A film critic and President of the Spanish Association of Film Critics,…
Uncertain Journey
- Description
- Reviews
- Citation
- Cataloging
- Transcript
View on the Pragda STREAM site
Apichatpong Weerasethakul, Pedro Costa, Manoel de Oliveira, Luis Miñarro, and Pablo García Pérez de Lara share images, sounds, and words as they walk the fine line where life meets film, offering diverse perspectives within this cinematic threshold.
The end of the “Eddie Saeta” art-house production company, founded by Luís Miñarro, in 2015, is the starting point of this documentary. Director Pablo García Pérez de Lara records this moment, while also looking at himself, his personal trajectory, and his career as a filmmaker.
Citation
Main credits
García Pérez de Lara, Pablo (film director)
García Pérez de Lara, Pablo (screenwriter)
Miñarro, Luís (on-screen participant)
Apichatpong Weerasethakul (on-screen participant)
Other credits
Music, Dio Feito Agudo, Toti Soler.
Distributor subjects
Catalan Studies; Iberian Studies; Cinema Studies; Biography; Communication + Journalism; Culture + Identity; Dance + Performing ArtsKeywords
00:00:10.160 --> 00:00:16.120
SOMETIMES, A FILM COMES TO BE
A CAUSE FOR CELEBRATION...
00:00:19.040 --> 00:00:23.880
I AM A FILMMAKER, AND THIS YEAR 2020
I WILL BE HALF A CENTURY OLD.
00:00:43.800 --> 00:00:48.840
a PRODUCCIONES DOBLE BANDA production
00:01:20.960 --> 00:01:27.880
THESE ARE THE FIRST IMAGES I EVER FILMED.
00:01:29.880 --> 00:01:40.960
I FILMED THEM IN 1987, AT THE AGE OF 17,
WITH AN SUPER 8 CAMERA THAT MY PARENTS GAVE ME.
00:02:00.240 --> 00:02:06.760
THE FIRST PERSON I FILMED WAS MY MOTHER.
00:02:33.040 --> 00:02:37.800
SHE WAS DRIVING
TOWARDS FUENTE ÁLAMO, IN ALBACETE,
00:02:39.800 --> 00:02:44.960
THE VILLAGE WHERE MY GRANDMOTHER
AND MY FATHER WERE BORN.
00:03:04.120 --> 00:03:07.240
EDDIE SAETA
(BARCELONA, NOVEMBER 2014)
00:03:07.360 --> 00:03:09.320
-You go.
-OK.
00:03:09.520 --> 00:03:12.000
And after a while, I'll come.
00:03:12.120 --> 00:03:14.200
-You wait outside while we close up.
-OK.
00:03:14.480 --> 00:03:17.920
-I'll stay and let you know when I'm done.
-OK, that's fine.
00:03:18.040 --> 00:03:22.320
We're moving from
a house with a garden
00:03:22.440 --> 00:03:25.880
to a shared room
with bars on the window.
00:03:26.000 --> 00:03:28.400
When you see it,
you won't believe it.
00:03:28.520 --> 00:03:31.520
because it feels exactly
like being in a prison,
00:03:31.840 --> 00:03:35.040
You can see Jean Nouvel's tower.
00:03:35.520 --> 00:03:37.320
The foreskin...
00:03:37.440 --> 00:03:38.920
The tip...
00:03:39.560 --> 00:03:41.960
I don't know
what I'll do with the dog.
00:03:42.080 --> 00:03:46.560
They won't let him be there,
because it's a shared space.
00:03:46.920 --> 00:03:48.760
So he'll be alone at home all day.
00:03:48.880 --> 00:03:51.360
-I used to bring him in.
-Of course.
00:03:51.480 --> 00:03:54.960
He had a great time with us, poor thing.
00:03:58.120 --> 00:04:01.160
If it's OK with you,
I'll lock up.
00:04:01.560 --> 00:04:03.560
Before Montse gets back.
00:04:06.040 --> 00:04:10.800
This reminds me of
a Satyajit Ray film, The Music Room,
00:04:11.080 --> 00:04:16.600
where he throws a huge party
to tell everyone he's ruined.
00:04:16.720 --> 00:04:18.160
The last party.
00:04:20.000 --> 00:04:23.360
I hope whoever comes here
take care of the house.
00:04:24.560 --> 00:04:29.520
With this plugs, I always have trouble
turning off the lights.
00:04:39.120 --> 00:04:40.280
There.
00:04:47.880 --> 00:04:51.120
I'll leave this one open
and close that one.
00:05:09.480 --> 00:05:16.760
LUIS MIÑARRO, FILMMAKER AND PRODUCER,
IS RELUCTANT TO CLOSE THE DOOR
00:05:18.720 --> 00:05:25.480
AND I’M NOT PRONE TO MOVEMENT,
RATHER THE OPPOSITE.
00:07:09.000 --> 00:07:13.600
FOR 3 YEARS WE TRIED
UNSUCCESSFULLY TO PREMIERE
OUR FIRST FEATURE FILM.
00:07:15.000 --> 00:07:18.840
IN 2001 WE MET LUIS
00:07:21.640 --> 00:07:27.440
AND THAT YEAR, IN COPRODUCTION
WITH HIM, WE PREMIERED
“FUENTE ÁLAMO, THE CARESS OF TIME”.
00:07:50.280 --> 00:07:51.840
Yes, hello?
00:07:52.080 --> 00:07:53.360
What is it?
00:07:53.480 --> 00:07:56.440
Olé! What are you up to?
I'm fine.
00:07:58.560 --> 00:08:01.680
Well, it's great that you're coming.
I can't wait to see you.
00:08:01.840 --> 00:08:04.280
Have you done your exams yet?
00:08:05.920 --> 00:08:07.920
No, have you done your exams?
00:08:09.040 --> 00:08:11.000
And how is it going?
00:08:15.840 --> 00:08:17.440
Olé, that's a lot.
00:08:18.120 --> 00:08:20.680
Too many exams.
00:08:20.800 --> 00:08:23.480
Well, keep studying,
make the most of your time.
00:08:23.600 --> 00:08:26.280
Yes, they got me cooped up
here all day...
00:08:27.840 --> 00:08:29.280
...with the film.
00:08:30.440 --> 00:08:33.560
Oh, lovely!
And they sing beautifully.
00:08:33.960 --> 00:08:37.680
Yes. Let's hope you come soon.
00:08:38.200 --> 00:08:41.200
They gave you a job?
That's good, very good.
00:08:42.880 --> 00:08:46.000
Well, now you have
a little bit of something.
00:08:46.120 --> 00:08:47.320
How did it go over there?
00:08:49.720 --> 00:08:51.720
Did you learn the language?
00:08:53.880 --> 00:08:55.360
Yes, very good.
00:08:56.040 --> 00:08:57.760
Any news about your parents?
00:08:58.000 --> 00:09:03.800
UNCERTAIN JOURNEY
00:10:41.760 --> 00:10:44.360
-Bring some of the green one.
-Yes.
00:10:44.720 --> 00:10:48.600
We can put that green wood
in the fireplace,
00:10:48.720 --> 00:10:50.480
we'll see if it lasts.
00:10:55.640 --> 00:10:57.960
It's burning well now.
00:12:04.120 --> 00:12:08.080
IN 2014, WHEN I SHOT THESE IMAGES,
00:12:09.600 --> 00:12:12.640
MY DAUGHTER ALICIA
HAD NOT YET BEEN BORN
00:12:15.200 --> 00:12:20.760
NOW, AS I WRITE, SHE SLEEPS
IN A ROOM NEARBY.
00:12:29.280 --> 00:12:31.440
THIS IS ISABEL.
00:12:32.320 --> 00:12:34.600
ALICIA'S MUM.
00:13:05.760 --> 00:13:08.960
ALICIA NEVER MET
HER GREAT-GRANDPARENTS.
00:13:41.520 --> 00:13:45.160
WHEN I STARTED FILMING “UNCERTAIN
JOURNEY”, IN NOVEMBER 2014,
00:13:45.160 --> 00:13:49.080
LUIS MIÑARRO WAS CLEARING OUT
HIS PRODUCTION COMPANY EDDIE SAETA.
