Celebrate Latin music with the Raices Jazz Orchestra, with originals and…
Isaac & Nora, Ep. 02 - México and Colombia
- Description
- Reviews
- Citation
- Cataloging
- Transcript
View on the Pragda STREAM site
Isaac and Nora record another essential Latin American folk song – “Dos gardenias” by Antonio Machin with Mexican musicians, for their new album.
Isaac and Nora travel to Colombia, land of cumbia and vallenato, where they learn the basic rhythms of cumbia with young musicians their age in one of the suburbs of the capital. They reveal a less artistic side, delving into how a modest family has managed to combine unexpected success, the life of recognized artists, and the day-to-day academic studies.
In Medellin, Isaac and Nora visit the Carlos Gardel Museum. The Argentine star died in a plane crash in this city, now one of the world centers for his figure and Argentine tango.
The episode ends with a concert where Isaac and Nora cover the vallenato “La lejanía” by Alejandro Meza, one of the greatest exponents of traditional Colombian music
Series Description
The Franco-Korean siblings Isaac and Nora, 14 and 11 years old, are a global viral phenomenon: they have conquered the public with their sweet versions that redefine and update some of the most iconic Latin American songs. What started as a domestic game and an educational method taught by their parents has become a worldwide success. Today, their videos accumulate tens of millions of views and there are millions of followers who praise their talent from different countries such as Mexico, Colombia, Peru, Chile, and Spain.
Isaac and Nora embark on their first international tour. A journey to the heart of Latin folklore and rhythms. A tour in which they visit Mexico, Colombia, Peru, and Chile to finish in Madrid, and where they share the stage with renowned musicians from each country such as Monsieur Perine, Daniel Me Estas Matando, and Rozalen. A vital musical journey for Isaac and Nora, who get to feel, see, touch, and experience everything that they had sung until now.
“Meet Isaac and Nora, two French kids who are big in Latin American music.” – Betto Arcos, NPR
“Isaac and Nora together with their father Nicolás, have become a global viral phenomenon from their living room at their home in Quimper, France, and have conquered the public with their sweet updated versions of some of Latin America’s most beloved iconic songs.” – Byron Gonzalez, Latin Alt
"The Latin American repertoire rescued by Isaac & Nora includes classic authors who are not often explored by younger generations (especially in Europe, of course) like Violeta Parra, Julio Jaramillo, Luis Demetrio, María Teresa, and Agustín Lara." - Sebastián Ramos, The Rolling Stones/La Nacion
"Isaac and Nora, aged 13 and 11, have become a sensation thanks to the videos they have posted with their father on YouTube, Instagram, and Facebook, which have garnered several million views. It is their wonderful childlike voices, singing boleros and classic Latin American songs, that have captivated audiences around the world." - El Periodista
"It is said that music is the only universal language, and the Restoin family proves this with the success of their Spanish-language music coming from France. Isaac and Nora are the protagonists of this story." - Alejandro Puga, Expreso
Credits and citation support are not available for this title yet.
A MARC record for this title is not available yet.
Distributor subjects
Music; Latin American Studies; Culture + Identity; Family; Geography; South America; YouthKeywords
00:00:40.000 --> 00:00:41.560
"Beautiful Princess".
00:00:50.360 --> 00:00:51.360
As a family,
00:00:51.440 --> 00:00:55.480
what we like doing
is pretty conventional
00:00:55.560 --> 00:00:56.840
Walking,
00:00:57.960 --> 00:01:00.240
discovering that there are things
00:01:00.960 --> 00:01:03.240
that are different to
what we have back home.
00:01:04.520 --> 00:01:08.000
We have 190 kilometres of canal,
00:01:09.080 --> 00:01:11.600
some parts you can pass through.
00:01:25.360 --> 00:01:27.800
I guess he's got a problem.
00:01:27.920 --> 00:01:28.920
Why?
00:01:29.000 --> 00:01:30.720
He has lost his...
00:01:32.040 --> 00:01:33.320
What do we do now?
00:01:34.160 --> 00:01:35.520
We're all going to die!
00:01:39.480 --> 00:01:41.360
There's no backup.
00:01:42.840 --> 00:01:44.560
Oh!
00:01:45.880 --> 00:01:47.640
Thank you.
-Thank you!
00:01:50.000 --> 00:01:52.200
We should have sung Titanic.
00:01:58.400 --> 00:01:59.880
I'm a musician,
00:01:59.960 --> 00:02:02.280
but I'm an amateur.
00:02:02.360 --> 00:02:04.400
I went to music school
00:02:04.480 --> 00:02:06.280
to learn the trumpet.
00:02:06.360 --> 00:02:09.920
I found the experience quite difficult.
00:02:10.560 --> 00:02:14.000
And I didn't want the same
for the children.
00:02:15.880 --> 00:02:18.760
I wonder who's been eating this...
00:02:19.640 --> 00:02:21.560
It wasn't our intention
00:02:21.640 --> 00:02:24.360
to have children
and turn them into musicians.
00:02:25.080 --> 00:02:28.640
But we had a lot of instruments at home,
00:02:28.720 --> 00:02:31.160
guitars, trumpets...
00:02:31.440 --> 00:02:32.800
All I have is for you
00:02:33.960 --> 00:02:36.240
I can't keep things for myself
00:02:36.320 --> 00:02:39.080
And one day I noticed
00:02:39.160 --> 00:02:41.160
that Isaac wanted to...
00:02:42.160 --> 00:02:43.160
...blew.
00:02:43.640 --> 00:02:45.280
So I said, "Isaac,
00:02:46.320 --> 00:02:49.880
if you want to play
00:02:49.960 --> 00:02:52.200
the trumpet,
I can help you,
00:02:52.280 --> 00:02:53.680
I can accompany you."
00:02:54.000 --> 00:02:56.840
Every day, every day
00:02:56.920 --> 00:02:59.560
Go a little further
00:03:00.720 --> 00:03:04.680
To finally feel that freedom exists
00:03:05.680 --> 00:03:07.960
One day we played the trumpet for a bit,
00:03:08.040 --> 00:03:09.480
my dad and I.
00:03:09.560 --> 00:03:12.920
We started
00:03:13.000 --> 00:03:14.960
when I was seven years old.
00:03:15.440 --> 00:03:18.320
And we would play a little every day.
00:03:18.880 --> 00:03:22.160
I remember being a bit
jealous of Isaac,
00:03:22.480 --> 00:03:26.160
because I'd never played music before.
00:03:26.600 --> 00:03:29.040
And, yeah, I remember that.
00:03:29.400 --> 00:03:30.960
I was always a bit annoyed
00:03:31.040 --> 00:03:32.640
with my brother.
00:03:32.720 --> 00:03:34.600
Nora wanted to join in.
00:03:34.680 --> 00:03:35.840
So,
00:03:37.360 --> 00:03:40.760
she started playing and singing.
00:03:42.200 --> 00:03:45.640
Every day, more every day
00:03:47.280 --> 00:03:49.560
When I started singing,
00:03:49.880 --> 00:03:53.560
I was really happy and I thought
I was the best singer in the world.
00:03:53.640 --> 00:03:55.840
The best girl singer in the world.
00:03:56.400 --> 00:03:57.720
Isaac.
00:04:04.000 --> 00:04:06.120
In the end,
me playing the guitar,
00:04:06.200 --> 00:04:08.480
Isaac on the trumpet
00:04:08.560 --> 00:04:10.120
and Nora singing
00:04:10.200 --> 00:04:14.040
was the birth of our family band.
