Eugenia, a young middle-class woman living in a small town in Bolivia,…
The Inheritance of Flora
- Description
- Reviews
- Citation
- Cataloging
- Transcript
View on the Pragda STREAM site
A fascinating figure, Franco-Peruvian Flora Tristán's life and writings remain a testament to her bold vision of a fairer, more inclusive society, and her works continue to inspire feminist and socialist thought worldwide. In the period film The Legacy of Flora, director Augusto Tamayo San Román explores her trip to Peru.
France, 1833. Flora Tristán, a 30-year-old woman facing extreme poverty alongside her daughter, Aline, sets sail for Arequipa, Peru, determined to claim her rightful paternal inheritance. This journey to Peru, though unsuccessful in securing her claim, profoundly shaped Flora's worldview. Upon her return to France, she reinvented herself as a fearless writer and social activist, channeling her struggles into a revolutionary vision for workers' rights and gender equality, becoming a pioneering voice in the fight for social justice.
Though she died young at 41, Tristán's ideas inspired later socialist and feminist movements.
“La herencia de Flora: Symbol of a pioneer.” – Inés García-Belaunde Bedoya
"In La herencia de Flora, director Augusto Tamayo San Román explores, through a fictional interpretation, the years when feminist pioneer Flora Tristán came to our homeland." - José Romero, El Peruano
Credits and citation support are not available for this title yet.
A MARC record for this title is not available yet.
Distributor subjects
Women; History; Gender + Sexuality Studies; Biography; Activism; Latin American Studies; South America; Economics + Social Class Issues; Labor StudiesKeywords
WEBVTT
00:00:18.083 --> 00:00:34.791
Given the nature and fame of the main character in this story,
it is necessary to specify that what you are about
to see is not a document, an official biography,
nor a punctually historical reconstruction of the facts.
It is a film that fictionally interprets the reality
of its character and the universe portrayed,
to offer a particular vision of the incessant search of Flora Tristan
to achieve a material inheritance first, and then fight to leave
an immaterial and transcendent legacy in the world.
00:00:37.333 --> 00:00:38.083
The Inheritance of Flora
00:00:38.083 --> 00:00:39.166
A film by Augusto Tamayo
00:02:05.083 --> 00:02:06.166
Captain.
00:02:07.625 --> 00:02:11.083
How many times do I have to tell you that
I don\'t like being interrupted.
00:02:11.333 --> 00:02:14.166
Did you return the visit to Madame Perrenoud?
00:02:14.166 --> 00:02:17.541
The day before yesterday she came to look for you... you, specially.
00:02:19.625 --> 00:02:22.500
Why do you think I should visit her back?
00:02:23.500 --> 00:02:29.000
Perhaps out of courtesy?
That lady has a special esteem for you.
00:02:31.041 --> 00:02:36.500
Matilde, Matilde... Do you never get tired?
00:02:37.625 --> 00:02:42.791
The one who doesn\'t get tired is Madame Perrenoud.
I assure you that she will return.
00:02:42.791 --> 00:02:46.125
By the way, they\'re looking for you.
00:02:46.125 --> 00:02:50.291
Sorry, but this time I think you will receive this person.
00:02:52.500 --> 00:02:53.875
Oh yes?
00:02:56.541 --> 00:02:58.666
You know I don\'t like visitors.
00:02:59.458 --> 00:03:01.000
You know me.
00:03:05.125 --> 00:03:06.416
It\'s okay.
00:03:08.541 --> 00:03:09.750
Let her in.
00:03:16.833 --> 00:03:18.375
Come on miss.
00:03:43.791 --> 00:03:47.416
Are you... Aline?
00:03:51.708 --> 00:03:55.375
I see you haven\'t forgotten her in all these years.
00:03:57.125 --> 00:03:59.791
I remember you from the stories of my mother.
00:04:05.791 --> 00:04:06.500
Take this.
00:04:14.583 --> 00:04:15.625
Flora...
00:04:58.125 --> 00:04:59.041
Excuse me,
00:05:00.750 --> 00:05:02.083
do you work here?
