Director Stefano Savona lived and filmed on the front lines in Tahrir…
El-Sisi: Egypt's New Pharaoh
- Description
- Reviews
- Citation
- Cataloging
- Transcript
To an outsider, Egypt looks like a dynamic country reinventing itself. Under president Abdel Fattah el-Sisi, construction is booming, with dams, bridges, roads, and tourism mega-projects proliferating in the desert and along the Mediterranean coast.
But behind the flashy projects, Egypt is a country on the brink of collapse. In the decade since Sisi took power in a coup, poverty has exploded, and the social safety net has been dismantled in favor of providing seemingly unlimited funding to the military, which the regime depends on for its survival.
Egypt is now the third most indebted country in the world, its economy largely dependent on income from the Suez Canal and tourism. And those mega-projects? They are propped up by support from the Gulf states, the IMF and the European Union — and ultimately will be sold off to foreign investors.
In EL-SISI: EGYPT'S NEW PHARAOH, directors Claire Billet and Nadia Blétry speak with regular Egyptians struggling to make ends meet, political dissidents, and social and economic experts, revealing a country where poverty abounds, criticism is not tolerated, and the military has infiltrated almost every sector of the economy. Much of the film was shot clandestinely, since it’s illegal in Egypt to film scenes of poverty, the destruction of heritage or to criticize the army’s increasing dominance.
Is the land of the pyramids modernizing — or do Egypt’s changes represent just another pyramid scheme?
“An eye-opening documentary about Egypt ruled with an iron fist by Abdel Fattah el-Sisi, who sacrifices the country for the benefit of his dreams of greatness.” —Télérama
Credits and citation support are not available for this title yet.
A MARC record for this title is not available yet.
Distributor subjects
Middle East; government; corruption; Egypt; Human Rights; Egypt; EconomicsKeywords
SISSI, NOUVEAU PHARAON DE L’ÉGYPTE
RELEVÉ TC – VF/VO
(EN GRAS : COMMENTAIRE)
10:00:07:00 - 10:00:36:00
Le 2 avril 2024, le président égyptien Abdel Fattah el Sissi vient inaugurer son grand œuvre, la Nouvelle Capitale Administrative. Ces images sont bien réelles. Une mégapole est sortie du désert. Derrière ces vitres teintées, le raïs contemple la concrétisation de son rêve. Il ne se voyait pas prêter serment ailleurs, pour son troisième mandat présidentiel.
10:00:38:00 - 10:00:59:00
ABDEL FATTAH AL-SISSI
Mesdames et Messieurs, alors que nous nous trouvons dans l’enceinte de ce prestigieux édifice qui incarne la volonté du peuple égyptien, permettez-moi de renouveler mon serment de poursuivre la construction nationale et de réaliser les vœux de la nation égyptienne.
السيدات والسادة دعوني ونحن في ربوع هذا الصرح العريق الممثل لإرادة شعب مصر، أن أجدد معكم العهد على استكمال مسيرة بناء الوطن وتحقيق تطلعات الأمة المصرية.
Cette capitale est construite sur le modèle de Dubaï. Elle ne se décline qu’en superlatifs : la plus vaste mosquée du Moyen Orient, la plus haute tour d'Afrique…
Mais cette image d’un pays en marche est un trompe-l’œil. La réalité de l’Égypte est celle d’une nation au bord du gouffre.
10:01:20:00 - 10:01:34:00
MOUNIR SATOURI
L'Égypte est un grand pays confronté à des difficultés immenses, dans un contexte géostratégique très compliqué, avec un voisinage complètement déstabilisé et donc la situation économique et sociale de l'Égypte est grave.
Le pays ne doit sa survie qu’au soutien d’investisseurs étrangers. Mais les financements massifs sont engloutis par ces projets pharaoniques, bâtis par une armée toute puissante. Le peuple égyptien paie le prix des rêves de grandeur d’Abdel Fattah el Sissi.
10:01:53:00 - 10:02:08:00
YEZID SAYIGH
Sissi dit : « J’essaie de construire l’Égypte. Ne me demandez pas d’augmenter les dépenses pour la santé ou l’éducation. Ce n’est pas la priorité. Il faut faire des sacrifices. Ne me dites pas que vous voulez manger et boire alors que nous sommes en train de bâtir l’Égypte. Vous devez vous serrer la ceinture. »
L’Égypte, surnommée la mère du monde par son peuple, résistera-t-elle ?
10:02:16:00
TITRE
SISSI, NOUVEAU PHARAON DE L’ÉGYPTE
Loin des fastes du pouvoir, le sacrifice est lourd à porter. La pauvreté a explosé en dix ans. Cette misère inouïe vient contredire le récit officiel, il est interdit de la filmer. Le sort des millions d’Égyptiens qui ont faim se raconte de manière anonyme.
10:03:01:00 - 10:03:36:00
HOMME
La vie est dure, très dure en ce moment. Mais on se bat pour s’en sortir… Moi, je travaille toute la semaine. Aucun jour de repos. Tous les jours de la semaine. Tout le temps. Douze heures par jour ! Et à la fin du mois, je touche 53 euros. Ça fait 1,8 € par jour. On compte sur l’aide de Dieu et on fait avec ce qu’on a.
يعني الحياة صعبة، صعبة جدا...علينا. بس إحنا بنعافروا، بنعافروا في الدنيا. أنا باشتغل طول الأسبوع. ما عنديش يوم راحة. ما عنديش ولا يوم راحة. كل الأسبوع. من السبت ل... كل الأسبوع، من السبت للتم. شغال! اشتغل 12 ساعة في اليوم. أنا باشتغل، بأخذ... باشتغل طول الأسبوع. على مدار الشهر، ثلاث ألاف جنيه. يعني كل يوم، معدل مئة جنيه. ربنا بيسهل الحال وبنحاول نعيش على قدنا. على قد ألي معانا.
10:03:42:00 - 10:04:30:00
FEMME
Je travaille, je cuisine, je lave, je nettoie, je prie et quand je n’ai rien d’autre à faire, je vais travailler dans les champs. Tout ça pour gérer la maison et nos vies. Mais je ne travaille pas tout le temps, ça dépend des saisons. Pendant les récoltes, on nous paie environ 1,5 € par jour… Franchement, en ce qui concerne les enfants, on ne leur donne que ce qu’on peut, en fonction de l’argent qu’on a dans nos poches, pas plus. Mais on a cinq enfants et ils ont besoin de beaucoup de choses.
أحنا بانشتغل ونولع الفرن ونطبخ ونغسل الهذوم ونسبن. وساعات بيجي علينا يوم ما بيبقاش فيه حاجةنشتغل على الأراضي. عشان بنساعد على العيشة والبيت والمأكل والدنيا الي احنا فيها. بس! دا موسم، ويجي أوڤات أوڤات. أنا أيام الجمع تبقى لي مئة جنيه. ساعات تبقى ثمانين. ساعات على حسب. والله لا احتياجات الأولاد،على قد ما بنقدره بنأديه. ما فيهش باقي أكثر من كدا. هي على قد عيشتي. وعلى قد الفلوس لي جايبة، وعلى قد حياتي. ذا نعيشوه. معانا برضو خمس أولاد. عايزين أعمل إيه؟
10:04:33:00 - 10:05:08:00
HOMME
Au lieu d’acheter trois tomates, on n’en achète qu’une. Au lieu d’utiliser trois ou quatre oignons, on se contente d’un seul. On fait durer pour tenir toute la semaine et comme ça, on ne manque de rien.
On trouve d’autres solutions : je ramasse du bois, j’allume le four. A l’ancienne, comme mon père et ma mère à l’époque, parce que je n’ai pas les moyens d’acheter une bonbonne de gaz.
Je veux gagner ma vie honnêtement, pour pouvoir nourrir mes enfants, leur donner de quoi boire, des vêtements. De quoi vivre, mais honnêtement.
تلاثة قطع طماطم، بدل قطعة وحدة. بدل ما باتستخدم ثلات، أربع بصلاات... لاء! تأخد بصلة، قطعة وحدة. مش بتعيش على قد إيه؟ على قد بحيث إن هو يكفيك طول الأسبوع.
باستخدم البدائل. بجيب حطب وبولع الفرن وبعمل كانون وبشتغل شغل بلدي. الشغل الڤديم، ماشي. شغل بتاع أبويا وأمي، بتاع زمان. ليه؟ عشان خاطر أنا مامعيش فلوس أجيب الأنبوب. فأستخدم البدائل. هذا لي يجي، الي يبقى إيه؟ فلوسي، حلال! أعرف أوكل بها عيالي. بياكلوا، يشربوا، يعيشوا ويلبسوا. يتمتعوا بحياتهم. بس بالحلال.
