In 1980s Peru, during a brutal civil war, siblings bravely search for…
Guapo'y
- Description
- Reviews
- Citation
- Cataloging
- Transcript
View on the Pragda STREAM site
Alfredo Stroessner was the longest ruling dictator on the South American continent, controlling Paraguay with an iron fist from 1954 to 1989. Opponents were imprisoned, tortured, and killed.
In Guapo’y, Celsa, now 70, looks back on that horrific period. Forty-five years ago, pregnant with her son, she was imprisoned and tortured. Later she learned that her husband had also been tortured and then murdered. After eight years, she was reunited with her mother, who herself had been imprisoned, and the two women talk about the traumatic past. The beauty of nature, which provides the herbs she carefully gathers, contrasts starkly with the horrific memories.
The past seeps into the present when what may be the remains of Celsa’s husband are found beneath a house that once belonged to Stroessner. Frighteningly, the current president, Mario Abdo Benítez, grandson of Stroessner’s personal secretary, openly praises the politics of the former dictator.
"These vivid stories are heartbreaking, yet Thorne also juxtaposes them with the calm rhythm of Celsa’s daily life, where she carefully tends to her plants and gathers ingredients for herbal cures. Against all odds, the healing has begun." - Phuong Le, The Guardian
"Through Celsa's story [Sofía Paoli Thorne] shows us how the past can profoundly influence our lives, and how healing and justice go hand in hand." - Emiliano Basile, Escribiendo Cine
"Guapo’y is an important audiovisual testimony of resilience that originated from a very hard moment in the conflictive history of South America." - Gianmarco Farfán, Cineencuentro
“The product of nine years of visits and conversations about children, grandchildren, and plants, the documentary portrays fragments of Ramírez's life and his memories of the Emboscada prison.” – EFE
Citation
Main credits
Paoli Thorne, Sofía (film director)
Cueto, Gabriela (film producer)
Ramírez Rodas, Celsa (on-screen participant)
Other credits
Cinematography, Delfina Margulis Darriba, Willi Behnisch; editing, Cecilia Almeida Saquieres.
Distributor subjects
Human Rights; Fascism + Repression; Women; Criminal Justice; Health + Aging; Mental Health; Political Science; South America; Latin American StudiesKeywords
WEBVTT
00:02:45.689 --> 00:02:47.103
I have a suggestion.
00:02:47.720 --> 00:02:49.220
Tell me.
00:02:49.245 --> 00:02:51.307
-Let\'s put everything there as it is…
-And then…
00:02:51.346 --> 00:02:53.166
-And then we decide.
-We spread them out.
00:02:53.222 --> 00:02:56.768
-If we take everything out…
-I want this one.
00:02:57.011 --> 00:02:59.019
But I don\'t want to pile things up here.
00:02:59.166 --> 00:03:03.580
-We can take them later, okay?
-Oh, as you wish.
00:03:48.005 --> 00:03:50.349
I kept these clothes.
00:03:51.310 --> 00:03:54.997
I used to wear this
before they imprisoned me
00:03:55.810 --> 00:03:58.474
because my belly was still small.
00:04:00.936 --> 00:04:03.538
It was so hot there
00:04:04.294 --> 00:04:07.204
and I was wearing these clothes
when they arrested me,
00:04:07.471 --> 00:04:10.479
so I had to tear them.
00:04:11.205 --> 00:04:13.256
It was so hot.
00:04:13.819 --> 00:04:16.639
All I could do was to tear them.
00:04:17.519 --> 00:04:22.166
I still have the dress,
I don\'t know what I could do with it.
00:04:23.096 --> 00:04:25.846
I have to turn it
into something useful, right?
00:04:27.006 --> 00:04:30.943
And this is one of the first dresses
my grandmother brought me
00:04:31.053 --> 00:04:32.928
so I could change out of those clothes.
00:04:33.113 --> 00:04:35.465
I wore those clothes for nine days.
00:04:35.926 --> 00:04:38.777
I couldn\'t shower, they didn\'t let me.
00:04:38.802 --> 00:04:40.396
It was terrible.
00:07:31.242 --> 00:07:35.767
Wow, this is so beautiful.
00:09:07.156 --> 00:09:08.320
HOUSELEEKS
00:09:10.984 --> 00:09:12.421
ROSEMARY
00:09:31.943 --> 00:09:32.958
It smells…
00:09:37.013 --> 00:09:38.333
delicious.
00:09:46.952 --> 00:09:49.788
You can smell the rosemary from here.
00:09:49.861 --> 00:09:51.290
Yes.
00:09:52.581 --> 00:09:54.527
It is really something.
00:09:55.962 --> 00:09:58.767
And a rosemary tea is a delight.
00:10:01.437 --> 00:10:02.808
Rosemary tea?
00:10:03.070 --> 00:10:05.584
Yes, tea.
00:10:06.913 --> 00:10:08.765
And in food too.
00:10:08.887 --> 00:10:13.425
Rosemary has many uses.
00:10:24.169 --> 00:10:27.102
I noticed you keep rosemary
in several places.
00:10:27.372 --> 00:10:28.806
All around the house.
00:10:28.863 --> 00:10:30.695
I do.
00:10:31.129 --> 00:10:32.862
I\'m adopting it
00:10:32.897 --> 00:10:39.233
because they say
it\'s good for your memory.
00:10:39.631 --> 00:10:43.514
It has chemical components
that activate your memory.
00:10:44.441 --> 00:10:49.356
So I\'ve been experimenting
with it recently.
00:10:49.996 --> 00:10:54.004
I keep some near my bed,
in my bedroom, in the living room.
00:10:57.367 --> 00:11:03.487
I was thinking of that time
you made me try guinea henweed oil.