00:05:02.083 --> 00:05:03.500
I am the owner.
00:05:04.958 --> 00:05:08.166
Zacharias Chabrié, at your service,
00:05:08.166 --> 00:05:10.291
Nice to meet you.
00:05:10.291 --> 00:05:13.166
Flora, Flora Tristan.
00:05:13.166 --> 00:05:14.625
Delighted.
00:05:14.625 --> 00:05:18.458
I’ve heard there is a ship… El Mexicano, ready to sail to Peru.
00:05:18.750 --> 00:05:25.833
Yes. It arrives to Valparaíso, and then you have to take a boat
to El Callao or to Islay.
00:05:26.333 --> 00:05:28.166
And how much does the trip cost?
00:05:28.375 --> 00:05:30.208
Ten thousand francs.
00:05:30.208 --> 00:05:34.750
Thanks... I was curious. Peru...
00:05:34.750 --> 00:05:36.833
Are you interested in traveling to Peru?
00:05:36.833 --> 00:05:39.000
I have relatives in Arequipa.
00:05:39.000 --> 00:05:40.333
My father was born there.
00:05:40.791 --> 00:05:43.000
I know a lot of people from Arequipa
00:05:44.166 --> 00:05:45.750
What is your father\'s name?
00:05:46.291 --> 00:05:47.750
Mariano Tristan.
00:05:48.416 --> 00:05:50.041
Is he related to Pío Tristán?
00:05:50.041 --> 00:05:51.375
He’s his older brother.
00:05:51.375 --> 00:05:53.333
The world is a handkerchief!
00:05:55.416 --> 00:05:59.541
It turns out you are the niece of my friend Pío Tristán!
00:06:00.833 --> 00:06:04.791
Of course… You told me that your name was Flora Tristan…
00:06:05.208 --> 00:06:09.166
And do you know my grandmother, Doña Mercedes Moscoso?
00:06:09.166 --> 00:06:16.333
Of course, a very loved woman, very respected...
with a lot of money.
00:06:16.333 --> 00:06:18.333
I would give anything to meet her.
00:06:19.250 --> 00:06:22.333
When I go to Arequipa, your uncle receives me at his house.
00:06:23.375 --> 00:06:24.750
A mansion.
00:06:28.625 --> 00:06:33.041
I imagine your husband must be very eager to meet your family too?
00:06:33.333 --> 00:06:34.458
I\'m a widow.
00:06:35.416 --> 00:06:36.625
I\'m so sorry.
00:06:37.916 --> 00:06:42.833
Well, my ship leaves in one week.
00:06:43.416 --> 00:06:48.083
Well, maybe some other time.
I\'m late, excuse me.
00:06:49.083 --> 00:06:50.333
Where do you live?
00:06:50.541 --> 00:06:54.333
In the \"Bilbao\" inn, near the St. Andrew\'s Cathedral.
00:06:57.750 --> 00:06:58.875
Nice to meet you.
00:07:09.750 --> 00:07:13.500
I know you disagree, son, I know you,
00:07:14.791 --> 00:07:18.333
but yesterday I changed my will, don\'t say anything,
00:07:19.500 --> 00:07:20.625
I already signed it.
00:07:22.750 --> 00:07:26.250
I’m sure you have your reasons, you have always done what’s right, mother.
00:07:26.250 --> 00:07:29.791
I\'m leaving part of my possessions to your brother\'s daughter.
00:07:31.958 --> 00:07:33.291
She carries my blood
00:07:34.208 --> 00:07:35.750
and she must receive something.
00:07:36.875 --> 00:07:38.250
It’s the right thing to do.
00:07:40.916 --> 00:07:42.958
You are very generous, mother.
00:07:43.458 --> 00:07:47.208
After Mariano left us in debt when he died.
00:07:47.916 --> 00:07:50.833
He never assumed responsibility for the estate.
00:07:51.125 --> 00:07:53.083
His daughter is not to blame.
00:07:54.208 --> 00:08:00.333
Since your brother died, his wife and daughter
were left helpless.
00:08:01.250 --> 00:08:04.916
I always regreted not helping them.