00:04:14.160 --> 00:04:17.200
And we'll never be apart again
00:04:23.240 --> 00:04:25.400
We'll never be apart
00:04:25.480 --> 00:04:28.360
Playing music with your children,
00:04:28.440 --> 00:04:30.040
seeing the evolution,
00:04:30.760 --> 00:04:34.280
it was incredibly emotional for me.
00:04:34.640 --> 00:04:35.840
Go on.
00:04:38.760 --> 00:04:40.160
Last popcorn.
00:05:24.640 --> 00:05:26.280
Our band name is
00:05:26.640 --> 00:05:29.120
Daniel, Me Estás Matando.
00:05:29.960 --> 00:05:31.840
Yep, that's us.
Me and him.
00:05:32.640 --> 00:05:34.480
We play "bolero glam".
00:05:34.560 --> 00:05:35.920
I invented that genre.
00:05:36.280 --> 00:05:37.280
And I copied him.
00:05:37.360 --> 00:05:40.320
Forgive me, my love
00:05:41.160 --> 00:05:42.240
My indiscretion
00:05:43.320 --> 00:05:46.400
Can't you see I'm in a hurry?
00:05:47.200 --> 00:05:48.960
Bolero's lots of things.
00:05:49.040 --> 00:05:50.680
And glam's a lot of others.
00:05:50.760 --> 00:05:51.800
Wonderful.
00:05:51.880 --> 00:05:55.320
Bolero glam is the synthesis
00:05:55.400 --> 00:05:56.480
between Kubrick
00:05:56.600 --> 00:05:58.160
and Chopin.
00:05:58.920 --> 00:06:00.960
Forgive me, my love
00:06:01.360 --> 00:06:03.680
The insinuation
00:06:03.760 --> 00:06:07.640
Remember, it's a pact
00:06:08.760 --> 00:06:09.800
You choose...
00:06:09.880 --> 00:06:11.640
Let's get going.
00:06:11.720 --> 00:06:13.360
Hi!
00:06:13.440 --> 00:06:14.640
Hi!
-Hey there.
00:06:15.480 --> 00:06:18.240
Direct from another...
00:06:18.320 --> 00:06:20.920
from another continent,
God bless.
00:06:21.280 --> 00:06:23.040
Hey!
-Hey, how're you doing?
00:06:23.120 --> 00:06:24.600
Great.
-Check out your look.
00:06:25.000 --> 00:06:26.920
They're taking it everywhere.
00:06:27.560 --> 00:06:29.520
We're recording "Dos Gardenias",
00:06:29.600 --> 00:06:30.680
my dear friends.
00:06:30.760 --> 00:06:32.280
Two gardenias for you
00:06:33.680 --> 00:06:35.520
They tell you...
00:06:35.600 --> 00:06:36.720
Wonderful.
00:06:36.800 --> 00:06:38.360
...I love you
00:06:38.600 --> 00:06:42.400
"Dos Gardenias" is the first song
I heard in the club.
00:06:42.480 --> 00:06:45.280
I think the song
really represents the genre.
00:06:46.240 --> 00:06:47.600
And I really like that.
00:06:47.680 --> 00:06:49.880
They are your heart
00:06:49.960 --> 00:06:51.400
and mine
00:06:51.480 --> 00:06:52.840
There's room for something else.
00:06:53.400 --> 00:06:55.200
Some electric guitar, I guess.
00:06:55.280 --> 00:06:59.240
Electric would be cool,
like Los Zafiros had.
00:06:59.320 --> 00:07:00.760
Yeah, like a...
00:07:01.320 --> 00:07:02.480
A trembling part there.
00:07:07.240 --> 00:07:09.800
Isaac and his dream guitar.
00:07:15.040 --> 00:07:16.360
Okay.
00:07:16.440 --> 00:07:17.600
With the melody.
00:07:17.680 --> 00:07:20.000
These kids are special,
00:07:20.080 --> 00:07:23.680
it's Nico who gets nervous,
their father.
00:07:23.760 --> 00:07:25.840
They're super laid-back,
00:07:25.920 --> 00:07:29.160
they were made to do shows.
00:07:29.840 --> 00:07:31.520
Just there.
-Yes.
00:07:33.040 --> 00:07:34.520
You can get closer.
00:07:34.600 --> 00:07:35.800
Are you ready?
00:07:35.880 --> 00:07:36.880
Yeah? Okay.
00:07:36.960 --> 00:07:38.040
Nora,
00:07:38.440 --> 00:07:40.400
this is the verse you're singing.
00:07:40.480 --> 00:07:43.280
It's just missing this,
00:07:43.360 --> 00:07:47.720
technical stuff...
They need to tweak some things.
00:07:47.800 --> 00:07:50.680
Listen to him explaining.
She's no idea what you're saying.
00:07:50.760 --> 00:07:51.920
Again, go for it.
00:07:54.760 --> 00:07:57.480
Two gardenias for you
00:07:57.560 --> 00:08:00.160
They tell you
00:08:01.280 --> 00:08:02.800
I love you
00:08:03.880 --> 00:08:04.880
I adore you...
00:08:04.960 --> 00:08:06.000
I've just done it.
00:08:06.080 --> 00:08:08.160
...My everything
00:08:09.160 --> 00:08:12.640
Give them all your attention
00:08:12.720 --> 00:08:15.280
For they are your heart
00:08:15.960 --> 00:08:18.120
And mine
00:08:19.280 --> 00:08:22.280
Give them...
-Give them...
00:08:22.360 --> 00:08:24.600
A bit...
- Give them all your...
00:08:24.680 --> 00:08:26.280
And mine
00:08:26.360 --> 00:08:29.400
And mine
-Both were a bit high
00:08:30.080 --> 00:08:31.400
for me.
00:08:34.080 --> 00:08:37.000
Two gardenias for you
00:08:37.360 --> 00:08:39.760
They tell you
00:08:40.520 --> 00:08:42.320
I love you
00:08:43.360 --> 00:08:44.680
I adore you
00:08:45.480 --> 00:08:47.800
My everything
00:08:48.640 --> 00:08:50.600
That take was beautiful.
-Perfect.
00:08:50.680 --> 00:08:53.560
What about the pronunciation
of "I love you"?
00:08:53.640 --> 00:08:56.640
I think it's... it's good.
00:08:56.720 --> 00:08:59.760
The long R in "I adore you"
is a bit much.
00:08:59.840 --> 00:09:01.280
Okay, we can do it again.
00:09:01.360 --> 00:09:04.760
Go on.
-"I adore you", Nora, not "I adorrre you".
00:09:05.440 --> 00:09:06.880
Okay, " I adore you ".
00:09:06.960 --> 00:09:07.960
Yes.
00:09:09.600 --> 00:09:11.720
Yes. "I adorrre you".
00:09:11.800 --> 00:09:14.440
I adore you,
I adore you
00:09:19.520 --> 00:09:22.120
Isaac, a bit harder perhaps.
00:09:22.200 --> 00:09:23.560
Bada, bada
00:09:23.640 --> 00:09:24.880
A bit more...
00:09:26.360 --> 00:09:27.360
¿Así?*
00:09:27.520 --> 00:09:28.520
Yeah, a bit...
00:09:28.600 --> 00:09:29.760
Con un poco más de ataque.*
00:09:29.840 --> 00:09:31.360
Como si fuera una sección.*
00:09:31.480 --> 00:09:32.560
Okay.