00:11:03.534 --> 00:11:04.557
Right.
00:11:05.362 --> 00:11:06.378
Yes.
00:11:07.378 --> 00:11:08.643
It\'s great.
00:11:08.846 --> 00:11:13.011
I had this sudden, awful pain in my side,
00:11:13.082 --> 00:11:15.546
and I applied just a bit of it.
00:11:15.571 --> 00:11:17.444
-Yes.
-It was immediate.
00:11:17.469 --> 00:11:19.436
It\'s really amazing.
00:11:19.691 --> 00:11:22.370
It\'s a very powerful anti-inflammatory.
00:11:22.761 --> 00:11:25.558
I experienced it first-hand
00:11:26.113 --> 00:11:31.769
and later I found out
there were many studies on it.
00:11:32.820 --> 00:11:37.318
I didn\'t read more about it
but knowing that put me at ease.
00:11:37.343 --> 00:11:41.513
I needed this miracle
to be studied and known.
00:11:43.778 --> 00:11:46.989
I keep using its roots.
00:11:47.245 --> 00:11:49.433
It soothes me.
00:11:49.607 --> 00:11:52.670
I wouldn\'t say I\'m cured
but it soothes my pain a lot.
00:11:52.976 --> 00:11:56.202
My fingers were already getting deformed
00:11:57.062 --> 00:11:59.096
and they\'re back to normal again.
00:11:59.654 --> 00:12:04.178
These knots here were enourmous,
completely swollen.
00:12:04.646 --> 00:12:06.326
My hands,
00:12:07.994 --> 00:12:09.814
my neck, everything.
00:12:10.889 --> 00:12:14.741
This is my treatment,
00:12:15.121 --> 00:12:18.660
along with vitamins.
00:12:19.363 --> 00:12:22.386
But I don\'t take
anti-inflammatory pills anymore,
00:12:22.692 --> 00:12:26.231
unless something in particular comes up.
00:12:26.546 --> 00:12:28.257
But as for my conditions,
00:12:28.384 --> 00:12:35.480
I\'ve been treating myself
with these roots for three years or so.
00:12:35.575 --> 00:12:39.432
A long time ago you told me
your feet usually hurt a lot.
00:12:40.479 --> 00:12:41.581
Yes.
00:12:41.652 --> 00:12:47.873
I went to the orthopedic surgeon\'s once
and he ran an x-ray.
00:12:47.938 --> 00:12:49.547
He told me that everything was alright
00:12:49.601 --> 00:12:54.615
but probably something was dislocated.
00:12:54.790 --> 00:12:56.173
Then I remembered.
00:12:56.314 --> 00:12:59.040
They hit me on my feet so many times.
00:12:59.360 --> 00:13:01.703
So that\'s what happened, probably.
00:13:01.728 --> 00:13:03.578
Something got dislocated
00:13:04.533 --> 00:13:08.861
and I never got any treatment for it.
00:13:09.354 --> 00:13:12.697
But I treat myself permanently now,
00:13:14.635 --> 00:13:16.854
and I could say I\'m better now.
00:13:18.581 --> 00:13:21.198
Little by little, now that I think of it.
00:13:21.964 --> 00:13:24.365
It\'s not as it was before.
00:13:26.100 --> 00:13:28.897
It was as if I had an egg under my foot
00:13:28.922 --> 00:13:35.227
and I had to step very carefully
so as not to hurt myself.
00:13:35.252 --> 00:13:37.025
It was horrible.
00:13:54.778 --> 00:14:01.871
The former residence of dictator
Alfredo Stroessner is in the news today
00:14:01.896 --> 00:14:06.506
because human remains were found
there this afternoon,
00:14:06.531 --> 00:14:09.570
which really caught people\'s attention.
00:14:09.595 --> 00:14:14.175
It has already made its way
to social media.
00:14:14.200 --> 00:14:16.382
These are three skulls we\'re seeing here.
00:14:16.407 --> 00:14:19.126
This is truly frightening.
00:14:19.151 --> 00:14:23.221
In this very site
we had previously found parts of the hip.
00:14:23.246 --> 00:14:26.184
Had you reported this before?
00:14:26.209 --> 00:14:29.597
We had, and no one every came.
This is the first time someone has come.
00:14:29.622 --> 00:14:32.743
The dictatorship in Paraguay was
the longest in South American history,
00:14:32.768 --> 00:14:36.284
going from 1954 to 1989.
00:14:36.309 --> 00:14:40.699
Unfortunately,
its effects still linger to this day.
00:15:03.522 --> 00:15:05.709
I have this picture of Derlis.
00:15:05.834 --> 00:15:07.845
It wasn\'t easy.
00:15:07.870 --> 00:15:10.587
I don\'t have many pictures of him
00:15:10.859 --> 00:15:14.679
because you don\'t get your picture taken
when you\'re living underground.
00:15:14.929 --> 00:15:18.195
So much so that
there is our wedding picture,
00:15:18.317 --> 00:15:20.676
and after that, to be honest,
00:15:21.216 --> 00:15:23.239
I think there aren\'t
any more pictures of him.
00:15:24.272 --> 00:15:26.842
Her sister gave me this one.
00:15:27.265 --> 00:15:31.124
He had it taken at a stream in Piribebuy,
00:15:31.472 --> 00:15:33.503
his hometown.
00:15:34.780 --> 00:15:36.951
It\'s such a beautiful picture.
00:15:38.405 --> 00:15:39.998
He looks beautiful.
00:15:49.023 --> 00:15:51.257
You never hope for the worst.
00:15:53.160 --> 00:15:55.683
And that\'s what happened,
00:15:57.481 --> 00:15:59.661
according to what people said.