00:08:05.083 --> 00:08:09.250
Mother, you never agreed with that union…
00:08:09.416 --> 00:08:12.958
I mean, we\'re not even sure that they got married.
00:08:14.000 --> 00:08:19.208
You yourself said that no vulgar french woman would
enter our family.
00:08:19.500 --> 00:08:21.083
Shut up please,
00:08:21.958 --> 00:08:24.541
you don\'t know how much I regret that.
00:08:25.833 --> 00:08:28.166
I have not been a good Christian.
00:08:29.750 --> 00:08:35.125
I never saw your brother again and
never got to meet my granddaughter.
00:08:36.041 --> 00:08:42.750
You don\'t know how much I regret leaving them in absolute
poverty all these years.
00:08:44.375 --> 00:08:53.083
Please, son, don\'t let me die with this great guilt.
00:08:53.500 --> 00:08:59.250
Mom, I correspond with the daughter of Mariano,
I’m not a monster.
00:09:00.333 --> 00:09:02.916
Benítez has the will.
00:09:04.000 --> 00:09:10.750
I am leaving her an amount of money equal
to 600,000 francs.
00:09:11.916 --> 00:09:19.125
Promise me, son, that you are going to send someone
to bring her here, and that you will give her her inheritance.
00:09:20.916 --> 00:09:24.583
It seems excessive to me, but anyway...
00:09:27.208 --> 00:09:34.208
She is used to living poorly, with
2,500 francs a year she could live decently.
00:09:34.750 --> 00:09:41.833
And finally, son, it is my will and you have to respect it.
00:09:42.041 --> 00:09:45.250
Besides, we’re not even sure if she is his daughter.
00:09:45.750 --> 00:09:51.208
Your uncle Pedro knows her and says that she’s his living portrait.
00:09:51.208 --> 00:09:56.458
My uncle Pedro is an old man who likes pretty young women…
The girl dazzled him.
00:09:58.125 --> 00:10:05.250
I\'m not feeling well, Pio. I can hardly see anymore.
00:10:08.416 --> 00:10:13.958
Promise me, son, that you’ll do what I’m asking.
00:10:16.250 --> 00:10:22.791
Talk no more... talk no more. Rest... rest.
00:11:06.291 --> 00:11:10.250
I think your plan to meet your family is very laudable, Flora.
00:11:10.875 --> 00:11:17.583
It’s a desire that comes naturally, an impulse of humans
with good intentions.
00:11:18.208 --> 00:11:20.000
That’s what guides me, don Pedro.
00:11:20.833 --> 00:11:24.958
We, the Goyeneches, are very close to our cousins Tristán.
00:11:25.291 --> 00:11:29.750
I’m close with Pio, despite the distance between
Bordeaux and Arequipa.
00:11:31.041 --> 00:11:33.041
Your family recognizes you, Flora.
00:11:33.458 --> 00:11:40.458
The biggest proof are the 2,500 francs that your uncle has already
sent you, and that I suppose you have received.
00:11:40.791 --> 00:11:44.583
As well as your right to receive 3,000 pesos,
00:11:44.583 --> 00:11:56.625
if you accept that come from their Bordeaux income, at a
change of 4 francs, 85 cents per peso.
00:12:00.541 --> 00:12:03.083
Let me think about it, Don Pedro.
00:12:03.583 --> 00:12:08.875
I have written to your uncle about your great qualities,
00:12:09.250 --> 00:12:16.041
but let me tell you that I find it inappropriate for you to undertake
that long and dangerous journey.
00:12:16.500 --> 00:12:18.958
I\'m not afraid of its risks, Don Pedro.
00:12:20.750 --> 00:12:31.250
Alright, so there you have my letters for the family, so they treat you with justice,
and with the love that is due to the common breed.
00:12:31.750 --> 00:12:35.583
But to avoid unpleasant frustrations,
00:12:36.000 --> 00:12:43.083
I must advise you not to overdo your request
of what you consider your rights.
00:12:43.250 --> 00:12:48.125
Why would asking for my rights be an excess, Don Pedro?
I don\'t understand.