00:14:17.520 --> 00:14:19.720
-Are they here?
-Yes.
00:14:19.840 --> 00:14:22.360
But you can have it.
00:14:22.480 --> 00:14:26.040
OK. Do you remember
which one we used in the film?
00:14:26.160 --> 00:14:29.680
We'll give them one.
We can give the other to the Filmoteca.
00:14:29.800 --> 00:14:31.120
I think it was this one.
00:14:47.960 --> 00:14:49.280
What was it?
00:14:49.400 --> 00:14:52.400
It's a reproduction we made
00:14:52.520 --> 00:14:56.840
for the film Stella Cadente,
00:14:57.240 --> 00:14:59.560
which is exactly...
00:14:59.680 --> 00:15:03.240
The composition is very similar
to an anonymous painting about...
00:15:03.640 --> 00:15:07.080
the funeral of General Prim,
which Amadeo of Savoy attended.
00:15:07.200 --> 00:15:11.120
That was in Madrid,
we filmed it in a church in Barcelona,
00:15:11.240 --> 00:15:13.720
but it reproduces the same situation.
00:15:14.440 --> 00:15:15.720
I made this painting
00:15:15.840 --> 00:15:19.640
because at one point,
at the end of the film, I wasn't sure
00:15:19.920 --> 00:15:22.320
...what it was the king threw away.
00:15:22.440 --> 00:15:24.200
Which attributes he threw away.
00:15:24.400 --> 00:15:29.680
If you've seen the film,
you'll see it's his sash and his sword
00:15:29.800 --> 00:15:32.440
that he throws away,
and water flows from a stone.
00:15:32.560 --> 00:15:34.480
A little hope for the future.
00:15:34.600 --> 00:15:36.320
But initially,
00:15:37.080 --> 00:15:39.160
I thought he'd throw away this painting
00:15:39.280 --> 00:15:42.480
that is present
in some corner of the film.
00:15:42.640 --> 00:15:46.720
So he threw away the story
that he had found on his arrival.
00:15:47.080 --> 00:15:50.920
A little bit like Victor Sjöström.
00:15:51.280 --> 00:15:55.920
How images can have
a healing, liberating effect, too.
00:15:56.080 --> 00:15:58.840
You get rid of this,
at a certain moment,
00:15:58.960 --> 00:16:02.360
which is what caused the nightmare
of your existence in Spain.
00:16:02.480 --> 00:16:06.280
And when you get rid of it,
you are freed from the past.
00:16:06.400 --> 00:16:10.920
But in the end I decided it was
more symbolic and representative
00:16:11.040 --> 00:16:15.200
if he threw away
the red sash and the sword.
00:16:15.640 --> 00:16:18.000
Easier to understand. Simpler.
00:16:18.440 --> 00:16:20.600
But we made this little painting
00:16:20.720 --> 00:16:23.720
that is somewhere in the film,
on an easel.
00:16:24.000 --> 00:16:26.640
In the end we filmed him
throwing it away too,
00:16:26.760 --> 00:16:30.320
but we didn't use it,
we used the alternative.
00:16:31.560 --> 00:16:34.480
We'll give it to
the Filmoteca as a memento,
00:16:34.600 --> 00:16:36.320
with this costume...
00:16:40.360 --> 00:16:45.440
...which is the one Àlex Brendemühl
wore in the film.
00:16:45.560 --> 00:16:47.480
We've got it here,
all wrapped up...
00:16:48.560 --> 00:16:51.200
We just need the hat,
which is on its way.
00:16:51.360 --> 00:16:55.680
All this is going to
the Filmoteca de Catalunya's warehouse.
00:17:00.800 --> 00:17:02.560
At least it won't be lost.
00:17:04.080 --> 00:17:06.200
Some day they'll rediscover it.
00:17:11.640 --> 00:17:14.240
UP UNTIL EDDIE SAETA
HAD TO MOVE OUT,
00:17:14.360 --> 00:17:20.600
LUIS MIÑARRO HAD PRODUCED OR CO-PRODUCED
MORE THAN 30 FEATURE FILMS.
00:18:13.840 --> 00:18:15.840
We’re in the middle of a relocation.
00:18:15.840 --> 00:18:20.480
You know, we’re emptying
the beautiful office you saw.
00:18:21.440 --> 00:18:24.240
Well, I don't know.
There's nothing we can do.
00:18:24.360 --> 00:18:26.160
We've rented it out for now,
00:18:26.600 --> 00:18:31.480
and with the rent from the house,
we hope to keep on going.
00:18:36.280 --> 00:18:39.120
Yes, I've managed to rent it.
00:18:39.240 --> 00:18:41.920
It took months.
00:18:44.200 --> 00:18:47.840
In Valencia, well, everywhere,
people are close to slitting their wrists.
00:18:47.960 --> 00:18:50.120
They've taken it all to pieces.
00:18:50.240 --> 00:18:51.720
It's devastating.
00:18:54.440 --> 00:18:55.520
Right...
00:18:59.680 --> 00:19:01.640
The weather's still good, yes...
00:19:07.440 --> 00:19:09.600
OK. Well that's all.
00:19:11.320 --> 00:19:12.600
This way, do you think?
00:19:12.720 --> 00:19:15.320
Yes, but go a bit that way.
00:19:15.760 --> 00:19:17.160
No, no.
00:19:20.600 --> 00:19:22.640
I'll call you.
00:19:25.360 --> 00:19:27.200
OK. Thank you.
00:19:28.800 --> 00:19:30.600
See you soon, take care.
00:19:30.840 --> 00:19:32.240
See you later.
00:19:32.440 --> 00:19:34.080
Yes. Ciao.
00:19:37.560 --> 00:19:41.880
If things are bad here,
imagine how it is in Valencia.
00:20:04.880 --> 00:20:06.240
-After you.
-Go on.
00:20:52.920 --> 00:20:57.000
IN BARCELONA I STUDIED CINEMA AT THE CECC.
00:21:00.600 --> 00:21:04.680
WE FILMED A LOT IN SUPER 8.
00:22:49.320 --> 00:22:54.080
GREAT FRIENDSHIPS EMERGED
AS WE FILMED.
00:23:27.520 --> 00:23:31.960
WITH SOME OF THOSE FRIENDS WE FILMED
"FUENTE ÁLAMO, THE CARESS OF TIME"
00:23:44.440 --> 00:23:46.960
If you can stand there so I can focus.
00:23:47.080 --> 00:23:48.960
-Do you want me to sit down?
-Yes.
00:23:49.920 --> 00:23:53.360
Sorry, in the end you've wasted
a lot of time here.
00:23:53.480 --> 00:23:55.240
Well, I've been filming...
00:23:55.360 --> 00:23:58.080
-I even went up to the rooftop.
-OK, great.
00:23:59.080 --> 00:24:02.000
Can you move a bit forward?
00:24:02.120 --> 00:24:03.120
Yes.
00:24:03.240 --> 00:24:04.520
OK, there.
00:24:05.400 --> 00:24:07.960
So that you don't have that shadow...
00:24:10.760 --> 00:24:13.400
And a bit to your left.
00:24:14.400 --> 00:24:16.320
-To my left.
-A bit.
00:24:19.240 --> 00:24:20.240
There.
00:24:25.600 --> 00:24:27.880
-It's non-stop, isn't it?
-Yes.
00:24:28.120 --> 00:24:30.520
I mean you, you've been...
00:24:30.640 --> 00:24:33.560
I'm going away tomorrow.
00:24:33.680 --> 00:24:37.080
I'm here for two or three days and
I'm off, it's like that almost all year.
00:24:38.080 --> 00:24:40.320
And now all of this at the same time.
00:24:46.160 --> 00:24:47.840
Are you filming?
00:24:49.280 --> 00:24:52.680
Yes. John Ford and Alfred Hitchcock.
00:24:52.800 --> 00:24:55.600
No, I love Hitchcock.