00:09:33.000 --> 00:09:36.760
We're very excited
to show you this great piece,
00:09:36.840 --> 00:09:39.360
it's bohemian and bursting with drama.
00:09:49.000 --> 00:09:51.880
Two gardenias for you
00:09:52.200 --> 00:09:54.800
They tell you
00:09:56.000 --> 00:09:57.520
I love you
00:09:58.240 --> 00:09:59.800
I adore you
00:10:00.440 --> 00:10:02.680
My everything
00:10:03.640 --> 00:10:04.840
They give it a tenderness.
00:10:04.920 --> 00:10:08.000
I think that's one of the pillars
of this project.
00:10:08.080 --> 00:10:09.240
Not because they're kids.
00:10:09.320 --> 00:10:12.520
Their understanding
comes from that tenderness,
00:10:12.600 --> 00:10:13.600
it's not their age.
00:10:13.680 --> 00:10:16.120
Two gardenias for you
00:10:16.440 --> 00:10:19.240
With all the warmth
00:10:19.800 --> 00:10:23.200
of a kiss
00:10:23.280 --> 00:10:25.360
Those kisses I gave you
00:10:25.440 --> 00:10:28.440
That will never find you...
00:10:28.520 --> 00:10:30.440
Daniel sings so well,
00:10:30.520 --> 00:10:32.240
it's kind of magical.
00:10:33.120 --> 00:10:35.840
At your side they will live
00:10:37.040 --> 00:10:38.800
And talk to one another
00:10:38.880 --> 00:10:42.560
Like when you're with me
00:10:42.960 --> 00:10:45.000
Nora's natural charisma,
00:10:45.080 --> 00:10:47.240
she performs as if she's been
00:10:47.320 --> 00:10:48.560
doing it for 60 years.
00:10:49.480 --> 00:10:51.800
I love you
00:10:52.640 --> 00:10:55.320
But if one afternoon
00:10:55.440 --> 00:10:58.760
The gardenias of my love
00:10:58.840 --> 00:11:01.840
should die...
00:11:02.520 --> 00:11:05.240
...It's because they know
00:11:05.320 --> 00:11:07.520
Your love has betrayed me
00:11:07.600 --> 00:11:10.960
That you love another
00:11:20.680 --> 00:11:22.520
Isaac is a committed
00:11:22.600 --> 00:11:24.400
conservatory musician.
00:11:24.480 --> 00:11:27.360
Those are qualities that are hard to find
00:11:27.440 --> 00:11:32.200
in other artists, adults,
they're highly valued.
00:11:32.520 --> 00:11:34.720
At your side they will live
00:11:35.840 --> 00:11:36.960
And talk to one another
00:11:37.800 --> 00:11:41.080
Like when you're with me
00:11:42.360 --> 00:11:45.040
And until you believe it
00:11:45.800 --> 00:11:47.280
They will tell each other
00:11:48.480 --> 00:11:49.640
I love you
00:11:49.720 --> 00:11:52.360
I also think it's lovely
00:11:52.440 --> 00:11:53.840
that their parents are here,
00:11:53.920 --> 00:11:55.160
caring for them,
00:11:55.240 --> 00:11:58.440
that it's a family thing.
I think
00:11:58.520 --> 00:12:00.000
that must be nice for everyone.
00:12:01.040 --> 00:12:03.640
It's because they know
00:12:03.720 --> 00:12:06.520
Your love has betrayed me
00:12:06.600 --> 00:12:10.680
Because you love another
00:12:10.880 --> 00:12:13.960
It's because they know
00:12:14.040 --> 00:12:16.080
Your love has betrayed me...
00:12:18.440 --> 00:12:23.680
...Because you love another
00:12:30.080 --> 00:12:31.360
Good.
00:12:31.440 --> 00:12:33.560
Stunning.
-Bravo!
00:12:33.640 --> 00:12:34.880
Amazing.
00:12:34.960 --> 00:12:37.160
Bless the Lord, God bless.
00:12:37.240 --> 00:12:39.240
Let them take my heart.
00:12:40.560 --> 00:12:43.640
And... and drag it
across the whole of Latin America.
00:12:49.080 --> 00:12:50.240
Nora.
00:12:50.880 --> 00:12:52.400
Hi.
-Catherine, Nicolás, Isaac,
00:12:52.480 --> 00:12:53.600
pleased to meet you.
00:12:55.040 --> 00:12:56.960
Welcome to the National Music Library.
00:12:59.080 --> 00:13:03.160
If people came here
and listened to everything we have,
00:13:03.240 --> 00:13:07.160
they would have to spend
about 14 or 15 years here,
00:13:07.240 --> 00:13:11.200
sitting and listening to
what we've digitalized
00:13:11.280 --> 00:13:12.600
to a...
00:13:12.680 --> 00:13:14.880
Well, very high quality.
Take a seat.
00:13:14.960 --> 00:13:16.760
Come this way so I can
00:13:16.840 --> 00:13:18.960
show you some some of it.
00:13:19.040 --> 00:13:22.280
You already know
that bolero was born in Cuba
00:13:22.360 --> 00:13:24.840
and that it has
the same rhythm as danzón .
00:13:25.160 --> 00:13:27.400
They're similar because
they share a rhythm
00:13:27.480 --> 00:13:28.720
called cinquillo .
00:13:28.800 --> 00:13:31.080
Cinquillo is kind of a secret language.
00:13:31.160 --> 00:13:34.000
The rhythm goes
bam, bam, bam, bam, bam, bam.
00:13:34.080 --> 00:13:36.080
It's the secret language
00:13:36.160 --> 00:13:37.520
of the slaves
00:13:37.600 --> 00:13:39.920
who arrived from
the same place in Africa.
00:13:40.000 --> 00:13:43.280
And, gradually,
the music came to Mexico.
00:13:43.360 --> 00:13:47.400
They say that the first bolero
to be written in Mexico
00:13:47.480 --> 00:13:49.520
was in 1918.
00:13:49.600 --> 00:13:51.440
So it turned 100 very recently.
00:14:02.120 --> 00:14:04.240
We have a conservation building.
00:14:04.320 --> 00:14:06.520
It's small, like I said,
00:14:06.600 --> 00:14:09.800
a small maze
of all the sounds we have.
00:14:17.280 --> 00:14:19.280
Here they are, you see.
00:14:19.360 --> 00:14:22.760
Inside each of the trolleys,
00:14:22.840 --> 00:14:24.560
you open them up and inside them
00:14:24.640 --> 00:14:27.120
you have the sound reels.
00:14:33.880 --> 00:14:36.920
I've always liked
these records the most,
00:14:37.000 --> 00:14:39.720
the 78-revolution records.
00:14:39.800 --> 00:14:42.440
These are the oldest.
00:14:42.520 --> 00:14:45.320
Look, this record
00:14:45.400 --> 00:14:47.360
is from 1953.
00:14:47.440 --> 00:14:49.560
These are the old records.
00:14:49.640 --> 00:14:50.680
Seventy-eight.
00:14:50.760 --> 00:14:53.360
Seventy-eight revolutions.
-Yes, for gramophones.
00:14:53.440 --> 00:14:55.000
For gramophones.
-Yes.
00:14:55.080 --> 00:14:57.360
This is a record by Pedro Infante.
00:14:57.440 --> 00:14:58.920
It's...
00:14:59.000 --> 00:15:01.040
"If You Loved Me".
-"If You Loved Me".
00:15:01.120 --> 00:15:03.240
Every box contains around
00:15:03.320 --> 00:15:04.440
fifty of these records.