00:16:00.820 --> 00:16:02.944
When they got me,
00:16:02.969 --> 00:16:06.281
I hoped in my heart
they didn\'t have him.
00:16:06.547 --> 00:16:08.976
I hadn\'t heard anything about it.
00:16:09.501 --> 00:16:14.212
And when they transferred me,
I learnt they had him
00:16:14.237 --> 00:16:16.244
but we didn\'t know where he was.
00:16:16.729 --> 00:16:18.041
So you hold on to that hope.
00:16:18.066 --> 00:16:22.269
You ask everybody
to find out where they have him.
00:16:22.294 --> 00:16:24.988
You even ask the police.
00:16:25.160 --> 00:16:26.449
You don\'t know.
00:16:28.225 --> 00:16:31.124
But later, in Emboscada,
00:16:32.073 --> 00:16:37.479
as I was asking my comrades
if they had seen Derlis,
00:16:37.609 --> 00:16:41.476
one of them, Prudencio Bogarín,
00:16:41.501 --> 00:16:43.333
who was terribly tortured,
00:16:43.877 --> 00:16:46.838
told me that I had to be strong,
00:16:47.273 --> 00:16:49.914
and told me the truth.
00:16:53.615 --> 00:16:54.654
He…
00:17:07.303 --> 00:17:09.342
He was the one
who was brave enough to tell me,
00:17:09.733 --> 00:17:14.663
because the others didn\'t know
how to tell me.
00:17:17.615 --> 00:17:19.107
What can I say?
00:17:41.196 --> 00:17:43.501
The food is over there.
00:17:44.696 --> 00:17:47.431
It\'s over there, look.
00:18:27.692 --> 00:18:31.698
EMBOSCADA AND POLITICAL IMPRISONMENT:
40 YEARS
00:20:22.080 --> 00:20:24.666
Alright, Celsa.
Let\'s drink some tereré.
00:20:24.814 --> 00:20:27.866
-We\'ll drink in a minute.
-I\'ll pour the yerba mate.
00:20:28.015 --> 00:20:29.230
Okay.
00:20:29.535 --> 00:20:32.127
Let\'s take the table
00:20:32.214 --> 00:20:34.507
so we can sit and drink in peace
00:20:35.400 --> 00:20:40.392
and see the plants.
00:20:41.098 --> 00:20:42.794
They\'re blooming nicely.
00:20:45.905 --> 00:20:48.460
Because I think
we\'re not going to eat here.
00:20:49.617 --> 00:20:53.622
Take it easy, mum.
We\'ll eat after tereré.
00:20:53.647 --> 00:20:56.013
It\'s probably 1 p.m. already
00:20:56.326 --> 00:21:01.232
and I don\'t hear nor smell anything yet.
00:21:01.708 --> 00:21:03.325
Don\'t worry.
00:21:04.567 --> 00:21:11.098
As Cecilia would say,
we must drink spikesedge,
00:21:12.218 --> 00:21:17.552
-We must drink…
-Lemon verbena.
00:21:17.577 --> 00:21:20.811
Lemon verbena.
00:21:21.131 --> 00:21:25.217
We must drink… what\'s the other one?
00:21:25.250 --> 00:21:29.282
Spikesedge, lemon verbena…
what\'s the other one?
00:21:29.885 --> 00:21:32.784
I don\'t remember, they were three.
Right, wax begonia.
00:21:32.809 --> 00:21:33.909
Wax begonia.
00:21:33.980 --> 00:21:36.807
We must drink tereré with wax begonia.
00:21:37.528 --> 00:21:40.137
Do you remember Little Victor?
00:21:41.132 --> 00:21:43.241
He was three years old…
00:21:43.266 --> 00:21:46.663
No, a year and three months old
the first time he came.
00:21:46.722 --> 00:21:47.984
Yes.
00:21:49.098 --> 00:21:50.781
He used to play so much.
00:21:50.856 --> 00:21:55.132
His favorite toy was a soda bottle.
00:21:55.187 --> 00:21:59.484
He would crawl after it all the time.
It was his only toy.
00:21:59.555 --> 00:22:00.768
That\'s right.
00:22:01.635 --> 00:22:04.197
He was always barefoot.
00:22:04.332 --> 00:22:07.482
-He wanted to be barefoot all the time.
-Cecilia too.
00:22:07.552 --> 00:22:10.707
He insisted on being barefoot
until he was four.
00:22:10.891 --> 00:22:14.555
He didn\'t want to put on shoes.
00:22:14.840 --> 00:22:17.262
-And Cecilia…
-Half a piece of ice, right?
00:22:17.326 --> 00:22:18.457
Yes.
00:22:19.471 --> 00:22:21.084
Cecilia was the same way.
00:22:21.108 --> 00:22:24.119
She didn\'t like to wear
anything on her feet.
00:22:27.132 --> 00:22:28.917
I told them my mother was someone else.
00:22:28.977 --> 00:22:32.648
If they had known she was my mother,
they would\'ve never transferred me there.
00:22:32.841 --> 00:22:34.263
When I got there,
00:22:34.288 --> 00:22:37.245
when they took me
on a truck and dropped me there,
00:22:37.270 --> 00:22:39.356
in the yard
of Fernando de la Mora Police Station,
00:22:39.753 --> 00:22:41.605
I just sat there looking around.
00:22:41.630 --> 00:22:44.214
I didn\'t know the place well either.
00:22:44.705 --> 00:22:48.281
So I looked around to see
if it was indeed Fernando de la Mora City,
00:22:48.306 --> 00:22:51.544
because they put you
on a truck with no windows.