More than Ford.
00:24:55.720 --> 00:24:57.520
I know Ford is very important
00:24:57.640 --> 00:25:01.480
because in some ways
he started lots of things,
00:25:01.600 --> 00:25:05.440
that from that point onwards
became cinematographic norms.
00:25:05.600 --> 00:25:08.800
But Hitchcock seems
much more interesting to me.
00:25:08.920 --> 00:25:11.560
He's much more devastating,
00:25:11.680 --> 00:25:16.280
in the sense that he plays a lot more
with your emotions.
00:25:16.480 --> 00:25:20.520
I think film, like art in general,
has to be provocative.
00:25:20.640 --> 00:25:22.680
Not to leave you indifferent,
to be provocative.
00:26:56.480 --> 00:26:58.000
I...
00:27:00.160 --> 00:27:05.200
after reaching 100 years of age,
00:27:11.680 --> 00:27:15.360
I consider myself
a very special filmmaker.
00:27:18.440 --> 00:27:23.320
But I am not responsible for my age,
00:27:26.400 --> 00:27:29.320
my age is...
00:27:30.880 --> 00:27:33.280
...a caprice of nature.
00:27:35.800 --> 00:27:40.720
But I am responsible for my films.
00:27:43.920 --> 00:27:46.480
Totally responsible for them.
00:28:15.480 --> 00:28:16.680
What do you know?
00:28:21.000 --> 00:28:24.520
The truck can come as close
as where the palm trees stand.
00:28:26.240 --> 00:28:27.480
What is Saeta?
00:28:27.600 --> 00:28:28.640
-Saeta?
-Yes.
00:28:28.760 --> 00:28:30.680
Saeta is sort of like...
00:28:34.800 --> 00:28:37.480
-You don't know.
-I'm thinking.
00:28:37.600 --> 00:28:39.520
I knew it, I'm thinking.
00:28:39.640 --> 00:28:41.760
"Saeta" is chanel 10, too.
00:28:41.880 --> 00:28:44.720
-Chanel 10.
-I think it's information.
00:28:45.000 --> 00:28:48.400
I think it's information.
"Saeta" is a newspaper, right?
00:28:49.960 --> 00:28:51.560
The "Saeta" newspaper.
00:28:52.320 --> 00:28:54.920
"La saeta", "La Gaceta"...
00:28:55.200 --> 00:28:56.600
-You're getting confused.
-I am?
00:28:56.720 --> 00:28:58.160
What?
00:28:59.520 --> 00:29:00.720
Yes?
00:29:01.760 --> 00:29:02.880
What did you say?
00:30:59.360 --> 00:31:00.920
-Ramón.
-What is it?
00:31:01.040 --> 00:31:05.520
Two things, now I've finished
folding the clothes,
00:31:05.640 --> 00:31:08.280
two things we'll do better together.
00:31:10.400 --> 00:31:11.480
What's that?
00:31:14.040 --> 00:31:15.240
Let me see.
00:31:17.000 --> 00:31:18.240
Where do I...
00:31:21.240 --> 00:31:22.360
Like that?
00:31:25.280 --> 00:31:27.400
We fold it like this, right?
00:31:27.720 --> 00:31:30.200
-If not we won't be able to move.
-Let's see.
00:31:58.800 --> 00:32:00.680
There, that's right.
00:32:03.160 --> 00:32:05.840
-Face up?
-Yes, sir.
00:32:09.200 --> 00:32:10.640
How does this one go?
00:32:10.760 --> 00:32:13.320
Doesn't matter.
When you get hold we'll see.
00:32:13.440 --> 00:32:14.440
Yes?
00:32:15.440 --> 00:32:17.320
It looks square to me.
00:32:18.040 --> 00:32:19.160
OK.
00:33:25.640 --> 00:33:31.160
EDDIE SAETA AND DOBLE BANDA
PRESENT
00:33:31.280 --> 00:33:35.440
A FILM PRODUCED BY:
00:33:35.560 --> 00:33:36.920
I'm going to have lunch.
00:33:37.560 --> 00:33:39.160
Because this is no good.
00:33:39.280 --> 00:33:43.320
You hide away
and I always find you in this little nook.
00:33:43.440 --> 00:33:46.200
But not today.
So there you are.
00:33:49.240 --> 00:33:51.000
Let's see if they're here.
00:33:51.880 --> 00:33:53.520
But no, they aren't here.
00:33:54.400 --> 00:33:57.080
What rascals!
They're hiding right inside.
00:33:57.200 --> 00:33:58.600
This is no good.
00:33:59.560 --> 00:34:03.440
Let's see.
Here they are, the rascals!
00:34:03.560 --> 00:34:04.560
Here you are!
00:34:04.680 --> 00:34:06.000
IN COOPERATION WITH
00:35:27.080 --> 00:35:28.880
The water's lovely!
Come here.
00:35:37.560 --> 00:35:39.120
Poor thing!
00:35:39.840 --> 00:35:41.280
You'll like it afterwards.
00:35:45.280 --> 00:35:47.280
He didn't get so upset today.
00:35:50.640 --> 00:35:52.360
There we are. Let's see now.
00:35:53.640 --> 00:35:55.360
A little soap.
00:36:16.200 --> 00:36:17.320
You're not in shot.
00:36:19.240 --> 00:36:21.000
We can't see you over there.
00:36:22.760 --> 00:36:24.840
And from there
we can see you.
00:36:26.680 --> 00:36:27.920
Now we can.
00:36:32.200 --> 00:36:33.840
-I'm coming here.
-OK.
00:36:34.400 --> 00:36:35.400
There.
00:36:35.520 --> 00:36:37.920
I was filming you both before.
00:36:39.040 --> 00:36:40.680
But the battery ran out
00:36:41.200 --> 00:36:43.040
and I don't think it recorded.
00:36:43.280 --> 00:36:44.480
Well, I'm glad.
00:37:51.680 --> 00:37:57.480
SINCE A GROUP OF YOUNGSTERS,
COMING OUT OF CECC 22 YEARS AGO,
DECIDED TO MAKE CINEMA,
00:37:58.640 --> 00:38:02.360
EACH PROJECT HAS BEEN HARDER
THAN THE PREVIOUS.
00:38:03.760 --> 00:38:10.960
PERHAPS DUE TO THIS, THE CLEARING OUT OF
EDDIE SAETA MOVES ME.
00:39:47.040 --> 00:39:49.320
I’d lie on the bed,
but without any blankets
00:39:49.400 --> 00:39:51.600
to feel the cold he felt.
00:39:51.720 --> 00:39:53.920
That was love back then.
00:39:54.320 --> 00:39:55.240
Not like love today.
00:39:55.320 --> 00:39:58.240
One day, my bones doctor,
00:39:58.400 --> 00:40:00.840
because he always
accompanies me, she said:
00:40:00.880 --> 00:40:02.560
“it’s so nice your husband
00:40:02.560 --> 00:40:03.880
always comes along,
00:40:04.000 --> 00:40:06.440
even though you’re both getting old,
00:40:06.560 --> 00:40:08.560
but he always comes.”
00:41:25.000 --> 00:41:29.200
By the way, this is the American poster
for Uncle Boonmee.
00:41:29.320 --> 00:41:31.320
It's really nice, very different.
00:41:31.640 --> 00:41:34.360
-The Palme d'Or in Cannes.
-Yes.
00:41:35.400 --> 00:41:39.360
Speaking with Simon Field and Apichatpong,
00:41:39.480 --> 00:41:45.160
when I met them, I had the chance
to get involved in this lucky project.
00:41:46.960 --> 00:41:50.400
I was saying, another symbol
of globalization is that palm tree.
00:41:50.520 --> 00:41:53.600
When the red palm weevil arrived,
00:41:53.720 --> 00:41:56.400
from who knows where,
Indonesia I imagine,
00:41:56.520 --> 00:41:59.440
and it ate it,
it ate the heart of the palm tree.
00:41:59.560 --> 00:42:02.040
But we're going to save this one.
00:42:02.160 --> 00:42:05.160
It got infected from the one
at the end of the passage.