00:15:06.480 --> 00:15:07.920
There are around 7000 records.
00:15:08.000 --> 00:15:10.160
These records are between
70 to 100 years old.
00:15:13.200 --> 00:15:16.760
Here's a selection
of the formats we have.
00:15:16.840 --> 00:15:18.960
We know this one.
00:15:19.040 --> 00:15:20.680
How many do you know?
-I know...
00:15:21.520 --> 00:15:23.520
The cassette.
-The cassette, yes.
00:15:23.600 --> 00:15:26.160
This too.
-Film.
00:15:26.240 --> 00:15:28.160
And USB.
-Yes.
00:15:28.240 --> 00:15:29.760
And USB.
00:15:29.840 --> 00:15:31.440
And USB, yes.
00:15:31.520 --> 00:15:33.160
This was the very first.
00:15:33.240 --> 00:15:34.800
Edison invented this
00:15:34.880 --> 00:15:37.240
in 1878.
-Magic.
00:15:37.320 --> 00:15:39.840
Pure magic.
I think it's still magic today.
00:15:39.920 --> 00:15:42.320
Imagine. Put it on
and we're listening
00:15:42.400 --> 00:15:44.520
to what was happening 130 years ago.
00:15:44.600 --> 00:15:47.360
It's rather funny to say we like
00:15:47.440 --> 00:15:49.960
very old things
00:15:50.040 --> 00:15:53.600
and, in the end,
it's thanks to new technologies
00:15:53.680 --> 00:15:55.320
that we're here.
00:15:55.720 --> 00:15:57.200
I'd like to ask you a favour,
00:15:57.280 --> 00:15:59.200
to sing for the library,
00:15:59.280 --> 00:16:01.880
so that your visit here is preserved
00:16:01.960 --> 00:16:03.400
at the library.
-Of course.
00:16:03.480 --> 00:16:04.480
You will?
-Yes.
00:16:04.560 --> 00:16:06.480
What song will it be, Nora?
00:16:06.560 --> 00:16:08.480
We're going to perform "The Witch".
00:16:08.560 --> 00:16:10.920
Lovely, I love that song.
00:16:11.000 --> 00:16:12.280
Well, we're going to listen.
00:16:37.960 --> 00:16:42.200
How lovely to fly
00:16:43.280 --> 00:16:47.400
At 11 o'clock at night
00:16:48.400 --> 00:16:52.600
At 11 o'clock at night
00:16:53.760 --> 00:16:56.480
How lovely to fly
00:16:56.560 --> 00:16:58.240
Ay, mama
00:16:58.520 --> 00:17:02.480
To soar and let yourself fall
00:17:04.000 --> 00:17:08.800
Into the arms of a soldier
00:17:09.440 --> 00:17:14.200
Into the arms of a soldier
00:17:14.600 --> 00:17:19.160
Until I want to cry, ay, mama
00:17:19.760 --> 00:17:22.560
The witch grabs me
00:17:22.640 --> 00:17:24.920
Takes me to her house
00:17:25.000 --> 00:17:27.120
Turns me into a pot
00:17:27.200 --> 00:17:30.040
And into a pumpkin
00:17:30.120 --> 00:17:32.600
The witch grabs me
00:17:32.680 --> 00:17:34.640
Takes me to her quarters
00:17:34.720 --> 00:17:38.440
Turns me into a pot
00:17:38.520 --> 00:17:40.440
And gives me food
00:17:41.040 --> 00:17:43.480
I ask her to take me...
00:17:43.560 --> 00:17:46.960
We're talking to Isaac and Nora.
00:17:47.040 --> 00:17:51.160
And, of course,
the talented creator, supporter,
00:17:51.240 --> 00:17:52.920
the heart behind it all,
00:17:53.000 --> 00:17:54.880
their father, Nicolás.
00:17:54.960 --> 00:17:56.360
You already know that they're
00:17:56.440 --> 00:17:58.640
real influencers,
00:17:58.720 --> 00:18:02.080
they've got lots of followers,
lots of people subscribe
00:18:02.160 --> 00:18:03.800
to their channels,
00:18:03.880 --> 00:18:07.840
their beautiful videos
have millions of views.
00:18:08.520 --> 00:18:11.680
So candid,
a simple landscape,
00:18:12.520 --> 00:18:13.960
countryside,
00:18:14.520 --> 00:18:16.240
and the repertoire
00:18:16.920 --> 00:18:19.360
is what we really enjoy.
00:18:21.400 --> 00:18:23.720
Would you please say hello
00:18:23.800 --> 00:18:26.720
to all our friends,
the listeners of
00:18:26.800 --> 00:18:29.000
our show Horizonte?
00:18:29.080 --> 00:18:32.600
Okay, hello to the Horizonte listeners.
00:18:33.320 --> 00:18:35.600
Okay, now say "Horrizonte".
00:18:35.680 --> 00:18:36.920
"Horrizonte".
00:18:37.400 --> 00:18:38.400
Kisses.
00:18:38.960 --> 00:18:40.760
Through the air...
00:18:40.840 --> 00:18:42.880
We're playing in Medellín, in Bogotá,
00:18:42.960 --> 00:18:44.520
in Colombia.
00:18:44.600 --> 00:18:48.160
We're playing in Arequipa
and in Lima, in Peru.
00:18:48.240 --> 00:18:50.880
And finally, we're playing
00:18:50.960 --> 00:18:52.600
in Santiago, Chile.
00:18:52.680 --> 00:18:54.600
A full schedule.
00:18:54.680 --> 00:18:59.240
What's more, in the countries
where much of your music comes from,
00:18:59.320 --> 00:19:00.920
what you play.
00:19:37.720 --> 00:19:41.880
Trying to cross the ocean swimming
00:19:41.960 --> 00:19:43.000
Colombia.
00:19:43.080 --> 00:19:45.320
The traffic,
00:19:45.400 --> 00:19:47.680
the people...
00:19:47.760 --> 00:19:49.920
It's a country of...
00:19:50.000 --> 00:19:53.040
of dance, of partying, everything.
00:20:05.680 --> 00:20:06.720
Hi.
00:20:06.800 --> 00:20:09.440
Welcome to the
Francisco el Hombre Academy.
00:20:10.160 --> 00:20:11.320
Isaac and Nora and...
00:20:11.400 --> 00:20:13.800
the teacher, the maestro.
00:20:16.040 --> 00:20:18.000
What brings you here,
to the academy?
00:20:18.080 --> 00:20:20.040
We want to learn cumbia.
00:20:21.080 --> 00:20:22.280
You want to learn.
00:20:22.360 --> 00:20:23.560
Okay.
00:20:23.640 --> 00:20:25.800
Isaac, do you want to learn too?
-Yes.
00:20:25.880 --> 00:20:27.600
I follow you.
00:20:27.680 --> 00:20:31.560
I sent your videos to my students
so they could hear
00:20:31.640 --> 00:20:33.400
your voice,
its quality, the harmony.
00:20:33.960 --> 00:20:36.200
You were tiny.
00:20:36.760 --> 00:20:37.840
A baby,
00:20:37.920 --> 00:20:39.080
with your papa.
00:20:39.640 --> 00:20:40.800
I think
00:20:40.880 --> 00:20:44.520
your voice is the sweetest
I've ever heard.
00:20:44.600 --> 00:20:47.480
Thanks a lot.
-An angelic voice.
00:20:48.000 --> 00:20:50.720
As if you were sent from up above.
00:20:51.080 --> 00:20:53.360
Thanks a lot.
