for now.
01:48:53.792 --> 01:48:56.417
No, keep it.
01:48:59.625 --> 01:49:01.375
Thanks.
01:49:01.583 --> 01:49:04.292
It may get clogged again.
01:49:11.375 --> 01:49:13.667
I'll call you when it's over.
01:49:15.917 --> 01:49:18.167
If there's time,
I'll drop by before I go.
01:49:18.375 --> 01:49:20.917
All right. Take care.
01:49:40.958 --> 01:49:43.292
Where did he go?
01:49:43.708 --> 01:49:45.542
To a hotel.
01:49:45.750 --> 01:49:49.042
Call him back.
I can sleep somewhere else.
01:49:50.417 --> 01:49:53.083
You need that room more
than he does.
01:49:53.292 --> 01:49:57.292
- He's your son. It's his room.
- Now it's yours.
01:50:00.333 --> 01:50:02.292
I can sleep on the couch.
01:50:03.292 --> 01:50:07.792
Don't worry. Ramiro will be
more comfortable in the hotel.
01:50:15.750 --> 01:50:18.292
I'm not your daughter.
01:50:20.667 --> 01:50:22.792
I know.
01:51:43.167 --> 01:51:48.000
- What's going on? It's 7 am and
you haven't read the news summary?
01:51:50.125 --> 01:51:51.292
Thanks.
01:51:54.792 --> 01:51:57.250
Are you leaving? Where?
01:51:59.792 --> 01:52:02.250
Juanita has come to pick me up.
01:52:02.458 --> 01:52:06.375
We'll take Elvira's ashes to Buenos
Aires, like she always wanted.
01:52:09.208 --> 01:52:10.917
When will you be back?
01:52:12.750 --> 01:52:14.458
I won't.
01:52:15.458 --> 01:52:18.542
You've always said you didn't want
to go back to Buenos Aires,
01:52:18.750 --> 01:52:21.208
and now you want to go?
01:52:21.542 --> 01:52:23.708
I don't want to die alone, Ernesto.
01:52:23.917 --> 01:52:26.833
- You have me.
- Pathetic...
01:52:28.250 --> 01:52:30.667
A deaf and a blind man?
If one of us falls down,
01:52:30.875 --> 01:52:33.958
one won't see it,
and the other won't hear it.
01:52:35.292 --> 01:52:39.458
The old age is to be with one's children.
And that applies to you too.
01:52:39.833 --> 01:52:41.125
I'm fine.
01:52:41.500 --> 01:52:45.167
You're fine? You think
Bia will be always around,
01:52:45.375 --> 01:52:47.875
that she'll take care of you
when you get ill?
01:52:48.083 --> 01:52:51.875
She's young, has her whole life
ahead of her.
01:52:53.833 --> 01:52:56.583
Were you leaving
without saying goodbye?
01:52:56.792 --> 01:52:58.750
Don't give me that, Ernesto!
01:52:58.958 --> 01:53:02.875
You always said
farewells were for sissies.
01:53:03.083 --> 01:53:04.875
Don't give me that!
01:53:06.000 --> 01:53:09.708
The older I get, the sissier I get.
01:53:19.292 --> 01:53:22.500
- I left the water on the stove.
- It must be the taxi.
01:53:26.375 --> 01:53:29.042
I'll wait for you in B. Aires, OK?
01:53:29.250 --> 01:53:31.333
Yes, sure.
01:53:43.708 --> 01:53:45.083
Morning.
01:53:46.125 --> 01:53:49.000
Morning. You want some toast?
01:53:49.500 --> 01:53:52.917
No, no need. I got this tangerine.
01:53:56.417 --> 01:53:58.042
I'm leaving.
01:53:58.542 --> 01:53:59.792
Where?
01:54:00.500 --> 01:54:02.208
I still don't know.
01:54:03.708 --> 01:54:06.417
I took $ 50...
01:54:07.292 --> 01:54:10.042
It's more than enough for today.
01:54:10.250 --> 01:54:12.292
And where will you sleep?
01:54:13.042 --> 01:54:14.958
I can manage.
01:54:16.375 --> 01:54:19.500
You got time for a last letter?
01:54:21.500 --> 01:54:23.625
I have.
01:54:30.458 --> 01:54:33.875
I've never been good
at saying "I love you".
01:54:36.875 --> 01:54:40.875
I think I never knew
how to say it, yet I felt it.
01:54:43.333 --> 01:54:46.875
Never been good with hugs either.
01:54:49.208 --> 01:54:51.750
Life taught me to be like that.
01:54:53.750 --> 01:54:55.625
As one grows old,
01:54:56.875 --> 01:54:59.583
the skin gets harder,
01:55:01.667 --> 01:55:05.667
death gets sweeter,
01:55:08.583 --> 01:55:11.333
nightfall is a relief,
01:55:13.333 --> 01:55:16.708
and the heart... softer.
01:55:20.792 --> 01:55:23.792
I never suffered with loneliness.