00:42:05.280 --> 00:42:07.680
-Those insects got into it...
-And they kill it.
00:42:07.800 --> 00:42:10.440
-They burrow inside.
-And the leaves fall off.
00:42:10.560 --> 00:42:13.520
Exactly. They eat out the heart.
00:42:13.640 --> 00:42:15.800
They say if you stand underneath,
00:42:15.920 --> 00:42:19.160
if you can't hear the sound,
the heart has been eaten away.
00:42:19.280 --> 00:42:21.400
Because they work at night.
00:42:21.520 --> 00:42:27.840
So what we did, we got a treatment,
which goes in through that tube,
00:42:27.960 --> 00:42:30.680
and now luckily I can see
new leaves are sprouting.
00:42:30.800 --> 00:42:33.880
So maybe next spring
the palm tree will be back.
00:42:34.000 --> 00:42:37.760
I was lucky not to chop it down
or remove it.
00:42:39.920 --> 00:42:44.520
All this will still be here
but not in our surroundings,
00:42:44.640 --> 00:42:48.040
which is sad,
because we'll miss it.
00:42:48.160 --> 00:42:50.160
Like my dog,
I brought him every day.
00:42:50.280 --> 00:42:53.840
Now, in a small office,
it's not acceptable.
00:42:53.960 --> 00:42:57.600
But we'll have to do things
differently for the moment.
00:42:57.720 --> 00:42:59.560
Something will come up.
00:42:59.680 --> 00:43:04.160
It's interesting that the palm tree
is a bit like a metaphor.
00:43:04.280 --> 00:43:07.320
Yes, the palm tree got sick,
00:43:07.440 --> 00:43:10.920
curiously, at the same time
as our society did,
00:43:11.040 --> 00:43:14.920
although due to external causes.
Well, both cases were.
00:43:15.200 --> 00:43:19.760
The palm tree didn't want to get sick,
it was an external pest.
00:43:19.880 --> 00:43:25.240
And the company didn't want to fold,
an external pest crushed us.
00:43:25.360 --> 00:43:28.240
So, yes, it's a metaphor.
You're right.
00:43:28.360 --> 00:43:30.400
It's a symbol
of what's happening to us.
00:43:30.520 --> 00:43:35.000
I hope it's also a metaphor
that it's growing new leaves.
00:43:35.960 --> 00:43:37.560
-I'm sure it is.
-It's nice.
00:43:42.440 --> 00:43:43.560
It's good.
00:43:45.000 --> 00:43:46.320
Well.
00:44:14.320 --> 00:44:18.120
CLIMATE CHANGE AND RESPONSIBILITY
00:44:40.400 --> 00:44:43.080
EDDIE SAETA HAS BEEN CLEARED OUT.
00:44:45.600 --> 00:44:48.280
IT MIGHT NOT BE LONG FOR DOBLE BANDA.
00:44:51.080 --> 00:44:54.520
LUIS AND I CONTINUE ON OUR WAY.
00:44:57.280 --> 00:45:01.640
STELLA CADENTE AND FUENTE ÁLAMO
ACCOMPANY US.
00:45:04.400 --> 00:45:07.360
BOTH FILMS WILL BE PART
OF A RETROSPECTIVE
00:45:07.480 --> 00:45:10.360
AT THE LIMA INDEPENDIENTE FESTIVAL.
00:45:16.920 --> 00:45:18.760
IN PERU, WE ARE JOINED ON OUR TRAVELS
00:45:18.880 --> 00:45:21.240
BY ALONSO IZAGUIRRE,
DIRECTOR OF THE FESTIVAL,
00:45:21.360 --> 00:45:23.280
AND PEDRO COSTA,
PORTUGUESE FILMMAKER.
00:45:50.240 --> 00:45:52.120
LUIS IS NOT A FOOTBALL FAN
00:45:52.240 --> 00:45:55.600
BUT HAS JUST ASKED ABOUT A RESULT
IN THE COPA AMÉRICA
00:45:57.040 --> 00:46:00.200
SPECIFICALLY, URUGUAY
AGAINST PARAGUAY.
00:46:03.120 --> 00:46:05.920
I asked about it
because I have friends in Uruguay.
00:46:06.040 --> 00:46:07.800
So it was to find out...
00:46:08.120 --> 00:46:09.520
...whether they'd be happy.
00:46:09.640 --> 00:46:11.880
Mariana Secco, Carlos Ameglio...
00:46:13.000 --> 00:46:14.200
Epstein...
00:46:15.040 --> 00:46:18.120
Federico Beiró,
they're all Uruguayans.
00:46:19.480 --> 00:46:20.920
So...
00:46:28.520 --> 00:46:32.200
One of the actors
in El muerto y ser feliz is Uruguayan.
00:46:32.320 --> 00:46:33.560
-Oh really?
-Yes.
00:46:34.880 --> 00:46:38.320
He's the curator
of the Montevideo cinematheque.
00:46:39.160 --> 00:46:42.800
He's the one with the gun
and the coke bottle lenses,
00:46:42.920 --> 00:46:45.240
-who's also in the water.
-OK.
00:46:45.360 --> 00:46:46.520
That one.
00:47:05.320 --> 00:47:08.920
At that moment, Érica realises
they should not have stopped here.
00:47:09.840 --> 00:47:13.400
Because her happy memory
of swimming here as a girl,
00:47:13.600 --> 00:47:14.840
has let her down today.
00:47:15.880 --> 00:47:19.040
So they leave the province
of Santiago del Estero quickly,
00:47:19.160 --> 00:47:21.280
across the fields, like thieves.
00:47:21.720 --> 00:47:23.240
Érica fleeing from a memory
00:47:23.440 --> 00:47:26.760
and Santos from the man
with small eyes and thick glasses
00:47:26.960 --> 00:47:29.400
who hired him to do a job
he hasn't done.
00:47:48.760 --> 00:47:50.640
After Paris, where are you going?
00:47:50.760 --> 00:47:53.960
Three days in Barcelona, at home,
00:47:54.560 --> 00:47:56.560
to change clothes, packing...
00:47:56.960 --> 00:48:01.440
Then to Karlovy Vary,
for the 50th anniversary of the festival.
00:48:01.560 --> 00:48:05.120
They've invited various people
who have links to it.
00:48:05.720 --> 00:48:10.720
And from there,
I connect directly to Greece,
00:48:11.280 --> 00:48:14.800
for a festival
on a tiny island, Siros.
00:48:16.200 --> 00:48:20.000
Then back to Barcelona
and I have 15 days to rest.
00:48:38.320 --> 00:48:41.760
Have you thought of retiring,
giving up producing?
00:48:41.880 --> 00:48:45.200
Well, I am giving up producing.
00:48:45.720 --> 00:48:48.600
I don't produce for other people,
maybe for myself.
00:48:48.720 --> 00:48:51.640
It's more laid back,
every two years or so.
00:48:52.680 --> 00:48:54.640
Yes, I'm giving up producing,
00:48:54.760 --> 00:48:59.000
but I'm still curating
what we've done over the years.
00:48:59.240 --> 00:49:03.600
34 films that may still
have some kind of life.
00:49:04.000 --> 00:49:07.240
Then there are retrospectives,
like yours.
00:49:07.360 --> 00:49:10.600
In some sense,
there is activity.
00:49:11.760 --> 00:49:15.920
By retiring, do you mean
having nothing to do with film?
00:49:16.040 --> 00:49:17.960
-Impossible.
-Right?
00:49:19.320 --> 00:49:20.800
It's inside you.
00:49:21.000 --> 00:49:25.840
Was the difficulty with Eddie Saeta
a big blow, emotionally?
00:49:26.160 --> 00:49:28.320
At first it was hard.
00:49:28.440 --> 00:49:31.640
Pablo knows that,
he recorded that moment.
00:49:31.800 --> 00:49:34.240
Then... what can I say?
00:49:34.360 --> 00:49:36.840
You adapt to what life throws at you.
00:49:36.960 --> 00:49:38.640
Everything always changes.