-A sweet voice,
00:20:53.440 --> 00:20:55.920
harmonious, soft.
00:20:56.520 --> 00:20:58.160
Here with her brother.
00:20:58.240 --> 00:20:59.360
Excellent.
00:20:59.440 --> 00:21:01.000
Hosting Isaac and Nora,
00:21:01.080 --> 00:21:04.320
is a blessing
for us as an academy,
00:21:04.400 --> 00:21:07.760
because they are young people
who are open to learning,
00:21:08.480 --> 00:21:09.720
to gaining knowledge.
00:21:09.800 --> 00:21:12.040
These two, open those.
00:21:13.120 --> 00:21:14.360
And close.
00:21:24.280 --> 00:21:25.520
The genre vallenato...
00:21:28.160 --> 00:21:30.200
is from the province,
from the countryside.
00:21:30.480 --> 00:21:33.120
One, two, three, four.
00:21:33.200 --> 00:21:36.360
One, two, three, four.
Ready?
00:21:36.440 --> 00:21:37.680
Let's start with this.
00:21:40.880 --> 00:21:43.360
One, two, three, four.
00:21:43.440 --> 00:21:46.160
You could say that cumbia
is the mother of music,
00:21:46.240 --> 00:21:47.960
vallenato folklore music.
00:21:48.040 --> 00:21:49.120
Like its grandmother.
00:21:49.320 --> 00:21:51.400
This rhythm came about
00:21:51.480 --> 00:21:56.400
when the Spanish invaded
and brought black slaves,
00:21:56.480 --> 00:21:59.160
and when the English
brought slaves to our nation.
00:21:59.280 --> 00:22:01.360
And they brought us
the sound of the cumbia.
00:22:01.440 --> 00:22:05.120
It was popular
and the percussion got fused
00:22:05.200 --> 00:22:07.560
with the incipient cumbia here.
00:22:07.640 --> 00:22:09.720
And it brought about that rhythm.
00:22:09.800 --> 00:22:12.120
It has a lot to do with being a slave.
00:22:12.200 --> 00:22:13.640
Even the dance, which...
00:22:13.720 --> 00:22:15.640
which goes like this,
with the hips.
00:22:15.720 --> 00:22:18.760
Not intentionally,
but because they were wearing...
00:22:18.840 --> 00:22:21.520
shackles,
with an iron ball.
00:22:22.320 --> 00:22:24.120
The slave couldn't take off,
00:22:24.200 --> 00:22:26.400
but they had enough spirit
to sing and dance.
00:22:26.480 --> 00:22:29.960
Let's try and do a four-beat strum.
00:22:30.040 --> 00:22:32.600
Tan, tacan, tan, tan, tacan.
00:22:32.680 --> 00:22:34.400
Tan, tan, tacan.
00:22:34.480 --> 00:22:36.200
Tan, tan, tacan.
00:22:36.280 --> 00:22:37.920
Tan, tan, tacan.
00:22:38.000 --> 00:22:39.520
Tan, tan, tacan.
00:22:39.600 --> 00:22:41.360
Tan, tan, tacan.
00:22:41.440 --> 00:22:43.000
Tan, tan, tacan.
00:22:43.080 --> 00:22:44.800
Tan, tan, tacan.
00:22:44.880 --> 00:22:46.920
Tan, tan, tacan.
00:22:47.000 --> 00:22:48.600
Tan, tan, tacan.
00:22:49.080 --> 00:22:50.320
All right.
00:22:50.960 --> 00:22:53.240
Tan, tan, tacan.
00:22:54.200 --> 00:22:55.720
There and we start to dance.
00:22:55.800 --> 00:22:57.520
Tan, tan, tan.
00:22:57.600 --> 00:23:00.360
Tan, tan, tan.
00:23:02.320 --> 00:23:03.760
There.
00:23:12.440 --> 00:23:14.760
Go on.
00:23:23.240 --> 00:23:24.840
How were you born into music?
00:23:26.040 --> 00:23:28.240
Do you like music?
-Yes.
00:23:28.320 --> 00:23:29.720
Since when?
00:23:30.320 --> 00:23:32.280
Those are tricky questions.
00:23:32.560 --> 00:23:34.320
He doesn't want to say.
00:23:34.960 --> 00:23:36.680
Juan Guillermo's even younger.
00:23:36.760 --> 00:23:40.360
I... I was born into...
00:23:40.440 --> 00:23:43.640
With music, I mean...
-Bless the Lord.
00:23:44.080 --> 00:23:46.760
I started listening to music very young.
00:23:46.840 --> 00:23:49.080
Okay, that makes me very happy.
00:23:49.160 --> 00:23:50.720
And you'll continue with music?
00:23:50.800 --> 00:23:53.320
Well, you've got Nora.
00:23:53.400 --> 00:23:56.720
And Isaac, you've got our support
here in Colombia, whenever you come.
00:23:56.800 --> 00:23:58.960
We've got musicians galore.
00:23:59.040 --> 00:24:00.200
The boys...
00:24:01.960 --> 00:24:04.000
Eran muy agradables.*
00:24:07.560 --> 00:24:11.760
I learned things
about cumbia and everything.
00:24:11.840 --> 00:24:15.000
We played a bit.
00:24:15.080 --> 00:24:16.760
I played the accordion.
00:24:16.840 --> 00:24:18.680
My brother played a bit of percussion.
00:24:18.760 --> 00:24:21.200
And my father played a bit of guitar.
00:24:22.680 --> 00:24:25.880
I really like the rhythm
of cumbia and...
00:24:26.880 --> 00:24:30.280
I hope we learn more cumbia.
00:24:59.560 --> 00:25:00.800
Okay.
00:25:01.760 --> 00:25:05.720
The only downside to our experience
00:25:05.800 --> 00:25:07.520
is not being able
00:25:07.600 --> 00:25:11.600
to bring the school
and the teachers on our travels.
00:25:11.680 --> 00:25:13.840
And their friends.
-And their friends too.
00:25:13.920 --> 00:25:15.840
Their friends' parents
00:25:15.920 --> 00:25:17.800
would make it a great production too.
00:25:21.840 --> 00:25:24.640
So we do school from afar.
00:25:24.720 --> 00:25:27.320
Catherine tutors Nora.
00:25:27.400 --> 00:25:31.120
It's her last year of primary school.
00:25:31.920 --> 00:25:35.560
And I tutor Isaac.
00:25:36.680 --> 00:25:37.680
De acuerdo.*
00:25:39.080 --> 00:25:41.280
Trabajamos todos los días,
tenemos siempre programado*
00:25:41.360 --> 00:25:42.160
qué hacer.*
00:25:42.440 --> 00:25:44.680
The girls are very serious.
00:25:45.600 --> 00:25:46.600
Yes.
00:25:47.320 --> 00:25:49.960
Y todos los meses
con Nora hemos tenido*
00:25:50.040 --> 00:25:52.200
hemos tenido muy buenos
resultados, ha ido muy bien.*
00:25:52.280 --> 00:25:53.320
Cuarenta y nueve.*
00:25:55.160 --> 00:25:57.000
The difference
00:25:57.080 --> 00:25:59.400
from normal school
00:25:59.480 --> 00:26:02.560
is that you can take the time you need.
00:26:02.640 --> 00:26:05.040
You can look back over the classes
00:26:05.120 --> 00:26:07.800
if you've forgotten something.
00:26:08.120 --> 00:26:11.920
You can ask your parents
00:26:12.000 --> 00:26:14.000
if there's something that...