00:22:51.831 --> 00:22:56.280
You can\'t see where you\'re going,
what street you\'re on, nothing.
00:22:56.351 --> 00:22:59.031
You don\'t see anything
until they open the door.
00:22:59.932 --> 00:23:05.369
I stared around, hoping to see my mum.
00:23:05.783 --> 00:23:10.057
Some women came and looked at me.
00:23:10.135 --> 00:23:15.088
I sat inside the vehicle
until they told me to get off.
00:23:16.468 --> 00:23:19.015
Then, I finally saw my mum.
00:23:19.321 --> 00:23:24.180
But I didn\'t want to step outside,
00:23:24.248 --> 00:23:25.943
I didn\'t want to let them know anything.
00:23:26.294 --> 00:23:32.628
Welcoming a new detainee is different
than welcoming a family member.
00:23:33.115 --> 00:23:35.387
When you welcome a detainee,
00:23:35.433 --> 00:23:39.084
you tell her to be strong,
you make her feel at home.
00:23:39.133 --> 00:23:41.967
-But when you welcome your daughter…
-It\'s hard.
00:23:41.992 --> 00:23:44.358
It\'s hard when it\'s your daughter.
00:23:44.902 --> 00:23:47.527
So I tried to stay inside,
00:23:47.816 --> 00:23:50.222
so I could meet her inside,
00:23:51.189 --> 00:23:52.592
in the cell.
00:23:53.002 --> 00:23:54.127
And so we did.
00:23:54.152 --> 00:23:59.345
Yes, I got off the truck
and I saw an aunt of mine.
00:23:59.462 --> 00:24:01.080
Aunt Tina.
00:24:01.542 --> 00:24:06.027
I knew her,
I didn\'t know the other comrades.
00:24:07.316 --> 00:24:11.418
I knew my mum was with her
and I felt so much joy.
00:24:11.792 --> 00:24:13.238
I felt joy.
00:24:13.263 --> 00:24:16.217
Just being out
of the Crime and Surveillance section,
00:24:16.462 --> 00:24:20.399
being anywhere was huge for me.
00:24:20.553 --> 00:24:25.530
That place was terrible.
00:24:25.632 --> 00:24:27.366
You would hear people being tortured.
00:24:27.926 --> 00:24:33.810
We lived there in the worst conditions,
as if we were rats, basically.
00:24:34.614 --> 00:24:39.262
So I got off the truck
00:24:39.335 --> 00:24:45.606
and the women came to say hello,
Aunt Tina…
00:24:46.599 --> 00:24:47.684
All of them.
00:24:47.709 --> 00:24:51.372
Idalina, Oilda…
00:24:52.394 --> 00:24:54.237
-It was just the four of us.
-No.
00:24:54.262 --> 00:24:57.729
-Elvira was there.
-No, Elvira wasn\'t there.
00:24:57.784 --> 00:25:02.268
-Gladys Mancuello was there.
-Right.
00:25:02.293 --> 00:25:04.706
-Magdalena.
-Yes.
00:25:05.006 --> 00:25:07.443
-Was Mrs. Gilberta there too?
-No.
00:25:07.468 --> 00:25:11.972
-Gloria Estragó?
-She wasn\'t there yet… or was she?
00:25:12.089 --> 00:25:14.269
-Yes, she was there.
-Right, Gloria Estragó.
00:25:15.433 --> 00:25:18.800
This comrade was there…
00:25:20.450 --> 00:25:24.816
Máxima de Rotela… Maximina.
00:25:24.895 --> 00:25:27.746
-Máxima.
-Máxima de Rotela.
00:25:28.475 --> 00:25:30.975
Mrs. Juana de Soler.
00:25:32.080 --> 00:25:38.474
-Well, I felt so lucky to have company…
-And Eulalia… what was her last name?
00:25:41.401 --> 00:25:44.862
She got cancer too.
00:25:46.303 --> 00:25:48.553
-Vargas.
-No.
00:25:48.902 --> 00:25:51.058
There was a Korean woman,
00:25:51.300 --> 00:25:54.058
and there was a lady
from the Colorado Party,
00:25:54.083 --> 00:25:56.362
they had put her in prison
just to steal her car.
00:25:58.214 --> 00:26:01.609
It was a Mercedes Benz.
00:26:01.887 --> 00:26:06.243
So I was there and I was due in a month.
00:26:06.268 --> 00:26:09.836
it was March
and Derlis Jr. was born in April.
00:26:09.935 --> 00:26:13.948
Well, we were finally together.
I couldn\'t believe it.
00:26:14.052 --> 00:26:16.417
I hadn\'t seen my mum in eight years.
00:26:16.517 --> 00:26:19.546
I knew how she was
thanks to my grandmother,
00:26:20.731 --> 00:26:23.590
but I hadn\'t seen her.
00:26:23.713 --> 00:26:26.635
When we finally reunited,
we cried so much.
00:26:26.729 --> 00:26:30.612
We all cried,
all the women who knew me cried with us.
00:26:30.750 --> 00:26:36.156
They were tears of relief
because we were together.
00:26:36.232 --> 00:26:41.961
In that moment, it was a mix of joy
00:26:42.343 --> 00:26:47.561
and sadness at the same time,
00:26:47.638 --> 00:26:53.872
because she was pregnant,
detained and under torture.
00:26:54.183 --> 00:26:58.472
They had told me
she was being tortured.
00:26:58.641 --> 00:27:02.829
I couldn\'t sleep.
I would go to bed and I wouldn\'t sleep,
00:27:03.238 --> 00:27:08.792
because I was afraid
she would lose the baby.