00:50:48.800 --> 00:50:50.480
It's strange, isn't it?
00:50:51.440 --> 00:50:53.440
He looks a bit sinister,
00:50:53.560 --> 00:50:57.960
but his films, aesthetically,
are extremely sophisticated.
00:50:58.840 --> 00:51:00.880
This particular one,
well, you'll see.
00:51:01.000 --> 00:51:06.320
The red shirt with ruffles
that the black guy wears.
00:51:06.440 --> 00:51:08.520
The film is a reduction.
00:51:08.640 --> 00:51:10.480
It's all about finding the essence.
00:51:10.600 --> 00:51:13.520
Like American B movies of the 40s.
00:51:13.640 --> 00:51:16.600
Since there was no money
for big productions,
00:51:16.720 --> 00:51:21.160
it was a kind of concentration,
the light coming through the window
00:51:21.280 --> 00:51:23.240
of the detective's office...
00:51:23.360 --> 00:51:28.840
It's that kind of dynamic
applied to the continuity of his work,
00:51:28.960 --> 00:51:30.960
with the theme of colonialism.
00:51:31.200 --> 00:51:35.280
You'll see, it's like
an America B-movie thriller.
00:51:36.000 --> 00:51:39.040
Full of colour, but also
with staircases going up,
00:51:39.160 --> 00:51:41.840
elevators,
very enclosed spaces.
00:51:51.920 --> 00:51:55.640
I MET PEDRO COSTA TWO DAYS
BEFORE FILMING AT THIS LOCATION.
00:51:59.400 --> 00:52:02.080
LUIS TALKED TO ME
ABOUT HIS FILM CAVALHO DINEIRO,
00:52:02.200 --> 00:52:05.040
ALSO SELECTED FOR
THE LIMA INDEPENDIENTE FESTIVAL.
00:52:16.560 --> 00:52:18.360
Look, what a strange bird.
00:52:19.200 --> 00:52:22.520
It looks like an owl.
00:52:24.160 --> 00:52:26.000
-What's that in Portuguese?
-"Mocho".
00:52:26.440 --> 00:52:27.760
"Mocho", "coruja".
00:52:27.880 --> 00:52:30.240
Ah, "mussol" in Catalan.
00:52:33.560 --> 00:52:35.240
Wow, another one.
00:52:35.640 --> 00:52:36.840
Strange day, isn't it?
00:52:36.960 --> 00:52:39.840
They're nocturnal, too.
Let's go and see.
00:52:40.320 --> 00:52:43.400
Well, this place is always nocturnal.
00:52:47.440 --> 00:52:48.560
"Mussol".
00:52:49.240 --> 00:52:50.320
It's pretty.
00:52:51.440 --> 00:52:53.480
No. It's off.
00:52:56.800 --> 00:52:58.440
"Coruja"...
00:53:12.080 --> 00:53:14.200
I'm tired of waiting.
00:53:22.880 --> 00:53:25.040
These things take time, Mar.
00:53:25.320 --> 00:53:26.920
You have to prepare for them.
00:53:38.680 --> 00:53:40.000
Love.
00:53:40.760 --> 00:53:41.760
Yes.
00:53:42.840 --> 00:53:44.040
Of course.
00:53:47.760 --> 00:53:48.760
Let's see...
00:53:49.840 --> 00:53:52.480
-...if you can do it.
-Yes, perfect.
00:53:52.680 --> 00:53:53.640
Great.
00:53:55.120 --> 00:53:58.360
-I see you're using that tripod.
-Of course!
00:53:58.720 --> 00:53:59.840
-Is it handy?
-Sure,
00:53:59.960 --> 00:54:04.680
because now I have to film
at a very low speed.
00:54:05.000 --> 00:54:06.000
And otherwise...
00:54:07.480 --> 00:54:08.760
-It's moves.
-Of course.
00:54:09.520 --> 00:54:11.840
Careful, Lisa.
00:54:11.960 --> 00:54:13.120
Let's go.
00:54:13.240 --> 00:54:15.520
Let's go, they'll bother her.
00:54:17.080 --> 00:54:18.800
-Come on.
-Have a nice walk.
00:54:18.920 --> 00:54:20.800
-See you later.
-Have fun.
00:54:20.920 --> 00:54:22.000
Thanks.
00:54:22.680 --> 00:54:25.120
-Peluda, come on.
-Come on.
00:54:25.560 --> 00:54:26.640
Peluda.
00:54:26.920 --> 00:54:28.760
Peluda!
00:55:22.040 --> 00:55:23.080
Ready...
00:55:24.200 --> 00:55:25.360
Rolling.
00:55:25.600 --> 00:55:26.760
Silence!
00:55:27.520 --> 00:55:29.080
Action!
00:55:38.320 --> 00:55:40.920
-Look out, Aitor.
-You can come.
00:55:59.200 --> 00:56:00.840
I sent it to Gemma!
00:56:02.120 --> 00:56:04.240
Well, she took another one
00:56:05.480 --> 00:56:07.040
She took Enric's.
00:56:07.880 --> 00:56:12.320
What now? The one time
I sent her a love letter.
00:56:12.560 --> 00:56:14.280
You went and took it.
00:56:22.640 --> 00:56:28.200
'CINEMA EN CURS' INVITES US TO THINK THAT
THERE ARE INFINITE GAZES.
00:57:03.120 --> 00:57:04.920
Who is filming who?
00:57:05.560 --> 00:57:07.680
-What's that?
-Who is filming who?
00:57:08.280 --> 00:57:10.120
-Here and now?
-Yes.
00:57:12.240 --> 00:57:13.240
Well.
00:57:13.480 --> 00:57:16.520
A man films another man.
00:57:16.760 --> 00:57:19.760
Who is filming another man
who is filming.
00:57:20.080 --> 00:57:21.640
Who started it?
00:57:22.480 --> 00:57:24.240
What is the origin?
00:58:10.480 --> 00:58:13.280
We probably go to another world.
00:58:14.320 --> 00:58:16.680
But to be born in another world,
00:58:17.880 --> 00:58:20.880
someone has to have
sexual relations.
00:58:22.480 --> 00:58:27.600
They imagined it was the sun
that coupled with the earth.
00:58:28.080 --> 00:58:30.280
The earth becomes pregnant.
00:58:30.480 --> 00:58:34.760
They place the bodies
in a fetal position, head down.
00:58:36.240 --> 00:58:41.920
They simulate rebirth in another world,
through the earth's vagina.
00:58:42.400 --> 00:58:45.760
And the body was in here?
00:58:45.880 --> 00:58:50.520
Exactly. This is a stylised representation
of the earth's uterus.
00:58:50.800 --> 00:58:54.040
-OK.
-According to Dr. Manuel Chávez Ballón,
00:58:54.160 --> 00:58:58.240
all vertical shapes,
like the sun's rays at noon,
00:58:58.360 --> 00:58:59.960
or when it rains,
00:59:00.760 --> 00:59:04.480
are masculine forms.
Verticality is masculine.
00:59:04.880 --> 00:59:07.520
But when we walk through the countryside,
00:59:07.640 --> 00:59:12.200
all the plants, the horizon,
is like a woman who shelters us.
00:59:12.400 --> 00:59:15.840
In this account,
horizontality is feminine.
00:59:16.480 --> 00:59:19.120
Now,
according to Dr. Manuel Chávez Ballón,
00:59:19.240 --> 00:59:23.360
these vertical, circular shapes,
00:59:23.480 --> 00:59:25.360
are phallic shapes.
00:59:26.080 --> 00:59:28.760
The same shapes that we find here,
00:59:28.880 --> 00:59:32.840
we find on the other side,
as feminine shapes.
00:59:33.200 --> 00:59:38.400
But this has an almost
pyramidal shape, too.
00:59:38.520 --> 00:59:43.000
The Egyptians buried their dead
under pyramids to preserve them.
00:59:43.120 --> 00:59:46.040
The Egyptians were around
for thousands of years.
00:59:46.160 --> 00:59:49.000
The Incas, only 94.