00:26:14.080 --> 00:26:19.000
Well, Isaac got great grades this year.
00:26:21.440 --> 00:26:23.680
*Y ahora, ¿de qué color es
la llama cuando se completa
00:26:23.760 --> 00:26:24.760
la combustión?*
00:26:25.120 --> 00:26:27.240
Any family can do it,
00:26:27.320 --> 00:26:29.520
you learn so much...
00:26:29.600 --> 00:26:32.360
From the children themselves.
-...about children.
00:26:45.400 --> 00:26:47.520
I know I'm to blame
00:26:47.600 --> 00:26:50.720
Sowed my own disillusions
00:26:50.800 --> 00:26:53.320
It was I who opened the door
00:26:53.400 --> 00:26:56.120
And your deceit robbed me
00:26:56.920 --> 00:26:58.680
Took my soul away
00:26:58.760 --> 00:27:01.600
Scattering its remains
00:27:01.960 --> 00:27:06.800
In this house
As cold as the reality
00:27:09.320 --> 00:27:14.280
I choose solitude
over your false company
00:27:14.800 --> 00:27:17.040
Your false sincerity
00:27:17.120 --> 00:27:19.960
Reveals more than you say
00:27:20.040 --> 00:27:23.720
And I was so innocent
So innocent
00:27:23.800 --> 00:27:25.480
That I believed you
00:27:26.280 --> 00:27:28.120
But one day I opened my eyes
00:27:28.200 --> 00:27:31.440
And couldn't close them again
00:27:32.000 --> 00:27:34.280
Where is the love
00:27:34.360 --> 00:27:37.200
you promised me?
00:27:37.280 --> 00:27:40.240
Tell me the truth
00:27:40.320 --> 00:27:43.080
Though it hurts
00:27:43.160 --> 00:27:45.640
So much hope
00:27:45.720 --> 00:27:48.400
Turned out to be false
00:27:48.480 --> 00:27:50.600
I'll celebrate
00:27:50.680 --> 00:27:54.000
Never seeing you again
00:28:06.800 --> 00:28:11.720
I won't thank you
for confirming my suspicions
00:28:12.280 --> 00:28:14.280
You discarded me
00:28:14.360 --> 00:28:17.400
A wrapper to be tossed away
00:28:17.480 --> 00:28:19.600
I had to start from zero
00:28:19.680 --> 00:28:22.920
I left the bin empty
00:28:23.240 --> 00:28:25.920
In my heart there is not
00:28:26.000 --> 00:28:28.680
a trace of your presence
00:28:29.520 --> 00:28:32.160
Where did that love go?
-Where did that love go?
00:28:32.240 --> 00:28:35.120
He promised me
-He promised me
00:28:35.200 --> 00:28:37.600
Tell me the truth
-Tell me the truth
00:28:37.680 --> 00:28:40.200
Though it hurts
00:28:40.280 --> 00:28:42.640
So much hope
00:28:42.720 --> 00:28:45.560
Turned out to be false
00:28:45.640 --> 00:28:47.960
I'll celebrate
00:28:48.040 --> 00:28:51.120
Never seeing you again
00:28:51.320 --> 00:28:54.080
Where did that love go?
-Where did that love go?
00:28:54.160 --> 00:28:56.960
He promised me
-He promised me
00:28:57.040 --> 00:28:59.720
Tell me the truth
-Tell me the truth
00:28:59.800 --> 00:29:02.360
Though it hurts
00:29:02.440 --> 00:29:04.840
So much hope
00:29:04.920 --> 00:29:07.600
Turned out to be false
00:29:07.680 --> 00:29:10.000
I'll celebrate
00:29:10.080 --> 00:29:12.600
Never seeing you again
00:29:13.200 --> 00:29:15.480
I'll celebrate
00:29:15.560 --> 00:29:17.640
Never seeing you again
00:29:17.720 --> 00:29:19.440
Never again
00:29:34.040 --> 00:29:38.200
Medellín is the strangest place
I've ever been to.
00:29:41.440 --> 00:29:44.280
It's like a city in the mountains.
00:29:53.440 --> 00:29:55.200
No es tan alto.*
00:29:55.280 --> 00:29:57.840
Si se cae, nos morimos, Nora.*
00:30:07.280 --> 00:30:09.280
La realidad es
que estás asustado.*
00:30:11.120 --> 00:30:13.720
Tendría que ir más rápido
y más alto.*
00:30:20.440 --> 00:30:24.480
I really like, I don't know,
being a bit scared
00:30:24.560 --> 00:30:26.040
and everything being
00:30:26.120 --> 00:30:27.920
high and that.
But my brother
00:30:28.000 --> 00:30:30.520
is really...
00:30:31.160 --> 00:30:32.920
He can't really do those things.
00:30:35.960 --> 00:30:36.960
Venid aquí...*
00:30:37.040 --> 00:30:38.960
*Os voy a hacer una foto
a los tres ahí.
00:30:39.040 --> 00:30:40.400
Vamos a hacer
una buena foto de turistas.*
00:30:40.480 --> 00:30:41.480
¿Estáis listos?*
00:30:41.560 --> 00:30:43.720
Poneos, vamos.*
00:30:47.720 --> 00:30:53.280
Isaac es un chico
bastante sencillo.*
00:30:54.280 --> 00:30:58.400
Creo que es muy amable
y muy simpático.*
00:31:01.320 --> 00:31:03.800
Siempre ha sido así
y seguirá siéndolo,*
00:31:03.880 --> 00:31:06.000
él nunca cambiará.*
00:31:06.160 --> 00:31:09.400
It excites me to see it
00:31:09.480 --> 00:31:12.600
I've crossed a thousand paths
00:31:13.040 --> 00:31:15.840
That boy just wants to enjoy
00:31:15.920 --> 00:31:18.640
the simple things.
00:31:18.720 --> 00:31:20.240
Here you see me
00:31:20.320 --> 00:31:22.720
Returning to what I'll never...
00:31:22.800 --> 00:31:24.400
The bananas are tiny.
00:31:29.000 --> 00:31:30.720
Nora tiene un poco más de...*
00:31:30.800 --> 00:31:32.160
Tiene un poco más de energía.*
00:31:32.240 --> 00:31:34.960
Ella tiene un poco más
de energía y siempre ha sido...*
00:31:35.040 --> 00:31:37.520
Le gusta llamar la atención,
así como también le gusta*
00:31:37.600 --> 00:31:39.720
montar su show.*
00:31:39.800 --> 00:31:44.320
En casa, Nora también
es más traviesa.*
00:31:46.320 --> 00:31:47.400
Yes.
00:31:48.120 --> 00:31:49.240
Yes.
00:31:49.680 --> 00:31:51.320
She goes to bed later.
00:31:52.120 --> 00:31:54.680
So I don't leave
00:31:54.760 --> 00:31:57.600
More and more,
she has an understanding
00:31:57.680 --> 00:31:59.080
of what's going on,
00:31:59.400 --> 00:32:02.240
what it is to be famous.
00:32:06.400 --> 00:32:07.440
But I'm not surprised,
00:32:07.520 --> 00:32:10.200
because she's a girl
00:32:10.280 --> 00:32:13.200
and I think girls catch on to
00:32:13.280 --> 00:32:16.440
what's happening in life
much faster than boys do.
00:32:18.200 --> 00:32:21.880
Isaac and Nora are very different,
at the end of the day.
00:32:30.880 --> 00:32:31.920
Look.
00:32:32.000 --> 00:32:33.440
Carlos Gardel.