00:29:22.060 --> 00:29:24.549
Regarding the protests
over the handling of the pandemic,
00:29:24.632 --> 00:29:28.107
the Interior Minister said
during a conference:
00:29:28.323 --> 00:29:31.839
Paraguayans are calm, but not docile.
00:29:32.004 --> 00:29:34.575
They are good, but not stupid.
00:29:34.653 --> 00:29:40.127
Those who refuse to align themselves
with peaceful coexistence
00:29:40.229 --> 00:29:43.542
will be firmly faced by the police,
00:29:43.567 --> 00:29:46.276
who will drag them
to the Prosecutor\'s Office.
00:29:46.301 --> 00:29:51.897
This is why we ask the public
to follow the news,
00:29:51.922 --> 00:29:54.501
the official news bulletins.
00:29:54.561 --> 00:29:57.015
Let\'s believe in institutions.
00:29:57.073 --> 00:30:03.066
These grade A assholes must be
punished with moral censorship.
00:30:03.109 --> 00:30:06.260
We will find how to enforce the law
00:30:06.285 --> 00:30:10.096
so that they can be put
where they should be,
00:30:10.184 --> 00:30:11.973
in a dungeon.
00:31:13.095 --> 00:31:16.326
Put them farther apart
so you\'ll have enough space.
00:31:16.415 --> 00:31:19.563
Cell One, Cell Two,
Cell Three and Cell Four.
00:31:19.906 --> 00:31:23.000
Twelve is here, it\'s the last one.
00:31:25.187 --> 00:31:26.258
Five.
00:31:29.696 --> 00:31:30.750
Six.
00:31:32.032 --> 00:31:33.102
Seven.
00:31:35.105 --> 00:31:36.121
Eight.
00:31:38.308 --> 00:31:39.355
Nine.
00:31:40.589 --> 00:31:41.605
Ten.
00:31:42.174 --> 00:31:44.143
And the men were here.
00:31:45.041 --> 00:31:47.111
-The men were there.
-Yes.
00:31:47.311 --> 00:31:50.170
-There were men on the women\'s wing.
-Yes.
00:31:50.195 --> 00:31:51.201
Sixteen.
00:31:51.561 --> 00:31:53.022
Seventeen.
00:31:53.131 --> 00:31:54.413
Eighteen.
00:31:54.583 --> 00:31:56.443
These were together.
00:31:57.404 --> 00:32:00.818
It was one big cell.
00:32:01.614 --> 00:32:02.997
Nineteen.
00:32:03.606 --> 00:32:04.786
Twenty.
00:32:07.204 --> 00:32:12.923
Forty years have passed
and we won\'t forget it.
00:32:13.135 --> 00:32:15.339
Do you remember who was next?
00:32:15.526 --> 00:32:17.917
That\'s all I remember, you go on.
00:32:18.681 --> 00:32:21.243
There was an occupation around here,
00:32:21.839 --> 00:32:25.172
so I went there with my harp to play.
00:32:25.262 --> 00:32:31.302
Yes, but that wasn\'t official.
00:32:31.391 --> 00:32:36.016
Our official festival took place here.
00:32:37.951 --> 00:32:41.521
-The performance was there.
-I don\'t remember that stage.
00:32:42.010 --> 00:32:46.259
-Yes, there was another stage.
-We did our play here.
00:32:46.332 --> 00:32:48.252
-No.
-Our theater play.
00:32:49.110 --> 00:32:50.933
We did it here under the guapo\'y tree.
00:32:51.018 --> 00:32:54.259
-Yes, but the guapo\'y was huge.
-Yes.
00:32:54.284 --> 00:32:56.865
The stage was here.
00:32:57.088 --> 00:33:00.580
-Here too.
-We did the festivals too.
00:33:00.605 --> 00:33:03.930
We didn\'t do the festivals here.
We did them over there.
00:33:03.955 --> 00:33:07.087
-Here we did the handcrafts.
-Mum.
00:33:07.119 --> 00:33:12.906
-Carpentry… all the handcrafts.
-Well, we start to disagree there.
00:33:12.931 --> 00:33:14.927
We did the festivals in both places.
00:33:21.335 --> 00:33:23.866
RANCH
00:33:23.891 --> 00:33:25.703
The ranch.
00:33:31.075 --> 00:33:32.973
This is the guapo\'y tree.
00:35:56.852 --> 00:35:58.789
Antonio Peche.
00:36:01.968 --> 00:36:03.354
Eligio.
00:36:13.990 --> 00:36:15.330
Ángel.
00:36:38.865 --> 00:36:40.521
Amazing.
00:36:41.177 --> 00:36:44.240
So amazing, such talents.
00:36:45.522 --> 00:36:47.653
I love it.
00:36:53.378 --> 00:36:56.565
We go on with our festival
here at Emboscada.
00:36:56.659 --> 00:36:57.806
How are you, Celsa?
00:36:57.831 --> 00:37:02.455
Good, I will try
to accompany these guitarists here.
00:37:02.480 --> 00:37:05.233
-How is that spirit?
-The spirit is always good.
00:37:05.258 --> 00:37:09.118
-And the harp?
-We\'re going to see how we perform.
00:37:09.143 --> 00:37:10.573
Let\'s listen to…
00:37:10.721 --> 00:37:12.353
\"Chemandu\'ávo.\"
(When I Remember)
00:37:13.103 --> 00:37:16.087
SINGING AT EMBOSCADA
00:37:17.634 --> 00:37:21.556
So wonderful, I can\'t believe it.
00:37:21.688 --> 00:37:23.141
The years gone by.
00:37:25.160 --> 00:37:26.519
Wow.
00:37:28.007 --> 00:37:29.810
It is in perfect state.
00:37:29.835 --> 00:37:31.465
Unbelievable.