00:12:49.416 --> 00:12:55.583
I care about you, Florita.
And my cousin Pio knows that,
00:12:56.291 --> 00:13:00.750
but the uses and customs from here, are not the same there.
00:13:00.750 --> 00:13:04.791
Rights are rights in any part of the world, Don Pedro.
00:13:06.750 --> 00:13:10.166
Oh, Florita, how naive you are.
00:13:13.041 --> 00:13:16.791
It\'s only forgivable because of your age and condition.
00:13:17.250 --> 00:13:18.791
It’s not like that.
00:13:20.333 --> 00:13:22.750
Are you telling me that I won’t get what
I’m pursuing?
00:13:22.916 --> 00:13:28.583
No, I\'m just suggesting you don\'t exaggerate in your request.
00:13:29.333 --> 00:13:34.250
You are vigorous... But I assure you that your uncle is
even more vigorous.
00:13:35.208 --> 00:13:38.458
It is a reasonable and cordial advice.
00:13:39.583 --> 00:13:42.291
You know everything I\'ve been through, Don Pedro.
00:13:42.875 --> 00:13:44.250
I know, and I\'m sorry.
00:13:45.125 --> 00:13:49.250
But I notice in you an immoderate nervous intensity
00:13:50.250 --> 00:13:54.583
That you must control if you go to Peru.
00:13:55.791 --> 00:13:56.916
Are you feeling sick?
00:13:57.250 --> 00:14:00.208
No, I just need a little air.
00:14:00.625 --> 00:14:02.250
Sit down. Do you want a glass of water?
00:14:02.333 --> 00:14:08.000
No, no, thank you, Don Pedro. I’d rather get going,
if you would excuse me, please.
00:14:08.000 --> 00:14:10.416
Are you sure? You look pale. Sit down.
00:14:10.791 --> 00:14:15.208
I\'m fine. Thank you, Don Pedro. Excuse me.
00:14:16.000 --> 00:14:18.750
Of course, Flora, may God be with you.
00:14:19.125 --> 00:14:26.291
And may He guide you if you finally decide
to undertake this severe adventure. Bye, my girl.
00:14:26.291 --> 00:14:27.208
Bye.
00:14:39.291 --> 00:14:40.208
Take a seat.
00:14:49.791 --> 00:14:55.333
I remember you perfectly since that night we met in
Bordeaux.
00:14:58.000 --> 00:14:59.958
You are very pretty,
00:15:01.375 --> 00:15:03.125
like your mother.
00:15:07.333 --> 00:15:09.333
I don\'t look so much like her,
00:15:10.791 --> 00:15:14.541
she’s more similar to the Tristans, her paternal family.
00:15:20.041 --> 00:15:21.750
You met them, right?
00:15:21.916 --> 00:15:25.375
I knew her uncle... Pío Tristán.
00:15:26.750 --> 00:15:28.250
Were they really so rich?
00:15:29.541 --> 00:15:31.541
The Tristans were very rich.
00:15:33.166 --> 00:15:35.916
For what I’ve heard, they still are.
00:15:38.208 --> 00:15:43.541
After her trip to Peru, my mother returned transformed,
00:15:44.291 --> 00:15:46.000
She was no longer the same.
00:15:46.916 --> 00:15:49.375
Same thing happened to me after meeting her.
00:15:53.458 --> 00:15:55.416
Aren\'t you going to open the letter?
00:15:58.625 --> 00:16:00.041
I\'ll read it later.
00:16:04.583 --> 00:16:06.541
Your mother has become famous,
00:16:08.250 --> 00:16:10.041
Although a little crazy...
00:16:14.208 --> 00:16:16.458
All France speaks about her.
00:16:17.750 --> 00:16:20.041
The romantic, combative
00:16:21.416 --> 00:16:22.875
and socialist writter.
00:16:25.625 --> 00:16:26.916
That is my mother.
00:16:30.000 --> 00:16:31.791
Do you believe in utopias, captain?
00:16:32.041 --> 00:16:32.625
No.
00:16:34.458 --> 00:16:36.250
They’re utopias for a reason.
00:16:42.000 --> 00:16:44.000
And what does your mother do now?