01:55:25.042 --> 01:55:26.917
When Rosa died,
01:55:27.917 --> 01:55:32.125
I filled the silence
with a spinning record,
01:55:33.292 --> 01:55:36.333
with the voices from everything I read,
01:55:36.875 --> 01:55:39.250
with the phone ringing,
01:55:39.833 --> 01:55:43.208
Javier dropping by with his chit-chat.
01:55:44.500 --> 01:55:48.167
I'd fill my days with recalling the past,
01:55:49.792 --> 01:55:56.167
counting each of the 258 steps
to the restaurant,
01:55:57.708 --> 01:56:05.833
forecasting the cold by the way
the wind shook the tiny tree leaves.
01:56:06.917 --> 01:56:08.250
Thank you.
01:56:08.458 --> 01:56:13.375
My worn-out eyes
don't let me see from afar.
01:56:14.750 --> 01:56:19.000
I bump on everything. Drop everything.
01:56:20.000 --> 01:56:23.750
And, for the first time,
I feel lonely.
01:56:26.625 --> 01:56:27.917
Let's go?
01:56:28.875 --> 01:56:33.250
Loneliness seems to be
death's final victory.
01:56:34.708 --> 01:56:39.292
But I don't want to die yet.
01:56:44.917 --> 01:56:46.167
Before leaving,
01:56:47.042 --> 01:56:51.667
Javier told me old age
is not for one to live alone.
01:56:53.292 --> 01:56:54.625
He's right.
01:56:55.083 --> 01:56:56.958
Stay as long as you want.
01:56:58.625 --> 01:57:00.500
Everything's gonna be alright.
01:57:03.375 --> 01:57:04.958
For the time I still have,
01:57:06.125 --> 01:57:10.292
I want to be with those
who share my memories,
01:57:11.333 --> 01:57:15.917
had the same hopes,
the same losses.
01:57:21.375 --> 01:57:23.875
That's why I write to you, son:
01:57:25.708 --> 01:57:28.000
To tell you that my love for you
01:57:28.458 --> 01:57:31.875
has been the most beautiful thing
that's ever happened to me,
01:57:33.208 --> 01:57:35.250
but that doesn't give me the right
01:57:36.167 --> 01:57:39.042
to make you shoulder
the burden of my old age.
01:57:41.417 --> 01:57:42.542
Please, sir...
01:57:43.000 --> 01:57:45.917
Could you pull over
by the Rambla for a moment?
01:58:39.083 --> 01:58:41.125
A fond kiss,
01:58:42.500 --> 01:58:45.417
like I'd only give to you
when you were little.
01:58:47.625 --> 01:58:49.083
Your dad.
01:59:04.333 --> 01:59:05.542
Ernesto?!
01:59:08.833 --> 01:59:10.125
What is left of him.
01:59:10.667 --> 01:59:15.083
- What are you doing here?
- Waiting for you to pay the taxi.
01:59:18.458 --> 01:59:19.958
Why didn't you call me?
01:59:20.333 --> 01:59:23.042
I was afraid
you wouldn't want to see me.
01:59:24.208 --> 01:59:25.583
No way!
01:59:30.958 --> 01:59:32.625
In my memory, you had hair.
01:59:33.417 --> 01:59:34.667
In mine, too.
01:59:35.083 --> 01:59:39.167
That's the advantage of blindness:
mirrors are useless...
01:59:39.875 --> 01:59:43.625
I've gone
01:59:45.458 --> 01:59:49.333
I go somewhere sometimes
01:59:50.708 --> 01:59:55.208
I know you don't like this country
01:59:56.125 --> 02:00:00.125
You had a dress and a love
02:00:02.208 --> 02:00:05.167
I simply saw you
02:00:08.375 --> 02:00:12.667
Whatever you say is too much
02:00:14.583 --> 02:00:18.417
The lights always light up in the soul
02:00:18.958 --> 02:00:22.917
And when I get lost in the city
02:00:25.833 --> 02:00:28.875
You've learned to understand
02:00:31.125 --> 02:00:34.000
It is just a moment, no longer
02:00:34.625 --> 02:00:39.125
I would have to cry or kill
02:00:41.250 --> 02:00:44.583
I saw you, I saw you
02:00:46.833 --> 02:00:51.083
I wasn't looking for anyone
and I saw you.
02:00:52.292 --> 02:00:56.417
I saw you, I saw you
02:00:57.875 --> 02:01:01.625
I wasn't looking for anyone
and I saw you.
02:01:05.542 --> 02:01:08.542
Translation: Liziane Kuglad
Distributor: Pragda Films
Length: 100 minutes
Date: 2019
Genre: Expository
Language: Portuguese
Grade: Middle School, High School, College, Adult
Color/BW:
Closed Captioning: Available
The is title is available for licensing on the Pragda STREAM site.
Existing customers, please log in to view this film.
New to Docuseek? Register to request a quote.
Related Films
Up-and-coming Uruguayan director Germán Tejeira creates a moving, poignant,…
Lilia hasn't visited her birthplace, Colombia, in 40 years. After living…