00:37:32.022 --> 00:37:34.159
PARAGUAYAN MUSIC (EMBOSCADA)
DOCUMENTARY - 2ND STAGE
00:37:34.232 --> 00:37:36.154
I will listen to the complete thing later.
00:37:37.181 --> 00:37:39.017
Didn\'t you know you were being recorded?
00:37:39.042 --> 00:37:40.095
No.
00:37:40.632 --> 00:37:45.249
Such was Fernando\'s feat.
00:37:47.349 --> 00:37:49.201
While I was talking to Fernando,
00:37:49.226 --> 00:37:53.802
he had nothing
but words of love for his comrades,
00:37:53.827 --> 00:37:58.108
the guapo\'y tree
and all that happened there in the prison.
00:37:58.708 --> 00:37:59.716
Right.
00:37:59.741 --> 00:38:02.958
They cut down the guapo\'y tree
00:38:02.983 --> 00:38:06.834
in 2013.
00:38:08.120 --> 00:38:11.782
Shortly after they got President Lugo out
00:38:11.807 --> 00:38:13.706
with the coup d\'état,
00:38:14.220 --> 00:38:16.269
they cut down the guapo\'y tree.
00:38:16.720 --> 00:38:21.660
I had the opportunity to go there,
my mom was there too.
00:38:22.093 --> 00:38:25.137
My mom was imprisoned for 10 years.
00:38:25.421 --> 00:38:27.936
So we went there together
00:38:27.961 --> 00:38:31.051
along with other comrades, Derlis Jr. too,
00:38:31.672 --> 00:38:35.926
and the guapo\'y tree wasn\'t there.
00:38:37.440 --> 00:38:40.089
When I asked about it,
00:38:40.121 --> 00:38:44.108
they said they had to build around it.
00:38:44.133 --> 00:38:47.906
They had many inmates,
they have common law prisoners there now.
00:38:47.943 --> 00:38:54.446
So they wanted to prevent
any escape attempts and so on.
00:38:54.513 --> 00:39:00.921
But what I really think is that
they wanted to cut down pieces of history.
00:39:00.982 --> 00:39:07.209
That guapo\'y tree symbolized
everything we shared there.
00:39:07.790 --> 00:39:10.725
We had festivals there.
00:39:10.860 --> 00:39:12.686
We made the food.
00:39:13.104 --> 00:39:18.239
We the inmates would make
the food ourselves in a big bin there.
00:39:19.112 --> 00:39:20.817
Breakfast, everything.
00:39:21.455 --> 00:39:26.438
We even cooked separately for the kids.
00:39:29.307 --> 00:39:32.963
We were especially careful
with their food.
00:39:34.365 --> 00:39:39.318
So I was very sad
00:39:39.342 --> 00:39:42.526
when I realised
the guapo\'y tree had disappeared.
00:39:42.776 --> 00:39:47.366
It was very symbolic
for the Emboscada prison.
00:39:50.905 --> 00:39:56.604
I think the ultimate purpose
of imprisonment is
00:39:56.628 --> 00:40:00.495
to break the person\'s spirit,
their fortitude.
00:40:00.636 --> 00:40:03.707
It subjects you to unfathomable abuse.
00:40:04.611 --> 00:40:08.790
You could think:
00:40:08.846 --> 00:40:14.323
\"If I hadn\'t chosen this road,
none of this would be happening.\"
00:40:16.150 --> 00:40:19.432
But we do it out of firm convictions,
00:40:19.916 --> 00:40:23.830
and that gives you incredible strength.
00:40:24.275 --> 00:40:27.439
You learn to endure many things.
00:42:00.748 --> 00:42:03.318
Over forty years after
the end of the dictatorship,
00:42:03.343 --> 00:42:05.991
the President of Paraguay,
Mario Abdo Benítez,
00:42:06.024 --> 00:42:08.557
praised the administration
of General Stroessner.
00:42:08.594 --> 00:42:11.438
Let\'s keep in mind his ties to Stroessner,
00:42:11.463 --> 00:42:14.177
as the son
of the dictator\'s private secretary.
00:42:14.202 --> 00:42:18.119
I defend him a great deal,
I witnessed my father\'s work.
00:42:18.144 --> 00:42:21.367
He was very close to General Stroessner.
00:42:21.392 --> 00:42:24.992
I uphold his political work very much.
00:43:02.251 --> 00:43:04.290
-This was yours.
-I remember.
00:43:05.384 --> 00:43:06.650
-Do you remember?
-Yes.
00:43:08.244 --> 00:43:10.197
Oh, so you wore it until you were older.
00:43:10.222 --> 00:43:12.963
Well, this was made in Emboscada.
00:43:13.041 --> 00:43:15.369
I mean, in Fernando de la Mora.
00:43:16.236 --> 00:43:20.229
It had a D embroidered on it,
so I sewed in more fabric
00:43:20.254 --> 00:43:21.776
because a part mas missing.
00:43:21.894 --> 00:43:24.988
I took this fabric from a bedsheet
00:43:26.103 --> 00:43:32.001
and I sewed it into it
because it had a D on it.
00:43:32.263 --> 00:43:35.873
It was your… how do you call it?
00:43:35.898 --> 00:43:39.897
-Did I wear this for long?
-Yes. How do you call it?
00:43:39.922 --> 00:43:43.621
-Yes, it\'s familiar to me.
-Pillowcase, that\'s it.
00:43:43.823 --> 00:43:46.620
And look at all these little gifts.
00:43:46.752 --> 00:43:51.096
I don\'t have them all here
but I can show you some.
00:43:53.392 --> 00:43:55.782
Look, this was made by the comrades.
00:43:55.807 --> 00:43:57.087
You embroidered this.