00:16:47.083 --> 00:16:49.291
Does she distribute flyers in canteens?
00:16:51.166 --> 00:16:54.250
Works in some poorman´s hospital?
00:16:56.916 --> 00:17:01.458
The flower inmersed in the swamp...
00:17:38.375 --> 00:17:40.291
Where’s my money?
00:17:41.583 --> 00:17:44.458
What are you talking about, which money?
00:17:45.250 --> 00:17:47.166
The money I had in the drawer.
00:17:48.166 --> 00:17:50.208
The twenty-six gold francs.
00:17:50.458 --> 00:17:51.250
I don\'t know,
00:17:52.250 --> 00:17:55.500
you must have put it somewhere else and you don\'t
remember anymore...
00:18:04.250 --> 00:18:06.250
What have you done with my money?
00:18:12.250 --> 00:18:13.375
Where is it?
00:18:14.250 --> 00:18:17.333
We had no flour. There was nothing. Your children
had to eat.
00:18:18.458 --> 00:18:20.041
Are you crazy?
00:18:21.916 --> 00:18:27.541
Do what you have to do, but when I come back,
my money is in that drawer.
00:18:28.916 --> 00:18:30.416
Do you understand?
00:18:31.875 --> 00:18:36.500
You are useless… And now you’re also a thief.
00:18:37.000 --> 00:18:40.041
They are your children, I had to feed them…
00:18:46.791 --> 00:18:49.583
If you\'re going out, don´t bother to come back.
00:18:55.833 --> 00:18:56.958
What?
00:18:59.750 --> 00:19:00.458
Nothing.
00:19:01.875 --> 00:19:04.833
I can\'t stand your great lady pretensions.
00:19:08.041 --> 00:19:09.458
Bastard.
00:19:09.458 --> 00:19:15.375
I am Mariano Tristan’s legitimate daughter,
a Peruvian gentleman, from a rich, distinguished family…
00:19:15.833 --> 00:19:17.833
Not an ignorant jerk.
00:19:18.625 --> 00:19:21.958
And where are your rich relatives right now
that I don’t see them, huh?
00:19:22.791 --> 00:19:26.166
They despise you and your mother for the trash you are.
00:19:26.875 --> 00:19:31.541
They live far away. Peru is in America,
which you surely don’t know.
00:19:33.416 --> 00:19:34.625
Bastard.
00:19:35.791 --> 00:19:38.458
Of rich American but bastard.
00:19:42.958 --> 00:19:45.000
Your father was disgusted by the idea of marrying your mother.
00:19:45.000 --> 00:19:45.791
Shut up!
00:19:45.791 --> 00:19:47.083
You starving bitch.
00:19:48.000 --> 00:19:52.000
Why don\'t you thank me
for marrying you and giving you a name.
00:19:53.416 --> 00:19:55.500
You never loved me.
00:19:56.250 --> 00:19:58.291
Tramp.
00:19:59.375 --> 00:20:01.291
Damn bastard.
00:20:01.458 --> 00:20:03.541
That\'s enough!
00:20:03.833 --> 00:20:05.583
I should beat you up.
00:20:06.041 --> 00:20:08.500
Don\'t you dare, I\'m capable of killing you!
00:20:13.750 --> 00:20:17.958
Now you know who’s in charge here.
00:20:22.583 --> 00:20:25.000
Ungrateful bastard.
00:21:04.000 --> 00:21:09.666
Flora! It\'s midnight! What are you doing
in the streets? Come in.
00:21:09.666 --> 00:21:12.583
I left him, I left Chazal!
00:21:17.833 --> 00:21:23.291
What about your children? How are you going to do this to them!
Leaving them fatherless.
00:21:23.291 --> 00:21:26.916
That’s not a father. That\'s anything but a father.
00:21:33.166 --> 00:21:35.833
When you got married, he loved you.
00:21:36.625 --> 00:21:39.875
But well, these things happen.
00:21:39.875 --> 00:21:43.291
No one marries for love, there are a thousand other
reasons.
00:22:09.333 --> 00:22:13.291
I think I should leave, so you
can read the letter in peace.