10:05:14:00 - 10:05:31:00
MAI QABEL
La difficulté de travailler sur l’économie égyptienne en cette période si difficile, c’est qu’on est devenu de simple spectateur d’une situation très dangereuse, on ne fait que constater ce qui n’a pas été fait et les conséquences que ça a sur les gens.
هو الصعوبة إن الواحد يشتغل على الاقتصاد في مصر، في اللحظة الصعبة دي. إنه الواحد يبقى شايف حجم المخاطر. شايف الفرص الضائعة. شايف قد إيه ينفع حجات ثانية بتتعمل، بس ما تتعملش. وآخذ بالو، قد إيه الناس متضررة.
Mai Qabel est une économiste engagée mais elle doit peser chaque mot. La pauvreté est devenue si politique que même ses chiffres sont tenus secrets.
10:05:43:00
SYNTHÉ
MAI QABEL
ÉCONOMISTE
10:05:43:00 - 10:06:15:00
MAI QABEL
30? la population égyptienne vivait sous le seuil de pauvreté, d’après le dernier recensement réalisé début 2020. Un nouveau recensement était prévu en 2022, puis en 2024, mais en cinq ans, aucun rapport officiel sur la pauvreté n’a été publié. Les estimations suggèrent qu’aujourd’hui, ce taux dépasse 40 % - et encore c’est une estimation très optimiste.
معدل الفقر وصل... يعني تقريبا ثلث المصريين كانوا تحت خط الفقر. في آخر إحصاء اتعمل، الي هو كان في أوائل سنة 2020. ما بانش في الإحصاءات الرسمية. احنا المفروض أنه كان يطلع... من... في 2022 كان يطلع واحد وفي 2024 كان يطلع واحد فيه تأخير في أقرب الخمس سنين. ما فيهش إحصاءات عن الفقر بتطلع. فاحنا ممكن نتوقع. بس إحنا ما عندناش رقم. والتوقعات بتقول إنه مش أقل من 40% أكيد. وذا تقدير محافظ قوي. الأغلب، هو أكثر الناس الي تحت خط الفقر.
Cette pauvreté exponentielle est le résultat d’une politique entamée une décennie plus tôt, sur les cendres des printemps arabes.
En 2012, le pays organise la première élection présidentielle démocratique de son histoire. Après 60 ans de règne militaire, un civil est élu : Mohamed Morsi. Il est issu des Frères Musulmans. La population se divise entre pro et anti Morsi… Les manifestations se multiplient. Le Ministre de la Défense, Abdel Fattah el Sissi, se retourne contre le Président élu. C’est un coup d’État militaire.
10:07:05:00 - 10:07:27:00
ABDEL FATTAH EL SISSI
Voilà la feuille de route : suspendre temporairement la Constitution. Les forces armées appellent le grand peuple égyptien de tous horizons à manifester pacifiquement et à éviter toute violence susceptible d’aggraver les tensions et de faire couler un sang innocent.
وتشتمل هذه الخارطة على الآتي : تعطيل العمل بالدستور بشكل مؤقت. تهيب القوات المسلحة بالشعب المصري العظيم، بكافة أطيافه، الالتزام بالتظاهر السلمي. وتجنب العنف الذي يؤدي إلى مزيد من الاحتقار وإراقة دماء الأبرياء.
Les Frères Musulmans sont chassés du pouvoir. En signe de protestation, leurs électeurs installent deux grands campements au Caire, avec femmes et enfants. Le 14 août 2013, Abdel Fattah el Sissi ordonne aux forces de sécurité de les déloger. Elles assassinent près de 1000 personnes en une journée. C’est un massacre.
Après avoir écrasé son opposition, Abdel Fattah el Sissi se fait élire Président en 2014. Sous ses habits civils, il reste l’homme de l’armée.
La communauté internationale, elle, doit réagir au massacre de Rabaa.
10:08:31:00
SYNTHÉ
ARIANE LAVRILLEUX
JOURNALISTE D’INVESTIGATION, DISCLOSE
10:08:27:00 - 10:08:42:00
ARIANE LAVRILLEUX
Après le coup d’état en 2013, L’Égypte d’Al-Sissi n’est pas très bien vue, est décriée sur la scène internationale. Les États-Unis décident de suspendre leur aide militaire à l'Égypte, qui est un énorme magot de plus d'un milliard d'euros chaque année.
10:08:42:00
CARTE 1
Les États-Unis financent la paix israélo-égyptienne depuis 1979. L’Égypte est le seul pays - en dehors d’Israël - à partager une frontière avec Gaza. A l’Ouest son voisin est la Libye. Au Sud, le Soudan. Dans cette région, qui est une poudrière, le monde a besoin d’une Égypte forte. Elle est le seul pôle de stabilité…
Cet équilibre est fragilisé dès l’élection d’Abdel Fattah el Sissi. Des attentats sanglants endeuillent le pays. Ils sont menés par une branche locale de l’État Islamique, qui étend son influence au Proche-Orient.
Le Raïs se présente alors comme un rempart contre l’État islamique. Il instrumentalise les peurs et la lutte contre le terrorisme.
10:09:44:00
SYNTHÉ
FRANÇOIS HOLLANDE
PRÉSIDENT DE LA RÉPUBLIQUE FRANÇAISE
(2012-2017)
10:09:39:00 - 10:09:49:00
FRANÇOIS HOLLANDE
A cette époque, c'était l'objectif unique, c’était lutter contre le terrorisme. Et l'Égypte assurait de sa détermination à lutter contre toutes les formes de terrorisme.
10:09:53:00 - 10:10:15:00
ARIANE LAVRILLEUX
La lutte contre le terrorisme, ça va permettre de donner un narratif, de dire : voilà on est obligé de soutenir l’Égypte et de nouer un partenariat fort parce qu’on a cet intérêt commun contre le terrorisme. La France va décider de nouer un partenariat avec les autorités militaires en place pour leur vendre des armes.
Abdel Fattah el Sissi achète à la France 24 Rafales, 2 Mistrals et son retour en grâce.
10:10:25:00
SYNTHÉ
ARIANE LAVRILLEUX
JOURNALISTE D’INVESTIGATION, DISCLOSE
10:10:23:00 - 10:10:36:00
ARIANE LAVRILLEUX
Et l’apothéose de cette diplomatie des armes c’est l’inauguration d’un tronçon du canal de Suez en août 2015 où François Hollande est un invité d’honneur.
10:10:49:00 - 10:11:33:00
FRANÇOIS HOLLANDE
C'est un événement important pour l'Égypte puisque ça permettait de doubler la capacité de transit par le canal. Donc le Président Sissi avait convoqué le ban et l'arrière ban. Et j'étais sur le banc pour regarder passer ces grands navires.
C’était très important de faire en sorte que l'Égypte soit, après ce qui s'était produit quand même, les événements dramatiques de 2013, réintroduite dans le concert des nations. C’est pour ça que j’ai pris la responsabilité de venir pour cette inauguration.
La diplomatie des armes n’a jamais cessé. Les États-Unis ont reconduit leur aide. Et Sissi a gagné sa place sur la scène internationale.
En 2016, le Raïs peut s'atteler à son chantier pharaonique. Il veut donner au monde l’image d’un pays moderne et prospère.
10:11:58:00 - 10:12:14:00
CHANSON
Construis brique après brique, mon fils / L’avenir de l’Égypte est pour mon fils / Pour mon fils et ton fils / Et ça m’impressionne que tu construises avec moi / Ce qui est cassé sera réparé / Tu participes avec moi et ça me plaît.
♪ طُوبة فوق طُوبة وإبني ♪ ♪ مصر مكتوبة لإبني ♪ ♪ لإبني وإبنك وعاجبني ♪ ♪ إنك مشاركني بتبني معايا ♪ ♪ واللي مكسور يتصلح ♪ ♪ شاركتِني وحاجة تفرح ♪
Le site fait 730 km2, sept fois la superficie de Paris. Il est censé accueillir à terme 6 millions de personnes pour désengorger le Caire. La nouvelle capitale est plus qu’une simple ville, c’est un projet politique. Construite au carré, facile à surveiller, elle tient à bonne distance les élites, du peuple et de ses révolutions.