00:43:57.112 --> 00:44:00.266
-No, this was already embroidered.
-Oh, it was already there.
00:44:00.291 --> 00:44:03.839
Yes, I just selected this part here
because it had a D on it.
00:44:03.864 --> 00:44:07.120
-Right, you completed it.
-Yes.
00:44:07.862 --> 00:44:10.377
This was made by the comrades.
00:44:13.406 --> 00:44:17.632
-Celsy.
-Yes, and they made this one for you.
00:44:19.203 --> 00:44:20.289
Wow.
00:44:21.070 --> 00:44:24.531
And there are others I haven\'t found yet.
00:44:24.556 --> 00:44:27.312
Is this a necklace or a bracelet?
00:44:27.337 --> 00:44:33.364
-You wear it as you wish.
-A necklace… but it won\'t fit me.
00:44:34.424 --> 00:44:37.627
-It won\'t anymore, you were a baby.
-So I did wear it.
00:44:38.360 --> 00:44:40.316
You did sometimes.
00:44:40.340 --> 00:44:42.883
Look at that, it\'s beautiful.
00:44:43.042 --> 00:44:47.081
DERLIS
00:44:48.391 --> 00:44:52.719
Mum made us listen to a record…
several records, actually.
00:44:53.321 --> 00:45:00.110
I learnt many things through music.
00:45:00.470 --> 00:45:03.587
But there was one record
that made an impression on me.
00:45:03.728 --> 00:45:04.994
I still remember it.
00:45:05.019 --> 00:45:11.743
It\'s an ideological, brutal account
00:45:11.991 --> 00:45:17.858
of what life as a revolutionary is like.
00:45:17.883 --> 00:45:22.864
It\'s a record
by Mexican artist Gabino Palomares,
00:45:22.967 --> 00:45:28.251
the author of \"La maldición de Malinche\",
one of his most famous songs.
00:45:28.421 --> 00:45:31.710
So I knew about…
00:45:34.375 --> 00:45:40.967
about workers\' rights
and fighting for them.
00:45:41.517 --> 00:45:46.845
I knew protesters were repressed.
00:45:46.870 --> 00:45:51.229
I had some basic knowledge.
00:45:52.310 --> 00:45:54.443
I think that was…
00:45:58.018 --> 00:46:02.580
I think that was the most important part
of the story for me.
00:46:02.605 --> 00:46:09.456
Realizing my father had been
an admirable person
00:46:09.481 --> 00:46:13.175
because he had been a fighter.
00:46:13.276 --> 00:46:18.214
Also, children see things in an epic way.
00:46:18.430 --> 00:46:20.305
The hero.
00:46:20.352 --> 00:46:23.406
It made sense in that way.
00:46:23.431 --> 00:46:25.285
I didn\'t…
00:46:28.810 --> 00:46:32.052
I didn\'t mourn him at all.
00:46:32.551 --> 00:46:35.887
I think that happened gradually.
00:46:37.055 --> 00:46:39.196
And until…
00:46:41.915 --> 00:46:46.922
Until recently,
I kept seeing it as a story,
00:46:46.993 --> 00:46:51.321
as something unconnected to me in a way,
00:46:52.320 --> 00:46:56.430
because I had no memories about it.
00:46:59.123 --> 00:47:01.752
When we came back here…
00:47:02.971 --> 00:47:06.456
We came back when I was eight years old.
00:47:06.652 --> 00:47:10.472
Some time later,
when I was thirteen or fourteen years old,
00:47:13.847 --> 00:47:18.332
I stumbled upon some things,
I saw some films.
00:47:18.357 --> 00:47:21.667
I remember Night of the Pencils, amazing.
00:47:21.800 --> 00:47:23.230
Tango Feroz.
00:47:23.620 --> 00:47:26.214
I read some books too.
00:47:26.490 --> 00:47:28.966
That was such emotional discharge.
00:47:29.019 --> 00:47:31.613
I finally made the connection.
00:47:31.832 --> 00:47:38.785
I made the connection between those events
and what had happened.
00:47:38.810 --> 00:47:41.802
Mario Benedetti wrote a very intense book,
00:47:41.974 --> 00:47:45.068
a drama called Pedro and the Captain.
00:47:46.456 --> 00:47:51.807
I remember being really shocked
after reading that book.
00:47:51.932 --> 00:47:55.964
I finished it at night, I was alone.
We were in the city of Itá.
00:47:56.479 --> 00:47:59.671
I ran towards my mum and I hugged her.
00:50:28.575 --> 00:50:29.575
What does it say?
00:50:29.600 --> 00:50:35.863
It\'s an invitation
to Derlis Jr.\'s birthday,
00:50:37.167 --> 00:50:39.784
when he turned one, there at Emboscada.
00:50:40.429 --> 00:50:45.367
Little Marcelo was there.
We invited all the children.
00:50:45.604 --> 00:50:50.616
I don\'t know why
we still have Little Marcelo\'s invitation.
00:50:50.640 --> 00:50:52.378
it\'s this one.
00:50:53.303 --> 00:50:55.303
It\'s very cute, it goes:
00:50:55.328 --> 00:50:58.925
“My dear friend Carlos Marcelo,
Emboscada, cell 17/18.”
00:50:58.950 --> 00:51:00.772
That was our cell.
00:51:01.498 --> 00:51:04.326
“I invite you to celebrate
my first birthday with me.
00:51:04.351 --> 00:51:05.866
21st April,
00:51:07.650 --> 00:51:12.158
2:30 p.m. under the Guapo\'y tree.
00:51:12.319 --> 00:51:14.491
Derlis Miguel”, I signed it.