00:22:13.291 --> 00:22:15.166
No, Aline, stay.
00:22:15.916 --> 00:22:16.833
Sit down.
00:22:17.875 --> 00:22:20.458
Tell me more about your mother.
00:22:21.666 --> 00:22:24.916
It must not have been easy to be the daughter of a woman
like Flora.
00:22:26.791 --> 00:22:29.291
Are you going to read the letter or…or not?
00:22:36.958 --> 00:22:39.458
I heard that you retired.
00:22:41.083 --> 00:22:44.375
Why?
You’re not that old.
00:22:46.708 --> 00:22:48.625
I got tired, that\'s all.
00:22:49.666 --> 00:22:50.833
And what do you do now?
00:22:51.541 --> 00:22:52.583
I read,
00:22:52.958 --> 00:22:53.791
I make music,
00:22:54.958 --> 00:22:55.958
I’m in some businesses as well…
00:22:56.458 --> 00:23:00.958
Since I didn\'t have children, what I\'ve got is enough for me.
00:23:02.000 --> 00:23:03.958
Would you have liked to have children?
00:23:05.583 --> 00:23:07.791
I wish you were my daughter.
00:23:09.041 --> 00:23:10.375
Did Flora have more children?
00:23:11.791 --> 00:23:12.416
No.
00:23:13.791 --> 00:23:16.583
My two brothers died when they were little.
00:23:19.083 --> 00:23:26.166
Well, it\'s getting late and I\'ve already fulfilled
my mother’s wishes… I don\'t wanna bother you anymore.
00:23:26.166 --> 00:23:27.666
Do not go please.
00:23:28.791 --> 00:23:33.833
Stay and have dinner with me. You told me you came all
the way from Bordeaux, you must be hungry.
00:23:34.708 --> 00:23:35.375
Captain,
00:23:35.875 --> 00:23:37.833
I... I really prefer...
00:23:37.833 --> 00:23:38.541
Come on,
00:23:39.458 --> 00:23:44.083
Stay with this lonely old sea wolf.
00:23:47.458 --> 00:23:48.625
Okay...
00:23:49.083 --> 00:23:51.291
I don\'t want to be rude with you.
00:23:51.875 --> 00:23:57.791
But tomorrow I have to go back to Bordeaux and I would like
to return with your answer.
00:23:57.791 --> 00:23:58.583
Okay.
00:23:59.333 --> 00:23:59.958
Okay...
00:24:03.666 --> 00:24:07.291
But I can\'t think with an empty stomach.
00:24:09.083 --> 00:24:10.583
Sit down.
00:24:18.416 --> 00:24:21.791
My mother remembers the trip to Peru constantly.
00:24:23.416 --> 00:24:29.791
How old were you when your mother undertook that journey?
You were so little.
00:24:30.666 --> 00:24:31.541
Eight.
00:24:33.583 --> 00:24:40.458
We lived running away from my father who wanted to take me away.
00:24:41.166 --> 00:24:44.041
My mother was really desperate.
00:24:48.041 --> 00:24:50.875
My very dear relative Don Pedro Goyeneche.
00:24:51.791 --> 00:24:59.500
First of all, I want to thank you again with all the strength of my heart,
for having received me at your home
00:24:59.625 --> 00:25:03.541
and putting me in touch with Don Pío Tristán, my uncle.
00:25:04.333 --> 00:25:09.916
Single as I am, with no one to provide me with any form of support
00:25:09.916 --> 00:25:12.708
and with the burden of my very sick mother.
00:25:13.041 --> 00:25:15.916
My peruvian family is the last hope I have left.
00:25:19.291 --> 00:25:23.333
Without the affection of a husband or the children I don\'t have,
00:25:23.791 --> 00:25:26.458
only your affection is a consolation for me.
00:26:06.583 --> 00:26:10.500
I\'m exhausted, I want to close.
00:26:11.375 --> 00:26:13.375
And you? Do you never get tired?
00:26:13.541 --> 00:26:17.500
I need the job, I\'m saving for my ticket to Peru.