10:12:34:00 - 10:12:47:00
CHANSON
Construis jusqu’à la fin de la vie / Mets l’Égypte devant tes yeux / Mon fils, construis dans la même direction / Chante avec moi / Nous construisons brique après brique, mon fils
♪ إبني لنهاية الحياة ♪ ♪ حُط مصر قُصاد عيونك ♪
♪ إبني وحدّ الإتجاه ♪ ♪ يلا نهتف، قول ورايا ♪
♪ طُوبة فوق طُوبة نبني ♪
10:12:49:00 - 10:13:05:00
ABDEL FATTAH EL SISSI
L’inauguration de la nouvelle capitale est la naissance d’un nouveau pays. La naissance d’un nouvel État. La déclaration d’une seconde république. Une seconde république.
ميلاد دولة جديدة بافتتاح العاصمة الجديدة. ميلاد دولة جديدة إعلان جمهورية ثانية. إعلان جمهورية ثانية.
10:13:14:00 - 10:13:33:00
IBRAHIM EZZELDIN
Je m’appelle Ibrahim Ezzeldin. Je suis chercheur égyptien spécialisé dans l’urbanisme. J’habite en France depuis 2023. J’ai été condamné à vivre en exil, je ne peux plus revenir en Égypte.
انا ابراهيم عز الدين. باحث مصري، مختص ومهتم بالعمران. أعيش في فرنسا من سنة 2023. فبالتالي أنا... يعني، قد يكون اتحكم علي إن أنا أعيش في المنفى. وإن أنا ماقدرش أرجع مصر ثاني.
En 2019, Ibrahim a osé attaquer ce projet de Nouvelle République.
10:13:44:00 - 10:14:00:00
IBRAHIM EZZELDIN
Je suis resté emprisonné 3 ans de 2019 à 2022, après un entretien que j’ai fait sur la chaîne de télé El Arabiya où j’ai critiqué le projet de la nouvelle capitale administrative.
. وفضلت في السجن ثلاث سنين. من 2019 إلى 2022. بعد إنترفيوف عملته على التلفزيون العربي. وانتقدت فيه مشروع العاصمة الإدارية الجديدة.
10:14:02:00 - 10:14:21:00
PRESENTATRICE
Je me tourne maintenant vers M. Ibrahim, ingénieur et chercheur en urbanisme. Ce projet est-il prometteur ?
أنتقل إذا إلى الأستاذ إبراهيم. يعني، كمهندس وباحث عمراني، هل فعلا هذا المشروع واعد؟
IBRAHIM EZZELDIN
La question de savoir si le projet est prometteur ou non en soulève une autre : l’Égypte a-t-elle besoin, au fond, d’une nouvelle capitale ?
المشروع، من حيث سؤالك، واعد أم غير واعد، للإجابة عليه، خلينا نسأل سؤال ثاني. هل مصر بحاجة إلى عاصمة جديدة من الأساس؟
10:14:24:00 - 10:15:05:00
IBRAHIM EZZELDIN
Deux semaines après cet entretien, ils sont entrés par effraction chez moi le matin du 12 juin 2019… J’ai entendu la porte de l’appartement se casser. Soudain, il a fait sombre, et j’ai vu une dizaine d’armes, dix armes automatiques pointées sur ma tête… On m’a transféré de l’appartement à une voiture, jusqu’à l’endroit où j’ai été détenu pendant six mois… Six mois pendant lesquels ils m’ont torturé et ils m’ont fait disparaître.
بعد الحوار ده بحوالي أسبوعين، تم اقتحام منزلي في صباح يوم 12 يونيو 2019. لقيت... باب الشقة بيتكسر وفجأة، بس كانت الدنيا ظلمه. شفت ما يقرب من عشر أسلحة موجهين عشر أسلحة آلية موجهين ناحية رأسي. تم نقلي من الشقة ذي إلى عربية. من مكان سكني لحد المكان لي أنا تم احتجازي فيه. لمدة ستة شهور وتعرضت فيهم للتعذيب والاختفاء.
10:15:15:00 - 10:15:39:00
IBRAHIM EZZELDIN
Le plus dur pendant ma disparition forcée a été la torture psychologique, pas la torture physique. Car avec la torture psychologique tu combats ta propre raison. Toute la journée, chaque minute qui passe, tu as des pensées noires. Donc ton moral se détériore complètement. Peu à peu, tu sombres dans un état de folie.
لكن كان الأصعب في فترة الاختفاء هو التعذيب النفسي مش التعذيب الجسدي. لأن التعذيب النفسي إنت بت...بت... بتحارب مع عقلك طول اليوم. كل دقيقة بتعدي، عقلك بيفكر في أفكار سيئة. النفسية بتعتك بتدمر بشكل... بشكل أكبر مع طول المدة بتصل لدرجة من الجنون، يعني!
La répression est un pilier du régime. 60.000 prisonniers d’opinion croupissent dans des geôles insalubres… Pour dissimuler cette réalité, le Ministère de l’Intérieur égyptien préfère donner à voir une fiction. Sa propagande met en scène une prison idéale, qui remet les Égyptiens sur le droit chemin…
10:16:08:00 - 10:16:38:00
CHANSON
Il peut devenir une nouvelle personne / Qui a droit à une deuxième chance
Nous allons l’aider à recommencer / Avec tout notre amour
Nous serons toujours à ses côtés / Nous l’aiderons à apprendre
Un métier qui l’aidera / À survivre dans la vie
♪ قادر يكون إنسان جديد ♪ ♪ من حقه فرصة للحياة ♪
♪ هنساعده يبدا من جديد ♪ ♪ وبكل حب احنا معاه ♪
♪ هنأهله ♪ ♪ وناخد بإيده نعلمه ♪
♪ صنعة تفيده تبقى له ♪ ♪ طوق النجاة ♪
Le régime veut faire table rase du passé… Il n’hésite pas à détruire la plus vieille nécropole du Moyen-Orient… La cité des morts abrite les tombes de ceux qui ont forgé l’Histoire de l’Égypte, comme l’écrivain Ehsan Abdel Quddus.
10:17:09:00
SYNTHÉ
AHMED ABDEL QUDDUS
INGÉNIEUR
10:17:11:00
AHMED ABDEL QUDDUS
Mon père est l’écrivain le plus connu du monde arabe, pas seulement d’Égypte. Cinquante films ont été adaptés de ses livres, un record. Il est très important dans la culture arabe.
Il y a deux ou trois ans, j’ai reçu un coup de fil des gens en charge du cimetière. Ils nous ont dit : « Vous devez venir, ils vont démolir le caveau. Ils font de la place pour une nouvelle autoroute. »
Au début, je me suis dit : « Comment ça, démolir un cimetière ? Il y a des gens enterrés là-bas ! » Ça me semblait juste absurde. Impossible. Je suis allé sur place, et j’ai vu des équipes commencer les travaux, alors je suis allé trouver le chef. C’était un officier de l’armée. Et je lui ai dit : « Vous ne pouvez pas faire ça. Vous ne pouvez pas simplement détruire l’histoire. Vous êtes en train d’effacer la culture de la ville. Le Caire est une ville ancienne. »
10:18:24:00
On a dû ouvrir les sépultures. Je savais où étaient mon père et ma mère, parce que c’est moi qui les avais enterrés. Je me souviens du linceul que j’avais acheté, de toutes les préparations… Et puis, trente ans plus tard, se retrouver là-dedans, revoir tout ça… C’est vraiment très dur.
Et le problème, c’est qu’on ne parle pas à des civils. Les civils ne dirigent pas tous ces chantiers qu’on voit en Égypte, au Caire. C’est l’armée. Et l’armée, elle, ne négocie pas. Elle reçoit des ordres et elle les exécute.
My father is the most famous writer in the Arab world, not just in Egypt. 50 movies were made out of his stories, the most in the Arab world. He's very important in the Arab culture.
Two or three years ago, we got a call from the people that are in charge of the cemetery area. And they told us, "You have to come in. They're going to tear down the cemetery. They're making way for a new overpass."
Really, at the beginning, I said, "How can you tear down a cemetery? People are buried there."
It just didn't make sense to me that that can happen.
I went there and I found people are starting to work and so forth. So I went to the head guy. He was an army officer. And I said, "You know, you cannot do this. You cannot just destroy history. You're destroying the culture of the city. Cairo is an old city."
We had to open up the rooms.
And I knew where my grandfather is and I knew where my father was. Because I buried my father and mother. So I remember the kind of shroud that I bought and all the preparations. And then you come down and you see that again after 30 years.
It's really very difficult.