00:32:35.120 --> 00:32:38.080
"Carlos Gardel.
The Creole song thrush.
00:32:38.160 --> 00:32:39.960
The most prominent performer
00:32:40.040 --> 00:32:43.520
of the Argentine tango
of all time."
00:32:43.600 --> 00:32:46.240
¿Quieres arrodillarte ante él,
como si fueras una monja?*
00:32:48.080 --> 00:32:49.080
De broma.*
00:32:56.040 --> 00:32:57.200
Es la letra de "Volver".*
00:32:57.400 --> 00:32:58.560
Yes.
00:32:58.640 --> 00:33:00.760
Return
00:33:00.840 --> 00:33:03.160
With a weathered brow
00:33:03.240 --> 00:33:06.840
Temples turned silver
By time's fallen snow
00:33:06.920 --> 00:33:08.960
Feel
00:33:09.440 --> 00:33:12.280
Life is but a breath
00:33:12.360 --> 00:33:14.680
Twenty years is nothing
00:33:14.760 --> 00:33:16.000
How feeble
00:33:17.000 --> 00:33:18.440
Yeah.
00:33:26.400 --> 00:33:27.840
Hey, how are you?
-Hi.
00:33:27.920 --> 00:33:30.040
Welcome to the
Casa Gardeliana Museum.
00:33:30.760 --> 00:33:32.440
Casa Gardeliana
00:33:32.520 --> 00:33:35.200
is a homage to Carlos Gardel
and to tango.
00:33:37.440 --> 00:33:39.360
Carlos Gardel died here,
in Medellín,
00:33:39.440 --> 00:33:43.400
on 24 June, 1935,
00:33:43.480 --> 00:33:45.480
at five past three in the afternoon.
00:33:45.560 --> 00:33:48.400
He died in a plane crash,
00:33:48.480 --> 00:33:51.080
when two small aircraft collided
00:33:51.160 --> 00:33:52.480
and the two planes crashed.
00:33:52.560 --> 00:33:55.080
On the plane Carlos Gardel was in,
00:33:55.160 --> 00:33:59.080
only one person survived,
and that was his guitarist.
00:33:59.280 --> 00:34:03.120
These suitcases are said
to have been rescued from the accident
00:34:03.200 --> 00:34:04.800
that happened that day.
00:34:16.560 --> 00:34:18.080
Here we have one of his first
00:34:18.160 --> 00:34:20.760
accordions and it is said that
00:34:21.680 --> 00:34:24.520
some of these shaving items
00:34:24.600 --> 00:34:27.760
were used on Carlos Gardel.
00:34:27.840 --> 00:34:31.480
We also have this and this,
some keys,
00:34:31.560 --> 00:34:33.240
copies of the keys
00:34:33.320 --> 00:34:36.200
to a house in Argentina
00:34:36.280 --> 00:34:39.440
which belonged to Carlos Gardel,
there in the cabinet.
00:34:45.200 --> 00:34:48.440
We listen to a lot of Latin music
in our house,
00:34:48.520 --> 00:34:51.160
especially
00:34:51.240 --> 00:34:52.920
Latin music from the old days.
00:34:53.000 --> 00:34:57.160
And you can't listen
to Latin music from the old days
00:34:57.240 --> 00:34:58.880
and not know who Carlos Gardel is.
00:35:10.520 --> 00:35:11.560
Isaac and Nora.
00:35:11.640 --> 00:35:13.040
Hey!
00:35:13.120 --> 00:35:14.760
Yes, yes!
00:35:15.480 --> 00:35:17.200
No, you.
-The oldie.
00:35:17.640 --> 00:35:19.520
No, no, please.
00:35:19.600 --> 00:35:21.280
I'll play you the same song.
00:35:24.160 --> 00:35:25.440
Ah.
00:35:25.520 --> 00:35:29.040
For me, tango is the height of elegance.
00:35:29.320 --> 00:35:31.360
Back with the left.
00:35:31.840 --> 00:35:34.160
Here and then the right.
00:35:34.240 --> 00:35:35.760
There.
00:35:35.840 --> 00:35:36.920
Back to base.
00:35:37.000 --> 00:35:38.640
Ready.
We're going to do that.
00:35:38.720 --> 00:35:39.760
Here.
00:35:39.840 --> 00:35:41.240
So...
-One.
00:35:41.320 --> 00:35:44.960
Forward.
-Dancing the tango was
00:35:45.040 --> 00:35:46.880
an experience I really enjoyed,
00:35:46.960 --> 00:35:48.920
but I felt a bit of pressure
00:35:49.000 --> 00:35:51.600
as I've never danced in my life.
00:35:59.640 --> 00:36:00.640
There.
00:36:01.440 --> 00:36:02.640
There.
00:36:13.200 --> 00:36:15.880
I think it was better for Nora
00:36:15.960 --> 00:36:19.440
because she loves choreographed dance.
00:36:20.240 --> 00:36:22.080
One and two.
00:36:22.400 --> 00:36:25.080
I learned really, really quickly,
00:36:25.160 --> 00:36:27.920
just the basic steps.
00:36:28.360 --> 00:36:29.440
Good!
00:36:30.320 --> 00:36:32.560
Well done the two of you.
00:36:35.160 --> 00:36:36.440
Sing for us a bit.
00:36:37.440 --> 00:36:39.880
Yes, but...
-But no tango.
00:36:39.960 --> 00:36:41.840
We won't do a tango.
00:36:42.480 --> 00:36:44.280
Relax.
00:36:44.360 --> 00:36:45.880
Ready?
00:36:45.960 --> 00:36:47.400
One, two, three.
00:36:58.560 --> 00:37:00.680
By only a head
00:37:00.760 --> 00:37:03.920
Of a pureblood colt that just
00:37:04.000 --> 00:37:07.320
at the finish line faltered
00:37:07.840 --> 00:37:10.040
And on its return
00:37:10.120 --> 00:37:11.960
Appeared to say:
00:37:12.320 --> 00:37:15.880
Don't forget, brother, again
00:37:15.960 --> 00:37:17.000
you shall not play
00:37:19.080 --> 00:37:22.720
By only a head
00:37:23.480 --> 00:37:27.320
If she forgets me
00:37:28.240 --> 00:37:31.000
What does it matter if I lose
00:37:31.080 --> 00:37:33.440
my life a thousand times?
00:37:33.520 --> 00:37:38.160
What's to live for?
00:37:40.800 --> 00:37:43.760
Beautiful!
-So beautiful.
00:37:57.440 --> 00:37:58.720
Ooh!
00:37:58.800 --> 00:38:00.160
Wow!
00:38:02.360 --> 00:38:03.640
Whoa!
00:38:03.720 --> 00:38:05.600
Me gusta este teatro.*
00:38:08.040 --> 00:38:10.080
Está bien este lugar.*
00:38:10.160 --> 00:38:11.480
No está mal.*
00:38:12.280 --> 00:38:14.600
How many people?
-One thousand.
00:38:14.680 --> 00:38:16.760
One thousand, three hundred and fifty.
00:38:17.040 --> 00:38:19.000
1350.
-Yeah?
00:38:19.080 --> 00:38:21.000
I really like the style of it.
00:38:21.080 --> 00:38:22.920
Do you like it, Isaac?
-Yes.
00:38:28.480 --> 00:38:32.320
It's amazing to be able to say
that we're going to play...
00:38:33.160 --> 00:38:34.200
here.