00:26:18.833 --> 00:26:20.541
Let me invite you a drink.
00:26:22.291 --> 00:26:24.750
It\'s a very good spanish anise.
00:26:30.666 --> 00:26:33.291
I am very happy with your work, Flora…
00:26:35.125 --> 00:26:37.791
You’ve never talked to me about your family… Of your life.
00:26:39.291 --> 00:26:40.125
Well,
00:26:41.375 --> 00:26:44.458
my father died leaving us in poverty
00:26:45.208 --> 00:26:48.333
and my mother took sides with my husband,
00:26:48.625 --> 00:26:50.416
who mistreated me.
00:26:50.416 --> 00:26:52.833
Husbands cannot be accused.
00:26:53.875 --> 00:26:55.000
I tried,
00:26:55.708 --> 00:26:57.250
and I just lost my son.
00:26:58.625 --> 00:27:01.833
Justice has been created by men, not women, Flora.
00:27:02.500 --> 00:27:04.041
That\'s why I want to go to Peru.
00:27:04.500 --> 00:27:06.041
Your family lives there, right?
00:27:06.625 --> 00:27:09.875
I write to the younger brother of my father,
my uncle Pio.
00:27:10.791 --> 00:27:12.625
He has talked to my grandmother about me.
00:27:13.375 --> 00:27:17.166
She is a very good woman, owner of
the family fortune.
00:27:17.708 --> 00:27:21.333
That’s why I have decided to go and personally ask her
for my inheritance.
00:27:22.875 --> 00:27:26.125
All my hopes are pinned on that woman…
00:27:26.916 --> 00:27:29.291
I want to find a marriage certificate.
00:27:30.625 --> 00:27:32.625
An onion soup!
00:28:04.500 --> 00:28:05.291
You?
00:28:06.000 --> 00:28:08.291
I was hungry and I saw your inn.
00:28:09.916 --> 00:28:12.083
Would you do me the honor of accompanying me an
instant?
00:28:12.833 --> 00:28:13.625
Sure,
00:28:17.916 --> 00:28:20.083
Aren\'t you going to eat?
00:28:20.666 --> 00:28:23.333
The bread and wine are enough for me. Thanks.
00:28:27.708 --> 00:28:29.500
I must confess that you intrigue me.
00:28:31.041 --> 00:28:32.125
Me?
00:28:32.791 --> 00:28:33.583
Yes,
00:28:34.333 --> 00:28:40.291
how is it possible that a lady like you, whose
uncle owns a great fortune on the other side of the world,
00:28:40.583 --> 00:28:42.708
works as a waitress in an inn?
00:28:43.291 --> 00:28:44.083
Mom!
00:28:47.291 --> 00:28:51.041
A waitress who is also the mother of a little girl.
00:28:51.958 --> 00:28:56.791
Aline, say hello to the gentleman.
He is the captain of the ship \"El Mexicano\".
00:28:56.791 --> 00:29:00.291
Mom, are you gonna take a long time? I\'m sleepy.
00:29:01.125 --> 00:29:04.791
I\'ll be there in a while. Wait for me in your room.
00:29:10.333 --> 00:29:11.458
How cute.
00:29:13.458 --> 00:29:16.041
Well, madame Tristan, I’ll go straight to the point,
00:29:19.750 --> 00:29:22.041
I don\'t want to offend you,
00:29:23.166 --> 00:29:25.916
but it seems to me that you don\'t
have the money to make that trip to Peru.
00:29:26.833 --> 00:29:27.916
Am I right?
00:29:28.666 --> 00:29:30.500
The truth never offends captain.
00:29:31.916 --> 00:29:33.791
I have a proposition for you…
00:29:35.958 --> 00:29:38.041
Being The Mexican my ship,
00:29:40.083 --> 00:29:41.833
Would you accept to be my guest?
00:29:42.375 --> 00:29:46.458
Me? But you just met me!
00:29:46.791 --> 00:29:48.875
It is my wish to invite you.
00:29:49.666 --> 00:29:51.791
I\'d like to do it.
00:29:53.791 --> 00:29:56.666
Besides, you are my friend\'s niece, Pio.