The thing is, when you're not talking to a civilian, the civilians are not in charge of all these constructions that you see in Egypt and in Cairo. The army is. And the army, they don't negotiate. They get orders and they have to implement.
10:19:47:00
SYNTHÉ
FRANÇOIS HOLLANDE
PRÉSIDENT DE LA RÉPUBLIQUE FRANÇAISE
(2012-2017)
10:19:28:00 - 10:20:02:00
FRANÇOIS HOLLANDE
Sissi représente sûrement l'armée au sommet du pouvoir, c'est-à-dire cette confusion entre la nation, l'armée et le pouvoir politique. L'armée joue un rôle qui va au-delà de ce qu’est une force militaire. L'armée est quasiment actionnaire d'entreprises. L'armée agit dans l'économie. L'armée est un opérateur économique en Égypte, c’est ainsi. Il y a une confusion entre l'État et l'armée. C'est cette confusion-là qui est finalement la caractéristique du régime égyptien.
10:20:08:00 - 10:20:17:00
ARNOUX CORNILLE
Dans l’esprit des militaires, l’armée c’est l’Égypte, et l’Égypte c’est un peu l’armée. L’Égypte leur appartient, ils accueillent la population.
L’ingénieur français Arnoux Cornille a été un rouage de cette machine militaire. Il peut en parler librement. Il a quitté l’Égypte.
10:20:32:00
ARNOUX CORNILLE
J’ai travaillé avec l’armée, pour l’armée, pour un projet militaire : ces fameux tunnels sous le Canal de Suez. C’est parmi les tunnels les plus gros du monde, pour pouvoir laisser passer des chars d’assaut, des hélicoptères et le 2ème et le 3ème corps d’armée de l’armée égyptienne, en moins de deux heures.
Là, tu as Ismaïlia sur le canal. Moi j’ai fait ces deux tunnels là. Les tunnels d’Ismaïlia, c’est environ 10 kilomètres, multipliés par 120, 150 millions d’euros au kilomètre. Ça fait beaucoup de zéros…
10:21:10:00
CARTE 2
Dans cette culture-là qui est très pyramidale, c’est le cas de le dire, quand le pharaon ou le président ou le maréchal décide quelque chose, c’est forcément une très bonne idée. Il faut forcément le faire vite et bien. Et dans ce genre de projets là, les budgets sont illimités.
Ces tunnels n’ont jamais servi, mais ils ont fait tourner les bétonnières de l’armée.
10:22:07:00
SYNTHÉ
ARNOUX CORNILLE
INGÉNIEUR
10:22:04:00 - 10:22:51:00
ARNOUX CORNILLE
L'armée égyptienne est un acteur économique total. Ils sont à peu près dans tous les secteurs de l'économie, de l'activité égyptienne. Par exemple, l'armée a ses propres stations-service pour aller faire le plein de la voiture. Ils ont des clubs de sport, des clubs de vacances, des pâtisseries, une de mes préférées. Ils ont des boucheries. La viande vendue par les boucheries de l'armée ne sera pas faisandée, dans l'esprit des égyptiens. Je sais qu'ils ont des poulets, des fermes de mangues, des sirops pour les enfants.
Leur chaîne d'hôtel s'appelle Tulip, pas Guantanamo quoi.
Même les hommes d’affaires, traditionnellement inféodés au pouvoir, donnent de la voix contre cette concurrence déloyale. Le plus frontal est le milliardaire égyptien Naguib Sawiris, l’une des plus grandes fortunes du Moyen-Orient.
10:23:10:00 - 10:23:33:00
NAGUIB SAWIRIS
Nous devons sortir l’armée des affaires économiques. L’armée n’y a pas sa place. Son rôle est de protéger l’Égypte, de développer son industrie, une industrie militaire autosuffisante qui ne soit pas dépendante des caprices de Trump pour avoir des chars ou d’autres dirigeants pour avoir des avions. Elle n’a pas à se lier au secteur privé pour faire des biscuits ou des crevettes.
لازم نخرج الجيش كله. من كل البيزنس ذا. الجيش مش دورو أنه يخش في البيزنس. الجيش مهمته أنه يحمي مصر. أنه يطور الصناعة وهيبقى عنده صناعة حربية... محلية. يقدر يعتمد عليها من غير ما يضطر أنه... لو زعل منه ترامب، ما يبعتلوش الدبابات. لو زعل منه فلان، ما يبعتلوش الطيارات. الاعتماد على النفس، بدل ما نخش في زحمة القطاع الخاص. في البسكوت والجمبري والزراعة.
10:23:34:00 - 10:23:51:00
ARNOUX CORNILLE
L'armée a un business model très favorable. Ils ne paient pas la main d'œuvre ou très peu : ce sont des appelés ou des soldats, des gradés de l'armée. Ils ne paient pas de taxes. Ils ne paient pas de loyer. La moitié du pays leur appartient.
Le chercheur Yezid Sayigh est l’un des rares à étudier les ressorts de cette institution qui gouverne dans l’ombre.
10:24:01:00 - 10:24:41:00
YEZID SAYIGH
Beaucoup de gens estiment que l’armée a toujours dirigé l’Égypte depuis 1952. Je pense que c’est faux. L’armée a toujours été un élément majeur du régime, très puissante politiquement. Mais aujourd’hui, l’armée estime qu’elle a le droit d’utiliser l’économie, d’en tirer des bénéfices et de conserver pour elle tous les revenus de ses projets.
10:24:29:00
SYNTHÉ
YEZID SAYIGH
MAÎTRE DE RECHERCHE,
CARNEGIE MIDDLE EAST CENTER
Un autre point que je trouve extrêmement problématique est que l’armée ne relève en aucun cas du droit civil ou des tribunaux civils. En cas de litige, les civils n’ont aucun recours devant les tribunaux pour obtenir un arbitrage.
There are a lot of people who feel that the military always ruled Egypt since 1952. I don't think that is correct.
The military was always a principal part of the regime. It was always very powerful politically.
But today the military feels it has the right to use the economy, to take profits from the economy, to keep all the income from its projects. The one area which is hugely problematic is that the military do not come under civilian law, civilian courts in any respect. In case there is a dispute, the civilian side cannot go to the courts to get arbitration.
L'institution militaire ne souffre pas qu'on interroge son emprise croissante sur l’économie, même quand la question vient d’un illustre député issu de l’establishment.
10:24:59:00 - 10:25:14:00
MOHAMED ANWAR EL SADAT
Je m’appelle Anwar el Sadat. J’étais officier dans la marine. Toute ma famille est dans l’armée. Mon oncle, le Président Sadat, a redonné sa gloire à l’armée.
En Égypte, selon moi, nous avons bien des institutions mais ça ne signifie pas pour autant qu’elles fonctionnent vraiment. Au centre de tout ça, évidemment, se trouvent les forces de sécurité.
My name is Anwar el Sadat.
I was a Navy officer, you know. And all my family are in the Army. And President Sadat, my uncle, who have been bringing back the glory to the Army.
Here in Egypt, in my opinion, we do have institutions. But does this mean that all these institutions are really functioning? And the heart of them is the security of course.
En 2016, Anwar el Sadat a franchi la ligne rouge.
10:25:41:00 - 10:26:07:00
MOHAMED ANWAR SADAT
La question que je pose au Ministère de la Défense concerne la règlementation pour les officiers qui occupent aujourd’hui des postes dans le civil. On voit des ministres et des gouverneurs à la tête d’entreprises ou d’organisations. Quelle part de leur salaire est payée par l’État ? Touchent-ils leur retraite de l’armée ?
إنما السؤال المهم اللي أنا بوجهه للسيد ممثل وزارة الدفاع حكم السادة الضباط سواء ضباط صغار أو كبار، إلي يتقلدوا الآن، مناصب مدنية. بنشوفهم وزراء محافظين، رؤساء مدن، رؤساء شركات، هيئات. إيه الوضع؟ إيه الأجر اللي بتأخاذ من هتا، مع المعاشات التي تتخذ من هنا؟
10:26:07:00
SPEAKER DU PARLEMENT
Ça n’a aucun rapport, M. le député. La cour constitutionnelle a statué, une pension de retraite est un salaire privé. Fin de la discussion ! Vous n’avez pas le droit de parler comme ça de ceux qui ont payé le prix du sang dans les forces armées.
ما لهاش علاقة يا سيادة النائب، هذا معاش. المحكمة الدستورية حسمت هذه المسألة. باعتباره جزء من الملكية الخاصة. أنتهى الكلام. لا يجوز لك أن تتكلم هذا الكلام عمن قدم ضريبة دم من القوات المسلحة.