00:59:49.320 --> 00:59:52.880
The Egyptians were concerned
with the immortality of the soul.
00:59:53.120 --> 00:59:57.760
The Incas were concerned
with giving the best to the poor
00:59:57.880 --> 01:00:01.000
and eliminating poverty
and suffering in their country.
01:00:01.160 --> 01:00:03.320
But I mean the triangle,
01:00:03.440 --> 01:00:06.400
-this purpose of this structure is...
-Of course.
01:00:31.000 --> 01:00:33.280
Years ago,
there were cinemas in Cusco.
01:00:33.400 --> 01:00:35.160
-Not any more?
-It was so nice!
01:00:35.280 --> 01:00:37.880
I saw Jurassic Park,
01:00:38.000 --> 01:00:44.760
El Zorro with Antonio Banderas,
premiered at Cine Victoria.
01:00:45.160 --> 01:00:48.160
Then I saw Jurassic Park
in the Ollanta theatre.
01:00:48.280 --> 01:00:53.040
I think in '92 or '93.
01:00:53.560 --> 01:00:55.760
Movies with Van Damme, Chuck Norris...
01:00:55.880 --> 01:00:58.160
You only saw American movies.
01:00:58.280 --> 01:01:00.480
-It was what they showed.
-There weren't any others.
01:01:00.600 --> 01:01:03.920
Towards the end of Cusco's cinemas,
01:01:04.040 --> 01:01:06.360
they showed Indian films.
01:01:06.480 --> 01:01:09.160
Ah, Bollywood, musicals.
01:01:09.280 --> 01:01:11.400
No, dramas.
01:01:11.800 --> 01:01:15.000
And the cinemas shut down.
01:01:15.520 --> 01:01:16.760
It used to be so nice.
01:01:16.880 --> 01:01:20.680
We make films
for cinemas that have shut down.
01:01:20.800 --> 01:01:23.680
Because you don't see them in cinemas,
you see them elsewhere.
01:01:24.080 --> 01:01:25.480
More in festivals,
01:01:25.600 --> 01:01:27.480
-in cinematheques...
-Exactly.
01:01:27.600 --> 01:01:33.320
There are film festivals,
and those films are never that popular.
01:01:33.440 --> 01:01:36.280
They're shown at festivals,
and people go to see them.
01:01:36.400 --> 01:01:38.440
-Right, film buffs.
-Exactly.
01:01:44.960 --> 01:01:49.600
IN THE PROCESS OF MAKING “UNCERTAIN JOURNEY”,
01:01:53.000 --> 01:02:01.240
THE LIMA INDEPENDENT FILM FESTIVAL
TURNED OFF THE LIGHTS AFTER ITS 8TH EDITION.
01:02:52.240 --> 01:02:54.920
CINEMA AS MEMORY
01:02:56.680 --> 01:02:59.440
SO AS NOT TO FORGET
01:03:01.240 --> 01:03:04.400
SPACES
01:03:06.120 --> 01:03:08.800
PEOPLE.
01:03:23.960 --> 01:03:26.440
A DAY IN THE COUNTRYSIDE
01:04:38.320 --> 01:04:42.520
On the thorny path...
01:04:42.640 --> 01:04:47.120
I go looking for new paths.
01:04:49.480 --> 01:04:53.640
On the thorny path...
01:04:53.760 --> 01:04:57.760
I go looking for new paths.
01:05:01.000 --> 01:05:04.960
On the unknown path...
01:05:05.200 --> 01:05:09.200
I leave behind a lost love.
01:05:12.800 --> 01:05:16.600
On the unknown path...
01:05:18.160 --> 01:05:21.600
I leave behind a lost love.
01:05:28.280 --> 01:05:33.160
And the love I had...
01:05:35.400 --> 01:05:39.080
got tangled on a branch.
01:05:40.600 --> 01:05:45.120
And the love I had...
01:05:46.600 --> 01:05:50.160
was left on a branch.
01:05:52.520 --> 01:05:56.080
A strong wind blew...
01:05:56.920 --> 01:06:00.760
It carried away branch and all.
01:06:03.000 --> 01:06:06.360
A strong wind blew...
01:06:07.440 --> 01:06:10.720
It carried away branch and all.
01:06:17.680 --> 01:06:21.960
Little white dove, take me in your arms...
01:06:23.160 --> 01:06:27.480
before I go far from your side.
01:06:28.600 --> 01:06:32.680
Come, country girl,
take me in your arms...
01:06:33.080 --> 01:06:37.680
before I go away to distant lands.
01:07:36.880 --> 01:07:41.440
I ALWAYS COME BACK TO LAS PARIDERAS.
01:09:01.120 --> 01:09:10.040
SINCE I WAS A KID, I REMEMBER PEDRO
TAKING CARE OF “LAS PARIDERAS”.
01:09:13.400 --> 01:09:15.440
I don't believe it!
01:09:37.000 --> 01:09:39.680
PEDRO IS, TOGETHER WITH MY FATHER,
01:09:39.680 --> 01:09:45.640
THE PERSON WHO BRINGS ME CLOSER TO
MY GRANDPARENTS, PEPE AND MARÍA.
01:11:41.040 --> 01:11:43.800
This was a field.
01:11:44.040 --> 01:11:48.560
There were no vines or anything,
just cereals.
01:11:49.240 --> 01:11:52.520
My mother, your grandmother,
inherited it.
01:11:53.600 --> 01:11:55.120
I was just a boy.
01:11:55.240 --> 01:11:58.720
And Pedro was even younger
because I'm two or three years older.
01:11:59.040 --> 01:12:01.800
-Four.
-I'm four years older.
01:12:01.920 --> 01:12:04.920
I'll be 61...
01:12:05.840 --> 01:12:07.720
You, 61? What?
01:12:07.840 --> 01:12:09.760
-I mean, 66.
-Ah.
01:12:12.520 --> 01:12:14.760
-In the old days...
-I'll be 70.
01:12:15.200 --> 01:12:18.040
this was a "paridera",
a shed where livestock gave birth.
01:12:18.160 --> 01:12:20.320
Yes, that's why it's called
"Las Parideras".
01:12:20.800 --> 01:12:24.120
And your grandfather, in 1945,
01:12:24.560 --> 01:12:29.520
because he was interested
in agriculture, and fields and so on,
01:12:29.640 --> 01:12:32.920
he started to do a bit of farming.
01:12:34.240 --> 01:12:39.080
So in 1945, he planted this vineyard.
01:12:39.760 --> 01:12:42.360
-Before that, in this field...
-Without a house or anything.
01:12:43.560 --> 01:12:45.760
A "casuto".
He started building a "casuto",
01:12:45.880 --> 01:12:50.120
where the chimney is,
in the house you're staying in.
01:12:50.960 --> 01:12:53.600
That was the first "casuto".
01:12:54.680 --> 01:12:55.880
Then...
01:12:57.040 --> 01:12:58.800
Pedro's grandfather...
01:12:58.920 --> 01:13:01.400
Pedro's grandfather, "el Pericón",
01:13:01.840 --> 01:13:04.000
was the one who sometimes worked,
01:13:04.120 --> 01:13:07.520
not permanently, but something,
with my father.
01:13:08.680 --> 01:13:11.280
He came here too,
01:13:11.400 --> 01:13:15.720
and your grandfather and I
sometimes came from the village,
01:13:16.320 --> 01:13:18.600
occasionally on foot,
01:13:18.720 --> 01:13:22.000
I would be 6, 7, 8 years old.
01:13:22.120 --> 01:13:23.840
We came up here from the village.
01:13:24.120 --> 01:13:26.520
At other times we had a carriage,
01:13:26.640 --> 01:13:29.840
and we came up in the carriage,
with the horse and so on.
01:13:30.520 --> 01:13:34.160
Sometimes we stayed overnight.
01:13:34.280 --> 01:13:37.480
We'd stay overnight.
Pedro's grandfather,
01:13:38.680 --> 01:13:43.280
my father and I,
in the "casuto" that was already built.