00:51:26.446 --> 00:51:29.313
When I read about the children,
00:51:29.446 --> 00:51:32.696
the babies that were imprisoned,
00:51:33.499 --> 00:51:35.827
I couldn\'t help but feel terrified,
00:51:35.940 --> 00:51:42.081
and I was wondering
if you ever felt that too.
00:51:43.700 --> 00:51:47.505
Were you afraid that
something could happen to your son,
00:51:47.530 --> 00:51:51.463
or that they could take him away from you?
00:51:55.247 --> 00:51:56.466
Wow.
00:51:56.536 --> 00:51:58.162
Yes, I was afraid.
00:52:04.547 --> 00:52:12.050
Sometimes you read a story
and you imagine how it\'s like.
00:52:12.675 --> 00:52:14.800
When it\'s your own life,
00:52:15.972 --> 00:52:19.159
you give it your all to make it through.
00:52:20.457 --> 00:52:26.375
That probably helped me to…
00:52:27.048 --> 00:52:29.602
It didn\'t cross my mind.
00:52:36.608 --> 00:52:39.241
When they took me to the hospital,
00:52:41.000 --> 00:52:44.007
my biggest fear was that
they would switch my baby.
00:52:49.747 --> 00:52:52.051
I asked to see my son.
00:52:52.129 --> 00:52:53.552
He had just been born.
00:52:53.677 --> 00:52:55.513
They told me it was a boy.
00:52:56.814 --> 00:52:59.650
I told them I wanted to see him,
00:52:59.711 --> 00:53:03.731
but they didn\'t put him in my arms,
I could see him from afar.
00:53:03.914 --> 00:53:05.599
They laid him like this.
00:53:06.367 --> 00:53:07.547
I…
00:53:09.508 --> 00:53:15.160
I tried to look at him
so as not to miss any details of his face,
00:53:17.210 --> 00:53:21.264
because I was very afraid
that they would switch my baby.
00:53:23.073 --> 00:53:28.135
Then they took me out of the room
and into another one,
00:53:28.160 --> 00:53:29.917
and they closed the door.
00:53:32.752 --> 00:53:34.495
I asked them about my son.
00:53:34.596 --> 00:53:37.557
They said
they would bring him to me later.
00:53:38.617 --> 00:53:42.046
During all that time, I felt horrible,
00:53:42.343 --> 00:53:45.476
because I was afraid
they would switch him.
00:53:51.093 --> 00:53:54.968
Time passed
and they hadn\'t brought him to me.
00:53:55.057 --> 00:53:58.330
Then I started yelling,
asking them to bring him to me,
00:53:58.355 --> 00:54:01.112
because I could hear a baby crying.
00:54:01.344 --> 00:54:04.633
I yelled: \"My son is crying,
bring him to me.\"
00:54:05.180 --> 00:54:08.399
A woman came and told me
the baby that was crying wasn\'t my son.
00:54:09.962 --> 00:54:12.548
I didn\'t believe her, of course.
00:54:13.743 --> 00:54:15.540
Then I started banging on the door,
00:54:16.749 --> 00:54:18.053
and they told me:
00:54:18.115 --> 00:54:22.264
“If you keep banging on the door,
you are not going to see your son.”
00:54:23.214 --> 00:54:24.698
That was such a hard situation.
00:54:24.760 --> 00:54:26.933
“What do I do? Should I keep fighting
00:54:27.003 --> 00:54:29.386
and banging on the door or not?”
00:54:30.582 --> 00:54:32.410
It was terrible.
00:54:32.511 --> 00:54:35.777
I chose to stop banging on the door
just so I could see him again.
00:54:40.249 --> 00:54:42.608
Those were horrible moments.
00:54:43.246 --> 00:54:46.098
In the afternoon they came back
and they brought him,
00:54:50.329 --> 00:54:56.149
and… I saw Derlis.
00:54:57.758 --> 00:54:59.758
He was completely purple.
00:54:59.961 --> 00:55:01.258
So red and purple.
00:55:02.594 --> 00:55:03.875
I thought the worst.
00:55:04.142 --> 00:55:07.071
I thought that, as additional torture,
00:55:07.407 --> 00:55:10.007
they had brought him to me
so he would die in my arms.
00:55:11.388 --> 00:55:14.724
I could see him breathe
but he was still purple.
00:55:15.698 --> 00:55:17.940
So I took him in my arms
00:55:18.167 --> 00:55:21.193
and I asked them
what was wrong with my son,
00:55:22.060 --> 00:55:25.959
and one of the nurses told me
to bring him close to my breast.
00:55:27.161 --> 00:55:31.012
I did it and Derlis reacted immediately.
00:55:32.926 --> 00:55:33.965
You have no idea.
00:55:33.990 --> 00:55:39.106
All the fear and desperation
that I had felt disappeared.
00:59:48.202 --> 00:59:52.077
From Emboscada Concentration Camp,
00:59:52.979 --> 00:59:54.870
we are gathered
00:59:55.663 --> 01:00:01.616
around this recording device.
01:00:03.436 --> 01:00:09.530
We don\'t know for sure
if this will see the light of day.
01:00:09.897 --> 01:00:13.358
We\'ll try to find a way
01:00:13.882 --> 01:00:17.054
so it will reach the outside world.
01:03:46.950 --> 01:03:53.904
FOR MARÍA LINA RODAS, IN LOVING MEMORY
1929 - 2021
Distributor: Pragda Films
Length: 70 minutes
Date: 2022
Genre: Expository
Language: Spanish; Guarani
Grade: High School, College, Adult
Color/BW:
Closed Captioning: Available
The is title is available for licensing on the Pragda STREAM site.
Existing customers, please log in to view this film.
New to Docuseek? Register to request a quote.