10:26:34:00
SYNTHÉ
MOHAMED ANWAR EL SADAT
ANCIEN PARLEMENTAIRE
10:26:29:00 10:26:46:00
MOHAMED ANWAR EL SADAT.
Ils n’ont pas aimé. Vous savez ici, dans ce pays, dès qu’on parle de l’armée, c’est très sensible. Tout le monde se tend. Mais je me suis dit : pourquoi pas ?
They didn’t like it. You know, here in this country, when you talk about anything related to the army, it’s very sensitive issue, everyone gets... I said, why not?
10:26:49:00
SPEAKER DU PARLEMENT
Ce sont des paroles violentes, M. le député, je ne les accepte pas dans cette enceinte, où chaque membre s’incline par respect devant nos forces armées !
هذه رسائل، اعتدت عليها. السيد النائب، لن أقبلها في هذه القاعة، التي تنحني همات كل أعضائها، إجلالا واحتراما لقواتنا المسلحة.
Quelques mois après son intervention, Anwar el Sadat s’est fait exclure du parlement.
Ce qu’il a indirectement dénoncé est un mécanisme : Abdel Fattah el Sissi doit nourrir l’armée pour se maintenir au pouvoir. Mais elle a des appétits que l’Égypte n’a pas les moyens d’assouvir… Son économie ne repose que sur des rentes : les revenus du Canal de Suez, du tourisme et de la diaspora.
10:27:42:00
SYNTHÉ
MEDHAT NAFEI
CONSEILLER ÉCONOMIQUE
DU PREMIER MINISTRE ÉGYPTIEN
10:27:38:00 - 10:28:23:00
MEDHAT NAFEI
Nous avons d’abord un problème de productivité, c’est un problème structurel. Nous produisons moins que ce que nous consommons parce que nous sommes 105 millions de citoyens. Donc, il faut produire davantage et de manière plus efficace. Pas seulement en volume mais aussi en termes d’efficacité et de rendement. Mais quand nous produisons, nous épuisons les ressources déjà très limitées dont nous disposons. Par exemple, nous dépendons d’une agriculture très gourmande en eau, et dans l’industrie nous avons des secteurs à forte intensité énergétique. Or, nous n’avons pas beaucoup d’eau et pas beaucoup d’énergie.
We have initially a problem of productivity, and this is a structural thing that we have. We produce less and we consume more, and we consume more because we have 105 million citizens.
So that you need to produce more and produce more effectively, not just in volumes, but in efficiency and effectiveness. And to do so, you are exhausting the very scarce resources that we have. For agriculture, for example, we have water-dependent agriculture, for manufacturing high-energy intensive industries.
And we don't have much water, and we don't have much energy.
En 2016, le pays traverse une crise monétaire alarmante. Les réserves en devises étrangères de l’Égypte ont chuté drastiquement. Abdel Fattah El Sissi choisit d’emprunter, notamment auprès du Fonds Monétaire International. Un engrenage se met en place. En contrepartie, l’État dévalue à plusieurs reprises sa monnaie. Le pouvoir d’achat des Égyptiens s’effondre…
La petite classe moyenne à laquelle Ali appartenait disparaît. Elle se fond dans la pauvreté.
10:29:10:00 - 10:29:57:00
ALI
Je suis chauffeur de taxi. J’habite à Gizeh. Ça fait un bon moment que je conduis un taxi, ça fait plus de 8 ans. C’est mon seul revenu et c’est ce qui fait vivre ma famille.
Il y a quelques années, les prix étaient bien moins élevés. Il y avait plus de santé, plus de confort, de qualité de vie. Les salaires n’ont pas augmenté assez par rapport à la hausse des prix… Alors aujourd’hui, j’envisage de vendre ma voiture.
سواق تاكسي. من سكان الجيزة واعمل، لذي سياقة التاكسي من فترة من حوالي أكثر من ثمانية سنين أو عشرة سنين. وهو ذا مصدر رزقي. أو ذا، دخل بيتي يعني. أو الي بصرف بيه على اولادي وعلى بيتي. السنين لي فاتت، بسبب أن الأسعار كانت أعلى من كدا، كانت فيه صحة وفي ارتياح وفيه عيشة عن كدا. كل ذا طبعا مع زيادة الأسعار، فرق مع الآن. لأن الدخل، فيه زيادة، بس مش فيه زيادة لي ضاهيها. النهار ده الآلة ذي، أو العربية دي لي أنا بفكر أبيعها.
10:29:59:00 - 10:30:24:00
YEZID SAYIGH
Ce gouvernement a totalement renversé le système de protection sociale qui existait. Les subventions ont été supprimées ou drastiquement réduites. Aucun des gouvernements précédents, même sous les présidents militaires comme Sadat ou Moubarak, n’avait osé démanteler le système de protection sociale. Or, Sissi l’a profondément transformé. Et ça, c’est énorme.
This government has totally reversed the social welfare scheme that used to exist. Subsidies have been removed, in some cases totally, in some cases just radically.
None of the previous governments, even under military presidents such as Saddat and Mubarak, undid the social welfare system at any cost. And now Sissi has basically totally transformed this. That is enormous.
10:30:20:00
SYNTHÉ
YEZID SAYIGH
MAÎTRE DE RECHERCHE,
CARNEGIE MIDDLE EAST CENTER
10:30:30:00
ALI
J’avais de l’espoir pour mes enfants, et pour ceux du pays. J’espérais qu’ils grandiraient dans de meilleures conditions. Avec une meilleure éducation, une meilleure santé, des espaces un peu plus grands et abordables, pour que les gens ne vivent pas dans des endroits malsains et pollués.
Ça, c’est le quartier d’Abu Qatadah. Je suis né ici et j’y ai passé toute mon enfance. Mais pour les enfants c’est devenu inhumain. C’est un ghetto, vu l’état des habitations et même des gens qui y vivent…
ذا لي أنا بتنبؤه إليا، ولأولاد الشعب كله. لأولاد الدولة كلها مش لأولادي أنا وبس. وباتنباء للعيال أنهم يطلعوا بأحسن حال. يتعلموا أحسن من كده. الصحة أحسن من كده. مساحات واسعة للسكن. ويبقى في متناول الجميع. مش اللي معاه بس يسكن، واللي ما معهوش يقعد فيه يعيش ويقعد في أماكن ضارة بالبيئة، ضارة بالصحةوضارة بالكلام ده كله.
Le pain est l’aliment de base des Égyptiens. 71 millions d’entre eux l’achètent grâce aux aides de l’État. Le prix de ce pain subventionné n’avait jamais bougé en 30 ans. En juin 2024, il est multiplié par 4.
10:31:54:00 - 10:32:10:00
VENDEUR
Une prière pour notre prophète ! Merci, Dieu, pour les touristes. Allez, madame, 10 piastres ! 10 piastres ! Donnez-moi un peu d’argent.
الله! الله على السياحة الله. يا سيادنا، النبي. بريزة مدام، ياعمي بريزة. يا عمي، بقول دي بريزة. الله، عن النبي، طيبة.
اديني فلوس بقى .
10:32:13:00 - 10:33:05:00
MAI QABEL
Nous avons une grave crise des priorités : ce qu’il faut faire en premier et ce qu’il faudrait faire plus tard. Et cela a un lien très fort avec la notion de démocratie, avec le manque de participation des gens pour identifier les priorités.
10:32:35:00
SYNTHÉ
MAI QABEL
ÉCONOMISTE
Ces dernières années, nous avons fait des projets de méga construction, comme une énorme nouvelle capitale, une nouvelle ville au bord de la mer à El Alamein, des bâtiments gouvernementaux et privés, des infrastructures gigantesques grâce à des investissements énormes. Mais ce n’était pas des urgences. La priorité était d’investir dans l’industrie, de soutenir les agriculteurs pour qu’ils puissent produire et qu’on réduise ainsi notre dépendance aux importations.