01:13:43.400 --> 01:13:50.000
With the donkey, or the horse,
depending on when it was.
01:14:12.600 --> 01:14:16.680
Do you remember when
we pitched tents here with the kids?
01:14:16.800 --> 01:14:17.880
Yes.
01:14:18.280 --> 01:14:20.120
-Years ago.
-Yes.
01:14:27.720 --> 01:14:30.480
I'll put it upside down
so it doesn't get bird droppings on it.
01:14:30.600 --> 01:14:32.720
Otherwise we won't be able to sit down.
01:14:37.960 --> 01:14:40.480
-Look how the water's coming down.
-Yes.
01:15:00.080 --> 01:15:06.040
In summer, grandfather
hardly let us work on the vineyard.
01:15:06.160 --> 01:15:08.360
We always had to be here,
01:15:08.480 --> 01:15:11.400
doing the edges,
always doing something.
01:15:11.520 --> 01:15:13.560
One had to be with him.
01:15:16.960 --> 01:15:18.000
Yes.
01:15:21.160 --> 01:15:23.120
Pour out some water.
01:15:48.480 --> 01:15:49.560
Look.
01:15:50.560 --> 01:15:52.240
Shall we have a walk?
01:15:52.840 --> 01:15:54.240
-Yes?
-Yes.
01:16:33.920 --> 01:16:35.000
Look!
01:16:36.240 --> 01:16:37.600
A tomato!
01:16:41.520 --> 01:16:42.840
Leave it on the ground.
01:16:49.840 --> 01:16:51.440
Put it in the basket.
01:16:55.000 --> 01:16:56.240
That's right.
01:16:57.240 --> 01:16:59.800
Good. Look, another one!
01:17:01.040 --> 01:17:02.360
Yes, put it here.
01:17:03.400 --> 01:17:05.240
-Very good.
-This one's for daddy.
01:18:00.000 --> 01:18:05.760
WHEN I FILMED MY FIRST IMAGES,
THE IDEA OF DEATH WAS NOT IN ME.
01:18:09.600 --> 01:18:14.520
A LONG TIME HAS GONE BY SINCE THEN.
01:18:17.960 --> 01:18:23.960
I LIKE THE IDEA OF DEATH
AS A REAFFIRMATION OF LIFE.
01:18:27.080 --> 01:18:31.480
AND THE CINEMA THAT
CONNECTS US TO LIFE.
01:18:38.480 --> 01:18:39.480
Really?
01:18:40.080 --> 01:18:41.080
What?
01:18:42.520 --> 01:18:44.720
What? You two?
01:18:45.840 --> 01:18:48.520
I like that kind of man.
01:18:50.240 --> 01:18:51.240
You're joking.
01:18:53.200 --> 01:18:54.200
He's very handsome.
01:18:55.240 --> 01:18:57.880
He has character, and he's calm.
01:18:59.200 --> 01:19:00.920
His mind is empty.
01:19:03.640 --> 01:19:06.720
The more you criticise him,
the more suspicious you look.
01:19:06.960 --> 01:19:08.280
What do you mean?
01:19:08.600 --> 01:19:12.000
-Very suspicious, smiling like that.
-I am not.
01:19:13.160 --> 01:19:14.560
Honestly, I'm not.
01:19:16.680 --> 01:19:18.960
But you've been together.
01:19:19.440 --> 01:19:20.440
On a bicycle...
01:19:21.440 --> 01:19:23.280
riding together.
01:19:23.480 --> 01:19:24.840
-No!
-No?
01:19:27.720 --> 01:19:29.200
How far did you go?
01:19:30.240 --> 01:19:31.680
On the bicycle, obviously.
01:19:33.480 --> 01:19:34.400
How suspicious...
01:19:34.680 --> 01:19:37.200
-You're blushing!
-No!
01:19:45.000 --> 01:19:46.960
He's so handsome, look.
01:20:41.040 --> 01:20:42.160
Luis.
01:20:43.120 --> 01:20:44.840
In this one they're...
01:20:45.480 --> 01:20:47.880
...with Gloria, in...
01:20:48.720 --> 01:20:51.160
...in the Ciutadella Park.
01:20:54.200 --> 01:20:59.000
This is Yolanda's...
first communion.
01:21:00.240 --> 01:21:02.400
Get a different album,
a nicer one.
01:21:02.520 --> 01:21:04.880
-This is the wedding...
-They're filming.
01:21:05.000 --> 01:21:10.680
Gloria's wedding,
which was in Arenys.
01:21:12.480 --> 01:21:14.000
Shall I shout at him?
01:21:14.120 --> 01:21:16.280
For the story.
01:21:18.040 --> 01:21:19.480
-Father!
-What?
01:21:19.600 --> 01:21:24.000
Put that one away, get the red one,
it's nicer than that one.
01:21:24.240 --> 01:21:25.560
See? I have to shout.
01:21:25.680 --> 01:21:27.760
Just a moment, here I go.
01:22:00.280 --> 01:22:01.400
Luis?
01:22:01.520 --> 01:22:04.840
-Hi, Celsa.
-Hi, how did it go?
01:22:04.960 --> 01:22:08.960
Good, we're in the car with Pablo
heading for Gijón.
01:22:09.560 --> 01:22:10.600
Great.
01:22:10.720 --> 01:22:13.400
Tomorrow, after the masterclass,
01:22:13.520 --> 01:22:16.360
he wants to interview
me and Apichatpong.
01:22:16.480 --> 01:22:18.480
So we were looking for a place.
01:22:18.640 --> 01:22:20.600
I thought of somewhere that's nice,
01:22:20.920 --> 01:22:25.720
that hotel in a little square
where I stayed during Liverpool.
01:22:26.040 --> 01:22:29.360
It's a hotel that's all white,
I don't remember the name.
01:22:29.480 --> 01:22:32.600
-Hotel Asturias, in that square...
-Yes.
01:22:33.000 --> 01:22:35.240
-Afterwards...
-Yes, in the town hall square.
01:22:35.360 --> 01:22:38.840
-The town hall square, the Asturias.
-Yes.
01:22:38.960 --> 01:22:41.960
I'll tell him to go there
tomorrow morning, if he wants,
01:22:42.080 --> 01:22:44.240
to ask permission to film there.
01:22:44.360 --> 01:22:48.920
-That won't be a problem, will it?
-I don't think so, but we could call,
01:22:49.040 --> 01:22:51.840
to say a young guy is coming
to look round tomorrow,
01:22:51.960 --> 01:22:56.040
so when they see him they know
he's part of the festival.
01:22:56.160 --> 01:22:59.680
OK, and when the conference is over
we'll go there, because it's a nice place,
01:22:59.800 --> 01:23:02.280
it has big windows,
it's near the sea.
01:23:02.400 --> 01:23:03.800
-Of course.
-Great, then that's that.
01:23:03.920 --> 01:23:05.680
You mean downstairs in the café.
01:23:05.800 --> 01:23:07.880
Yes. The café in the Asturias.
01:23:08.000 --> 01:23:11.000
Great. Is it a problem
if there are people around?
01:23:11.120 --> 01:23:12.160
No.
01:23:12.800 --> 01:23:14.920
-Great.
-OK, then that's that.
01:23:15.600 --> 01:23:16.720
No problem.
01:23:16.920 --> 01:23:19.960
Well, if I don't see you tonight,
I'll see you tomorrow.
01:23:21.080 --> 01:23:24.280
-See you tomorrow.
-OK, thank you Celsa.
01:23:24.720 --> 01:23:27.400
-Don't mention it. Ciao, Luis.
-Ciao.
01:26:21.520 --> 01:26:23.280
I miss my father.
01:26:23.720 --> 01:26:24.760
Really?
01:26:25.720 --> 01:26:27.000
Back then,
01:26:27.560 --> 01:26:30.640
the army sent him into the jungle
to hunt people.
01:26:32.880 --> 01:26:34.760
But he hunted animals.
01:26:35.680 --> 01:26:40.400
He stayed there until
he could talk to the animals.
01:26:47.240 --> 01:26:49.960
Did he visit you after his death?