00:38:43.640 --> 00:38:45.320
Soy muy bueno en los dardos.*
00:38:47.120 --> 00:38:48.120
¡Mis labios!*
00:38:48.200 --> 00:38:49.920
Espera, voy a intentarlo.*
00:38:50.000 --> 00:38:51.960
Ya voy yo.*
00:38:53.480 --> 00:38:56.640
Isaac, no muevas la boca.*
00:38:56.720 --> 00:38:57.720
No la muevo.*
00:39:01.120 --> 00:39:02.840
¡Pero ten cuidado!*
00:39:03.080 --> 00:39:05.720
I got excited when I saw
they were coming to Colombia.
00:39:05.800 --> 00:39:07.440
I said, "Perfect."
00:39:07.520 --> 00:39:11.040
And what did you ask for?
-That will be my Mother's Day present.
00:39:11.120 --> 00:39:13.080
And here's my Mother's Day present.
00:39:13.600 --> 00:39:15.320
Espera, esta va a ser la buena.*
00:39:15.400 --> 00:39:16.640
No te muevas.*
00:39:17.200 --> 00:39:18.960
Sube la cabeza.*
00:39:19.040 --> 00:39:20.040
Pero no así.*
00:39:21.800 --> 00:39:23.680
Ahí, quédate así.*
00:39:28.360 --> 00:39:31.520
My dad puts a song on
called "Coconut Rice".
00:39:31.600 --> 00:39:33.840
Da, da, da.
00:39:35.000 --> 00:39:36.400
My co...
00:39:36.480 --> 00:39:37.640
Ay.
00:39:38.120 --> 00:39:39.880
I said, "She's...
00:39:39.960 --> 00:39:43.800
She's trying to speak more Spanish."
00:39:44.040 --> 00:39:46.000
He gets so emotional watching that girl,
00:39:46.080 --> 00:39:49.440
and years ago,
when she was younger,
00:39:49.520 --> 00:39:51.640
he said to me,
"When I'm older,
00:39:51.720 --> 00:39:54.440
I'm going to find her
and ask her to be my girlfriend."
00:40:11.160 --> 00:40:14.360
Ladies and gentlemen,
second call.
00:40:14.960 --> 00:40:17.120
Four minutes.
-Four minutes.
00:40:17.640 --> 00:40:20.960
I press start and we go.
00:40:21.040 --> 00:40:22.960
Okay?
00:40:23.040 --> 00:40:25.200
The last...
00:40:25.960 --> 00:40:28.360
Before a concert, my father
00:40:28.440 --> 00:40:30.160
always gets nervous.
00:40:30.400 --> 00:40:32.200
It's obligatory.
00:40:35.720 --> 00:40:38.680
No, it's really lovely.
00:40:38.760 --> 00:40:40.400
Please.
00:40:42.120 --> 00:40:45.040
No, don't make me nervous here.
00:40:45.760 --> 00:40:48.920
I find there's no real reason
00:40:49.000 --> 00:40:51.200
to get nervous.
00:40:52.440 --> 00:40:54.640
Let's go, guys.
-Ready?
00:40:54.720 --> 00:40:56.440
Come on, let's go.
00:41:50.360 --> 00:41:53.080
I dedicate this song to my mum,
00:41:53.160 --> 00:41:54.920
because I love you, Mama.
00:42:01.600 --> 00:42:03.720
How I miss my beautiful savannah
00:42:03.800 --> 00:42:06.560
Tucked in the mountain range
00:42:07.400 --> 00:42:09.600
Hoping that the time will come
00:42:09.680 --> 00:42:12.160
To return to my land
00:42:12.960 --> 00:42:14.800
In the valley of Pubenza
00:42:15.640 --> 00:42:18.240
A remoteness that makes me sad
00:42:18.320 --> 00:42:20.520
In my bosom a cumbia blossomed
00:42:20.600 --> 00:42:25.560
Of nostalgia
A tear escaping
00:42:25.680 --> 00:42:28.120
Cumbia of the soul
Cumbia that rises
00:42:28.200 --> 00:42:29.640
over Pubenza
00:42:29.720 --> 00:42:32.400
Desperately searching for grasses
00:42:32.480 --> 00:42:35.400
Ay, so sad, it makes me so sad
00:42:35.480 --> 00:42:38.120
Being so far away
00:42:38.200 --> 00:42:41.000
Ay, so sad, it makes me so sad
00:42:41.440 --> 00:42:44.040
Being so far from my native land
00:42:44.120 --> 00:42:45.200
Ay, so sad
00:42:45.280 --> 00:42:46.920
It makes me so sad
00:42:47.000 --> 00:42:49.640
Being, being so far away
00:42:49.720 --> 00:42:52.000
Ay, so sad, it makes me so sad
00:42:52.080 --> 00:42:55.600
Being so far from my native land
00:42:55.680 --> 00:42:57.240
Meeting
00:42:58.040 --> 00:43:01.200
Colombians like these is...
00:43:02.040 --> 00:43:04.360
it's always incredible.
00:43:06.040 --> 00:43:08.640
Merci for this gift of life.
00:43:09.200 --> 00:43:10.480
Here, here.
00:43:10.560 --> 00:43:12.520
Póntela alrededor del cuello.*
00:43:20.000 --> 00:43:25.040
My savannah is there
Expecting me to return one day
00:43:25.920 --> 00:43:28.240
Inside I feel it calling
00:43:28.320 --> 00:43:30.920
That land of mine
00:43:31.800 --> 00:43:34.080
A love that reveals itself each night
00:43:34.160 --> 00:43:36.960
That occupies the time I have left
00:43:37.320 --> 00:43:40.840
Singing for us is Nora,
ten years old.
00:43:40.920 --> 00:43:42.040
Thank you very much.
00:43:44.120 --> 00:43:47.320
On the trumpet,
Isaac, 14 years old.
00:43:48.240 --> 00:43:49.880
Bravo!
00:43:50.640 --> 00:43:54.680
On double bass, Lorenzo,
36 years old.
00:43:57.760 --> 00:44:00.680
And my father is 49 years old.
00:44:00.760 --> 00:44:03.000
Being so far from my native land
00:44:03.080 --> 00:44:06.520
So sad it makes me, so sad
00:44:06.600 --> 00:44:09.080
Being so far away
00:44:09.160 --> 00:44:11.760
So sad, it makes me so sad
00:44:11.840 --> 00:44:14.600
Being so far from my native land
00:44:30.840 --> 00:44:33.480
We'll be here every time
they decide to come back.
00:44:33.560 --> 00:44:36.440
The concert was amazing.
We adore them.
00:44:40.400 --> 00:44:43.120
And I loved,
I loved her voice.
00:44:43.200 --> 00:44:44.600
And my...
00:44:45.560 --> 00:44:47.280
favourite song was "Coconut Rice".
00:44:47.360 --> 00:44:49.920
So your dream came true.
-It was my dream.
00:44:50.000 --> 00:44:52.280
It was his dream and it came true.
00:44:52.680 --> 00:44:55.000
Thank you.
We really, really appreciate it.
Distributor: Pragda Films
Length: 47 minutes
Date: 2022
Genre: Expository
Language: Spanish; French
Grade: Elementary School, Middle School, High School, College, Adult
Color/BW:
Closed Captioning: Available
The is title is available for licensing on the Pragda STREAM site.
Existing customers, please log in to view this film.
New to Docuseek? Register to request a quote.
Related Films
The feminist perspective on Bossa Nova history through the 16mm home made…
Latino rock greats Los Lobos, the salsa-rap-reggae-funk Ozomatli, and…