إحنا، عندنا أزمة كبيرة في الأولوية. إيه ال...إيه المفروض يتعمل الأول؟ إيه المفروض يتعمل الثاني؟ إيه لي مش وقته دي الوقت؟ يمكن حاجة كويسة قوي بس تتعمل بعدين. وده عادة، يعني برضو ده مرتبط ارتباط قريب قوي بفكرة الديمقراطية، وقد إيه الناس بتشارك في تحديد الأولويات على خلال الكم سنوات إلي فاتت، اتعملت مشروعات انشائية كبرى زي ما تعمل عاصمة جديدة ضخمة جدا. تعمل المدينة في العالمين على البحر. منشآت حكومية وغير حكومية. بنية تحتية ضخمة جدا. تم استثمار فيها أموال كبيرة. في الوقت اللي، دي حاجات ما هيش... ما لهاش أولوية ملحة. الأولوية هي نحنا بدنا نزود الاستثمار في صناعة. احنا نعمل دعم كبير الفلاحين والمزارعين، هما يحسنون الإنتاج الزراعي. وبالتالي نقلل الاعتماد على الاستيراد.
Au lieu de réformer son économie, Abdel Fattah El Sissi ne la fait tenir qu’avec des prêts. L’emprunt est le principal carburant de l’économie égyptienne.
En 2016, le Raïs se tourne vers un allié traditionnel : l’Arabie Saoudite. Le roi Salman a toujours été un allié car il craint l’influence des Frères Musulmans.
10:33:32:00 - 10:33:43:00
REPORTER
Les contours d’un partenariat économique ont été dessinés avec la signature d’accords commerciaux et économiques et d’un mémorandum d’une valeur de 25 milliards de dollars.
فخلال خمسة أيام تشكلت ملامح شراكة الاقتصادية. بالتوقيع على اتفاقيات تجارية واقتصادية. ومذكرات تفاهم بقيمة 25 مليار دولار.
Mais le temps des accords sans contrepartie est terminé. Le roi Salman ne signe plus de chèque en blanc. Il exige que l’Égypte lui cède une partie du territoire.
10:33:54:00
MALEK ADLY
Je m’appelle Malek Adly, je suis avocat et je dirige le centre égyptien pour les droits économiques et sociaux.
أنا اسمي مالك عدلي. محامي بالنقض ومدير المركز المصري للحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
10:34:00:00
Pendant la visite du roi Salman en Égypte en avril 2016, nous avons eu la surprise d’apprendre dans un discours officiel, la rétrocession des îles de Tian et Sanafir à l’Arabie Saoudite.
يعني بالترافق أو بالتوازي مع زيارة الملك سلمان لمصر، في شهر أبريل 2016. فإحنا فوجئنا بخطاب
رسمي من الدولة. السلطات يعني! أنه إحنا راح نرجع جزيرتي تيران وصنافير للمملكة العربية السعودية.
10:34:17:00
CARTE 3
10:34:19:00
Tiran et Sanafir sont deux îles inhabitées mais hautement stratégiques. Elles sont à l’entrée du golfe d’Aqaba, qui sépare l’Égypte de l’Arabie Saoudite. C’est l’unique accès d’Israël à la mer rouge. En contrôlant ces îles, les Saoudiens sécurisent leurs routes maritimes et affirment leur puissance régionale.
Mais pour les Égyptiens, Tiran et Sanafir sont indissociables du Sinaï. Une terre sacrée, objet de toutes les guerres contre Israël.
10:34:55:00
SYNTHÉ
MALEK ADLY
AVOCAT
10:34:52:00 - 10:35:10:00
MALEK ADLY
Tiran et Sanafir font partie du territoire égyptien. Leur prix a été payé par le sang des combattants égyptiens, par notre peuple. En Égypte il n’y a pas un foyer sans martyrs des combats contre la guerre d’occupation israélienne.
ثم تيران وصنافير جزء من الأرض المصرية. الذي دفع ثمنه، من دماء أبناء الشعب المصري الي هم المقاتلين المصريين، اللي هم في النهاية، أهالينا يعني. ولعلك تعلمي إنه لا يوجد بيت مصري، ما عندوش الشهيد أو عائلة مصرية، ما عندهاش شهيد في حرب التحرير ضد قوات الاحتلال الإسرائيلي.
Contrairement à ses prédécesseurs, le Président Sissi accepte la rétrocession de Tiran et Sanafir à l’Arabie Saoudite. Pour les Égyptiens, c’est une trahison.
10:35:26:00 - 10:35:434:00
MALEK ADLY
Ça a provoqué une réaction populaire très violente. J’estime que remettre sur la table le sujet de Tiran et Sanafir pendant des négociations avec un pays « frère », comme on dit, à un moment de crise de l’État égyptien, c'est une honte et une disgrâce.
اللي حصل، ردة فعل الشعب جا عنيف جدا. فأنا أعتقد إنه وجود تيران وصنافير في لحظة، الدولة المصرية تعاني فيها من شوية أزمات. وجودها على خيوط المفاوضات بينها وبين أي دولة شقيقة. زي ما إحنا بنقول. يعني من قبيل العيب، يعني والعار.
Malek Adly mène avec une poignée d’avocats une bataille juridique perdue d’avance. En 2018, la Cour Suprême valide la rétrocession à l’Arabie Saoudite. La terre a été cédée. En contrepartie, l’Égypte a signé des contrats à hauteur de 25 milliards de dollars.
10:36:00:00 - 10:36:17:00
ABDEL FATTAH EL SISSI
J’ai beaucoup parlé de ce sujet. Il est temps d’arrêter. S’il vous plait, arrêtons d’en parler. On arrête d’en parler, ça suffit.
أنا قلت كلام كثير. في الموضوع ده وقته. وخلينا نحسمه وننهيه يعني. من فضلكم أرجو أن الموضوع ده أرجو الموضوع ده، ما نتكلمش فيه ثاني أرجو إن إحنا ما نتكلمش فيه ثاني.
Toujours en quête de financements, le Raïs frappe à toutes les portes. Son pays est le 3ème le plus endetté au monde auprès du FMI. En 2024, il signe un pacte de soutien économique avec l’Union Européenne. Un prêt de 7,4 milliards d’Euros, qui vient aussi avec une contrepartie.
10:36:42:00 - 0:37:39:00
MOUNIR SATOURI
Ce pacte qui nous est présenté et vendu comme un soutien à l’économie égyptienne est en réalité un instrument de contrôle migratoire aux frontières, aux frontières extérieures de l'Union européenne.
Et quand vous avez des dictateurs installés qui maltraitent leurs populations, qui s'accaparent les richesses, quand vous avez la corruption qui est importante quand vous n'avez pas un modèle de développement soutenable, les gens ne restent pas. Et donc on ne s'attaque pas au mal. On finance des gardes-frontières qui montent des murs avec la kalachnikov à la main.
En finançant le régime de Sissi, sans permettre le contrôle démocratique du Parlement européen, par cet acte-là, Ursula von der Leyen et la Commission européenne a fait de l'Union européenne la banque mondiale des dictatures et des régimes autoritaires.
L’Égypte se retrouve dans une situation intenable. A force d’accumuler emprunts et grands travaux, le régime a fait exploser la dette de l’État. Elle a été multipliée par quatre en 10 ans.
10:38:01:00
MAI QABEL
La crise de la dette est une tragédie, un problème immense. Ces dettes sont très largement utilisées pour rembourser d’autres dettes.
أزمة الدين مأساة! هي مشكلة صعبة جدا جدا. عندما الديون في أغلبها بتتصرف على تسديد ديون.
10:38:21:00
SYNTHÉ
MEDHAT NAFEI
CONSEILLER ÉCONOMIQUE DU PREMIER MINISTRE ÉGYPTIEN
10:38:13:00 - 10:38:26:00
MEDHAT NAFEI
Notre gouvernement est extrêmement endetté. Près de 50 % du budget sont consacrés aux frais de la dette. Ça en fait un gouvernement très pauvre. Or, un gouvernement pauvre ne peut jouer aucun rôle dans l’économie.
Our government is very indebted. Almost 50% of the budget is allocated to debt service. This makes it a very poor government. And a poor government cannot play a role in the economy.
10:38:29:00 - 10:38:41:00
YEZID SAYIGH
C’est une sorte de système pyramidal qui fonctionne tant que le Golfe, le FMI et la Commission européenne sont prêts à réinjecter de l'argent en Égypte chaque année. Mais s'ils arrêtent, tout le système s'effondre.
This is a bit of a pyramid scheme, which works as long as the Gulf and the IMF and the European Commission are willing to pump more money into Egypt every year. But if they stop, then the whole system falls apart.
Pour éviter l’effondrement, le régime doit alimenter la pyramide qu’il a mise en place. Il fait désormais main basse sur les zones constructibles, y compris les terres agricoles.
C’était le cœur des recherches d’Ibrahim Ezzeldin. Malgré la prison et l’exil forcé, le régime n’a pas réussi à le faire taire.