01:26:50.960 --> 01:26:53.680
No, when he died, he disappeared.
01:26:56.640 --> 01:26:59.480
He didn't turn into a ghost.
01:27:10.200 --> 01:27:14.480
-You have dog drool on your hands.
-Eat.
01:30:06.680 --> 01:30:11.160
I hope I don't get stuck here,
because it's as if all this didn't exist.
01:30:11.280 --> 01:30:12.720
It's the past.
01:30:16.720 --> 01:30:18.520
I've found...
01:30:20.040 --> 01:30:21.320
All kinds of things.
01:30:22.120 --> 01:30:25.640
A photo of a hotel
in Sète, in France,
01:30:25.760 --> 01:30:27.680
which brings back good memories,
01:30:27.800 --> 01:30:30.720
"Le Grand Hotel", beside the canal.
01:30:33.160 --> 01:30:38.400
I'm sure it's changed a lot,
I don't even know if it's still there.
01:30:38.520 --> 01:30:41.800
This must be from the sixties,
it looks like a Truffaut film.
01:30:43.600 --> 01:30:47.360
Then this is Rossy de Palma
at an advertising shoot.
01:30:48.080 --> 01:30:50.400
An ad for sanitary pads, Evax.
01:30:50.960 --> 01:30:52.680
Advertising is such a distant memory...
01:30:52.800 --> 01:30:56.240
I don't where this is,
I guess Menorca.
01:30:57.720 --> 01:31:01.080
Either Menorca or Asturias
and I'm smoking a joint.
01:31:02.440 --> 01:31:04.480
This is me with my little brother, Víctor.
01:31:04.600 --> 01:31:07.200
Always screaming,
he's not even one here.
01:31:15.400 --> 01:31:19.680
Dancing to a hand organ
in Castelldefels, when we were small
01:31:19.960 --> 01:31:22.760
My parents,
and me dancing with my sister.
01:31:22.880 --> 01:31:26.920
This is me with my brother and sister,
fiddling with my willy on Palm Sunday.
01:31:27.040 --> 01:31:29.960
A habit I had when I was young,
which my mother put a stop to.
01:31:30.320 --> 01:31:31.560
And my mother.
01:31:32.040 --> 01:31:34.160
My mother,
looking very beautiful here.
01:31:39.120 --> 01:31:41.440
Well, that's the end of the story.
01:31:42.280 --> 01:31:43.560
That's enough.
01:31:44.960 --> 01:31:46.320
Goodness me.
01:32:22.240 --> 01:32:23.520
Call it, it's a penalty!
01:32:25.720 --> 01:32:27.200
-Run!
-Pass, pass!
01:32:33.560 --> 01:32:35.120
It was hard work.
01:32:35.240 --> 01:32:39.920
Even though you helped me,
and the village got behind the project.
01:32:40.040 --> 01:32:44.080
Even though the people in the film
put so much energy into it.
01:32:44.200 --> 01:32:50.080
And the crew worked so hard
and were so enthusiastic too.
01:32:50.200 --> 01:32:54.480
Even so, with all those people
helping to make the film,
01:32:54.600 --> 01:32:57.800
-it was a 5- or 6-year process.
-Of course.
01:32:57.920 --> 01:33:01.120
From '96 or '95,
when I started writing the script.
01:33:01.240 --> 01:33:03.240
And the premiere was in 2001.
01:33:03.360 --> 01:33:06.880
Although in '98 it had already been shot,
edited, and the sound was done.
01:33:07.160 --> 01:33:08.880
But we had a lot of difficulties,
01:33:09.000 --> 01:33:13.440
getting a producer to take an interest
in Fuente Álamo.
01:33:13.560 --> 01:33:15.600
So that it could be...
01:33:15.720 --> 01:33:19.320
We might not have reached Miñarro
if it hadn't been for Gloria.
01:33:19.440 --> 01:33:23.000
We couldn't have done it
only with Luis either.
01:33:23.120 --> 01:33:26.960
No, because he wasn't well known
at that time.
01:33:27.160 --> 01:33:31.840
Though if he had been well known,
maybe you wouldn't have dared...
01:33:32.360 --> 01:33:35.160
The point is, we were lucky to find Luis.
01:33:35.280 --> 01:33:37.280
But what I was saying is this,
01:33:37.400 --> 01:33:41.240
that in fact, the disillusionment
comes from a whole process,
01:33:41.480 --> 01:33:45.440
which makes doing what you love
really very difficult.
01:33:45.560 --> 01:33:47.520
-Of course.
-In certain specific cases.
01:33:47.640 --> 01:33:50.560
If you love doing something else,
well, I don't know.
01:33:50.680 --> 01:33:54.040
-If you like what's in fashion.
-Right.
01:33:54.560 --> 01:33:55.760
-No, no.
-And I wouldn't say...
01:33:55.880 --> 01:33:57.760
In any case, this disillusionment...
01:33:57.880 --> 01:34:01.320
I think everyone
has to go through it for themselves.
01:34:01.440 --> 01:34:04.600
It's not because
we made things easy for you,
01:34:04.720 --> 01:34:07.880
or because you had a happy childhood,
that you felt disillusioned.
01:34:08.000 --> 01:34:13.320
This disillusionment,
of facing your own reality,
01:34:13.440 --> 01:34:16.760
your own desires,
as against what reality offers you,
01:34:16.920 --> 01:34:20.760
this is something everyone
has to deal with by themselves, always.
01:34:21.240 --> 01:34:25.600
And reality doesn't make things
easy for you.
01:34:25.720 --> 01:34:28.200
Even if it looks like that
from the outside.
01:34:28.320 --> 01:34:30.920
From the outside it might look
as if your childhood,
01:34:31.040 --> 01:34:33.560
now, at a distance,
you see it as having been happy,
01:34:33.680 --> 01:34:38.080
I know that you went through
a lot of difficult times.
01:34:38.400 --> 01:34:43.200
When your granny said "Poor Pau",
it wasn't totally unfounded.
01:34:43.320 --> 01:34:47.320
It was because she saw
that you were unhappy sometimes.
01:34:48.000 --> 01:34:51.040
But if what you remember
is the good parts,
01:34:51.160 --> 01:34:54.720
it's also because the good parts
were extremely important.
01:34:56.400 --> 01:35:01.200
I think everyone has to go through
their own disillusionment.
01:35:01.320 --> 01:35:06.400
To face your own life
and the fact things aren't easy.
01:35:07.000 --> 01:35:09.640
You could even say
that is a good thing,
01:35:10.200 --> 01:35:15.520
because difficulties
help you to improve,
01:35:15.640 --> 01:35:18.760
to see things from another point of view,
01:35:19.080 --> 01:35:21.600
to try to search.
01:35:22.000 --> 01:35:24.600
Difficulties make you
go out and search,
01:35:24.720 --> 01:35:27.760
and I think searching is important.
01:39:21.160 --> 01:39:27.640
TO MY AUNT MARIBEL,
WHO GAVE ME SO MUCH LOVE.
01:39:27.920 --> 01:39:35.760
TO MY DAUGHTER ALICIA, WITH SO MANY PEOPLE
AND PLACES TO DISCOVER.
01:39:48.320 --> 01:39:52.000
But to do the clapperboard,
you need to be closer to the sofa.
01:39:55.280 --> 01:39:58.120
Yes, and do the clapperboard.
More over there.
01:40:00.920 --> 01:40:02.320
There, for example.
01:40:09.320 --> 01:40:10.360
That's it.
01:40:12.480 --> 01:40:13.280
That's it.
Distributor: Pragda Films
Length: 102 minutes
Date: 2020
Genre: Expository
Language: Spanish; Catalan; English; Portuguese; Japanese; Thai
Grade: Middle School, High School, College, Adult
Color/BW: /
Closed Captioning: Available
The is title is available for licensing on the Pragda STREAM site.
Existing customers, please log in to view this film.
New to Docuseek? Register to request a quote.
Related Films
After studying abroad, Mercedes returns to her native city to join her…
A commendable and well documented contribution to the general study of…