10:39:06:00
IBRAHIM EZZELDIN
Je me suis beaucoup intéressé aux expulsions forcées des habitants de Warraq et à la nécessité de les défendre pour préserver leurs terres et qu’ils ne soient pas expropriés par la force.
10:39:21:00
CARTE 4
L’île de Warraq est une île située au milieu du Nil. Elle relie trois des plus grands gouvernorats égyptiens : Le Caire, Gizeh et el-Qalyubiya. L’île ne compte pas moins de 100.000 habitants.
En 2017 après un discours du Président Sissi, le gouvernement a décidé d’expulser les habitants de l’île pour en faire un centre d’affaires et de finances à vendre à des investisseurs égyptiens ou étrangers.
Je vais vous montrer l’état de l’île avant 2017. Ça, c'est l’île en 2008, il y avait beaucoup de terres agricoles. Et ça, c’est son état aujourd’hui, après avoir dégradé les terres et assiégé l’île. Presque toutes les terres agricoles ont disparu. Les activités et la vie se sont arrêtées.
هتميت أكثر بعملية الإخلاء القسري لسكان جزيرة الوراق. وضرورة الدفاع عنهم في ضرورة الاحتفاظ بأرضهم. وعدم طردهم منها بالقوة. جزير الوراق هي جزيرة موجودة في وسط النيل تربط بين ثلاث محافظات من أكبر المحافظات المصرية. القاهرة والجيزة ومحافظة الأليوبي. أعني، الجزيرة لا يقل عدد سكانها عن مئة ألف شخص. الحكومة، في عام 2017 بعد خطاب من الرئيس السيسي. قررت إخلاء الجزيرة من سكانها لجعلها منطقة أو مركز للمال والأعمال، يتم بيعها للمستثمرين. سواء أجانب أو مستثمرين مصريين.
حابب نقارن بين مما كانت عليه الجزيرة سنة 2017 السابق و دي الجزيرة عام 2008. كانت معظمها أراضي زراعية و دا شكل الجزيرة حاليا. بعد تجريف كل الأراضي الزراعية وحصارها. تقريبا انتهى كل ... كل المناطق الزراعية انتهت في هاد الجزيرة. تم وقف الحياة داخل الجزيرة بشكل عام.
10:40:41:00
Quand nous avons tourné ces images en 2017, Warraq était encore plantée de bananiers. Sur l’île comme dans le pays, la stratégie de Sissi pour remplir les caisses de l’État consiste à construire des méga projets immobiliers à vendre à des investisseurs étrangers…
L’île, sous haute surveillance, nous est aujourd’hui inaccessible. Vous ne connaîtrez rien de cet homme, sinon qu’il habite à Warraq et qu’il veut s’exprimer.
10:41:12:00 – 10:41:27:00
HABITANT DE WARRAQ
Quand je reviens du travail ou d’un voyage et que je respire l’air de l’île sur le ferry, je me sens revivre. Pour nous, l’île c’est la vie. Sans elle, il n’y a rien.
لأن، حتى لو روحت شغل بره الجزيرة وجيت. بمجرد بس، حتى لو سافرت مثلا شهر ولا حاجة. بقول بس نرجع معديها كذا عشان أشم الهوا بتاع الجزيرة. أحس إن روحي ترد فيها تاني. الجزيرة بالنسبة لنا هي فعلا حقيقة. غير كده ما... مافيهش.
Les bulldozers ont été envoyés le 16 juillet 2017. Face à la contestation des habitants, les forces de sécurité ont sorti leurs armes.
10:41:44:00
HABITANT DE WARRAQ
Ce jour-là, une personne a été tuée. Il y a eu beaucoup de blessés et de gens emprisonnés évidemment. Ça va continuer. Les gens ont eu peur pour eux et pour leurs enfants. Ils ont été forcés de partir, de vendre aux autorités et de quitter l’île.
On avait un hôpital et l’hôpital a été démoli. Pourquoi ? On l’ignore. On avait un bureau de poste, il a été déplacé. Pourquoi ? On ne sait pas. On avait un centre administratif, il a été démoli aussi. Pourquoi ? On ne sait pas. On avait cinq ferries, ils en ont supprimé deux. Les trois qui restent suffisent à peine à nos allers-retours.
Tous ceux qui parlent seront arrêtés. Tous ceux qui parlent seront poursuivi.
الشي لي صار وحصل. إنه في واحد استشهد عندنا وكان كم الإصابات... كان كم الإصابات كتير. طبعا ناس انحبست على الموضوع ده. ففيه ناس طبعا، خافت على ولادها. طبعا يروحوا يبيعوا. طوال يروح يبيعوا للجهاز. ويمشوا برا الجزيرة خوفا على نفسهم. إحنا كان عندنا مستشفى، مستشفى تهدد. إيه السبب؟ ما نعرفش. كان عندنا مكتب بريد. مكتب بريد ذا اتنقل، إيه السبب؟ برضو ما نعرفش. كان عندنا وحدة محلية برضو اتهدت، إيه السبب؟
ما نعرفش. كان عندنا خمس معديات، قفلو إتنين بقى، فاضل تلات. بهادول إحنا بنتنفس منهم ونخرج ونطلع منهم. طبعا، إحنا في أكثر من مئة ألف نسمة. موجودين على الأرض الجزيرة أحياء وموتة، بقى أي حد هيتكلم يحبسه. أي حد هيتكلم يعمله قضية.
10:42:41:00
La Nouvelle République ne fait pas de quartier pour les pauvres. Ces tours, encore vides, ne leur sont pas destinées.
10:42:50:00 - 10:43:20:00
YEZID SAYIGH
Les hauts gradés de l'armée et de la fonction publique acquièrent aujourd'hui des fortunes colossales. Ils rejoignent la classe aisée, l'élite supérieure égyptienne. Ils possèdent des appartements de luxe dans les villes côtières et les stations balnéaires, des voitures de luxe, des montres Rolex, etc. Et tout cela, en fin de compte, grâce à l’institution militaire que Sissi représente et qu’il renforce.
The top echelons of the army, of the civil service, they're the people who are now acquiring massive wealth. They're joining the wealthy class, the upper elite middle class of Egypt in terms of owning luxury apartments in coastal cities and resorts, owning fabulously expensive cars and Rolex watches, and et cetera, and all ultimately thanks to the military guardianship that Sissi has-- basically, he represents and helps deepen.
Cette nouvelle élite est invisible, barricadée dans des enceintes surveillées, qui tiennent les pauvres à distance.
10:43:36:00 - 10:44:45:00
CHAUFFEUR DE TAXI
Tout le monde rêve de vivre dans un quartier comme ça… Les services, comme l'eau courante, l’électricité, le gaz et le reste… Tous ces services sont disponibles ici. Il y a moins de coupures d'eau et d'électricité que dans les quartiers populaires où on habite. L'air est pur, pas d'embouteillages, il y a de l'espace entre les bâtiments.
Bien sûr, il y a une différence de classe sociale. Mais elle n’est pas que matérielle ou financière. Il y a une différence d'éducation, de langage, de bruit.
Même les mosquées sont différentes de celles de nos quartiers. Regardez la taille de la mosquée, son apparence, ça coûte combien un truc pareil ?
آه طبعا هي عندي حلم إن هوأعيش في أماكن زي الكومبوند ده. خدمات. من ناحية، باقية ميهة. من ناحية، كهرباء، من ناحية غاز. من ناحية كل حاجة. طبعا دي خدمات متوفرة أسهل. كم انقطاع النور أو المياه ما يبقاش زي المناطق الشعبية اللي إحنا عايشين فيها. ها هو أمامك. ما فيهش ازدحام. فيه مسافات بين بين المباني وبين بعضنا. طبعا فرق الطبقة بيفرق. مش في المادة والفلوس وبس ده بتفرق في كم التعامل من التعليم من اللغة. من الضوضاء، من الصوت حضرتك حتى المساجد تختلف عن المساجد لي عندنا في المناطق العشوائية. أو مكاليفه نشوف مساحة المسجد قد إيه. وشكل التكاليف وشكل المسجد إيه.
10:44:55:00
SYNTHÉ
MOUNIR SATOURI
DÉPUTÉ EUROPÉEN (GROUPE DES VERTS/ALE)
RAPPORTEUR SPÉCIAL SUR L’ÉGYPTE (2012-2019)
10:44:48:00 - 10:45:07:00
MOUNIR SATOURI
Pour moi, la nouvelle République de Sissi, c'est dans le récit, dans la théâtralité, on rajoute du brillant, on rajoute du flambant neuf, on rajoute de l'artificiel. C'est la République de Moubarak revue et corrigée par les cinéastes d’Hollywood.
10:45:29:00
En 2021, une cérémonie est organisée pour déplacer les momies des grands pharaons. Leur musée était place Tahrir, le haut lieu des rassemblements populaires, symbole du printemps égyptien. Le cortège s’en éloigne, effaçant la mémoire de la révolution. Le régime réécrit l’histoire en son et lumière.
10:46:02:00 - 10:46:46:00
ARIANE LAVRILLEUX
En fait, c'est une république assez terrifiante et dystopique qui puise dans l'imaginaire égyptien de la grandeur de l'Égypte sous Nasser, voire sous les pharaons.
Ils sont forts parce que du coup, ils ont créé aussi une illusion. Je me souviens de chefs d'entreprise occidentaux, français, qui venaient en Égypte et qui disaient : « Waouh, c'est incroyable, il y a des routes, des ponts, tout fonctionne bien. » Et donc ça crée une illusion de développement, une illusion de bonne gestion alors que derrière, en coulisse, c’est la foire à la corruption.
Cette illusion est scénographiée pour continuer à attirer les investisseurs étrangers.
Suite à la crise du Covid et à la guerre en Ukraine, l’Égypte se retrouve au bord du gouffre. Elle est sauvée, in extremis, par de nouveaux capitaux venus du Golf.
10:47:43:00
SYNTHÉ
MOUSTAFA MADBOULY
PREMIER MINISTRE ÉGYPTIEN
10:47:37:00 - 10:48:05:00
MOUSTAFA MADBOULY
Mesdames et Messieurs, je suis heureux et honoré d'être parmi vous aujourd'hui pour annoncer ce projet d’investissement majeur, considéré comme le plus important investissement étranger direct de l'histoire de l’Égypte. Il s'agit du projet de développement de la zone de Ras El Hikma, sur la côte nord-ouest de l'Égypte.
بسم الله الرحمن الرحيم. السيدات والسادة الحضور، يسعدني ويشرفني النهار ذا. أن أكون متواجدا معكم للإعلان عن هذه الصفقة الاستثمارية الكبرى، التي تعتبر بكل المقاييس، هي أضخم صفقة استثمار أجنبي مباشر في تاريخ مصر. وهي الخاصة بمشروع تنمية منطقة أو مدينة رأس الحكمة. على الساحل الشمالي الغربي في مصر.
10:48:05:00
CARTE 5
L’État égyptien signe un accord historique avec les Émirats Arabes Unis pour réaliser une gigantesque ville nouvelle. Il scelle le plus large investissement étranger jamais réalisé en Égypte.
10:48:20:00 - 10:48:32:00
MOUSTAFA MADBOULY
Nous parlons de 35 milliards de dollars qui permettront à l’État égyptien de résoudre, si Dieu le veut, la crise de liquidités à laquelle nous faisons face.
يبقى إحنا بنتلكم في خلال شهرين على 35 مليار دولار. حيدخلوا بالدولة المصرية. النهار ذا، علشان نستخدمهم إن شاء الله، في حل أزمة السيولة النقدية اللي موجودة.
10:48:41:00
SYNTHÉ
MEDHAT NAFEI
CONSEILLER ÉCONOMIQUE DU PREMIER MINISTRE ÉGYPTIEN
10:48:36:00 - 10:48:48:00
MEDHAT NAFEI
Ras Al Hikma est un projet immobilier. Plus exactement c’est un mégaprojet, car il s'agit d'un immense terrain en Égypte. Il a été vendu au fonds souverain émirati, ADQ.
Ras Al Hikma is mainly a real estate project, but actually it's a mega project, because it's a very huge piece of land in Egypt. And that was sold to the Emirati Sovereign Fund, ADQ.
10:49:04:00
SYNTHÉ
AGNÈS LEVALLOIS
SPÉCIALISTE PROCHE ET MOYEN-ORIENT
PRÉSIDENTE DE L’IREMMO
10:48:53:00 - 10:49:08:00
AGNES LEVALLOIS
A partir du moment où vous investissez autant dans un pays, vous pouvez aussi influer sur la politique qui peut être menée. L'Égypte a toujours été appelée Oum el Dounia, le centre du monde, ce qui veut dire beaucoup, aujourd'hui c'est fini.
10:49:12:00 - 10:49:32:00
MEDHAT NAFEI
Ce n’est pas une véritable solution, c’est temporaire.
Le risque c’est que si vous avez beaucoup d’investissements provenant d’une seule source, et si cette source décide de quitter le pays, si elle décide de se débarrasser de vos biens, de vos actifs, de vos dettes et de vos capitaux propres, c’est le crash.
It is not a real solution. It is a temporary solution. The risk is that if you are having a lot of investments coming from one source, if this source decided to leave the country for any reason, this is decided to dump your assets, your debt, and your equity, you will crash.
10:49:41:00
En période de crise, les créanciers sont en position de force. De l’autre côté de la frontière égyptienne, le gouvernement israélien réduit à néant la bande de Gaza et ses habitants. Début 2025, le créditeur américain vient mettre l’Égypte sous pression. Donald Trump fait une demande insensée.
10:50:06:00 - 10:50:35:00
JOURNALISTE
Allez-vous continuer à inciter la Jordanie et l'Égypte à accueillir des Palestiniens ?
DONALD TRUMP
Oui, j'aimerais que la Jordanie et l'Égypte prennent… Ce truc de Gaza, ça ne marche pas, ça n’a jamais marché. Je ne partage pas l’avis de la majorité. Ils ont droit à un beau terrain, neuf et de qualité
JOURNALISTE
Les États-Unis paieraient-ils pour ça ?
DONALD TRUMP
On ne paiera pas, non, mais plein de gens dans la région ont de l’argent et le feraient.
President, will you continue to press for this idea that Jordan and Egypt take Palestinians from Gaza?
- Yeah, I would like to see Jordan, I'd like to see Egypt take some… Look, the Gaza thing has not worked. It's never worked. And I feel very differently about Gaza than a lot of people. I think they should get a good, fresh, beautiful piece of land.
- Would the US pay for that?
- I don't think the United States could pay. But I think there's plenty of people that would in the area that have a lot of money.
Pour la population égyptienne, le plan de Donald Trump est inacceptable. Il consisterait à priver les Palestiniens de leur terre, donc à liquider leur cause. Abdel Fattah el Sissi doit répondre.
10:50:53:00 - 10:51:16:00
ABDEL FATTAH EL SISSI
Si je demandais au peuple égyptien de faire cela, il prendrait la rue pour dire non. "Ne participez pas à cette injustice ! N’y participez pas !" Je le dis clairement, le déplacement du peuple palestinien de sa terre est une injustice que nous ne cautionnerons pas.
وباقول أن الشعب المصري، لو أنا طلبت منه هذا الأمر. حيخرج كله في الشارع المصري ويقول لي لا. لا تشارك في ظلم. لا تشارك في ظلم. أنا بقولها بمنتهى الوضوح. ترحيل وتهجير الشعب الفلسطيني من مكانه. هو ظلم. لا يمكن أن نشارك فيه.
10:51:19:00 - 10:51:46:00
AGNES LEVALLOIS
Abdel Fattah el Sissi est d’une certaine manière coincé par la situation à Gaza… Il y a cette menace économique brandie par les États-Unis qui seraient éventuellement de dire à Sissi : acceptez notre plan, sinon on coupe les vivres. D’un autre côté, Sissi est quand même tenu par sa place au sein du monde arabe et qu'il ne peut pas complètement tourner le dos aux Palestiniens, même si on sait très bien que Sissi ne fait pas grand cas de la cause palestinienne.
Les Égyptiens, la question qu’ils se posent maintenant : jusqu'à quand pourra-t-il tenir cette position en raison de la position extrêmement inconfortable dans laquelle se trouve aujourd'hui l'Égypte en particulier d'un point de vue économique.
La population égyptienne est prise au piège. Le régime a hypothéqué l’avenir de la jeunesse, qui représente les 2/3 des Égyptiens. La question est de savoir combien de temps, encore, ils pourront endurer le sacrifice qu’on leur impose.
Distributor: Icarus Films
Length: 53 minutes
Date: 2026
Genre: Expository
Language: English; Arabic; French / English subtitles
Color/BW:
Closed Captioning: Available
Existing customers, please log in to view this film.
New to Docuseek? Register to request a quote.