00:29:58.958 --> 00:30:02.000
I don\'t know what to tell you, captain...
00:30:03.041 --> 00:30:04.958
I need to go to Peru,
00:30:06.083 --> 00:30:09.000
but I don\'t know if I should go as a guest...
00:30:09.500 --> 00:30:12.458
Don\'t tell me anything now, think about it.
00:30:14.500 --> 00:30:17.833
I won’t ask for anything in return, believe me.
00:30:19.791 --> 00:30:23.791
My ship... sails in a week.
00:32:18.291 --> 00:32:19.791
We thought you weren’t coming, madame.
00:32:19.791 --> 00:32:21.291
Sorry for the delay,
00:32:21.291 --> 00:32:22.958
call me Flora, please.
00:32:23.291 --> 00:32:24.791
Good night to everyone.
00:32:25.500 --> 00:32:28.458
Allow me to formally introduce you to The Mexican, Flora.
00:32:28.458 --> 00:32:32.791
Tonight we’re accompanied by don José Berindoaga,
Andalusian merchant resident in Lima,
00:32:33.333 --> 00:32:36.958
Fermín Miotta, who returns to Peru after finishing his
studies in Paris,
00:32:36.958 --> 00:32:40.791
and his relative
Fernando Echeverri, pure Basque strain.
00:32:41.041 --> 00:32:44.333
And here, my second in command, the
Petty Officer David Tournay.
00:32:44.666 --> 00:32:46.416
It’s an honor for me to meet you, Ms.Flora.
00:32:46.583 --> 00:32:49.458
It’s my pleasure to meet you, all gentlemen.
00:32:49.958 --> 00:32:51.333
Please take a seat.
00:32:55.916 --> 00:33:00.750
The captain was telling me that you are half Peruvian.
00:33:00.875 --> 00:33:06.708
My father was Peruvian and my mother is French, but I’ve always felt
from my father\'s country.
00:33:07.375 --> 00:33:12.708
I’ve only been in Lima, even though I’ve lived in Peru for ten years.
00:33:13.291 --> 00:33:21.125
Lima is not a very special place compared
with the cities of my motherland… The south of Spain.
00:33:21.750 --> 00:33:25.291
But it’s charming in some way.
00:33:25.291 --> 00:33:34.958
The thing I do find very special are the limeñas.
Oh, those women!
00:33:37.333 --> 00:33:39.125
They drive me crazy.
00:33:40.916 --> 00:33:45.583
Limeños tend to be idle and follow courtesans customs.
00:33:46.291 --> 00:33:48.750
They haven’t assimilated independence yet.
00:33:49.375 --> 00:33:55.375
and they treat with a certain distance
to whoever’s not from Lima, like me, who was born in Cusco.
00:33:57.375 --> 00:33:59.458
Always exaggerating, Don Fermín.
00:34:00.750 --> 00:34:06.333
Don\'t believe everything he says, Miss Flora,
the gentleman was educated in France.
00:34:06.333 --> 00:34:08.125
He\'s not to blame.
00:34:08.416 --> 00:34:12.000
But the limeñas!... My God!
00:34:12.291 --> 00:34:18.000
I have not seen more charming and mysterious creatures.
00:34:19.375 --> 00:34:20.833
Cheers to them!
00:34:20.833 --> 00:34:23.375
Cheers!
00:34:23.791 --> 00:34:26.125
And may God protect us the rest of the journey.
00:34:26.125 --> 00:34:28.083
Cheers!
00:34:28.583 --> 00:34:31.500
Don José only has eyes for one thing...
00:34:32.291 --> 00:34:36.916
But I think Lima is very attractive, exotic and captivating.
00:34:37.458 --> 00:34:43.875
The limeñas have a fascinating charm
and also the virtue of being extremely liberal…
00:34:44.750 --> 00:34:49.916
… But I would never live in Lima.
It is a chaotic pestilential city… Unlike Paris…
00:34:49.916 --> 00:34:51.958
Don\'t be pedantic, David.
00:34:52.500 --> 00:34:56.875
I really like Peru, it is a very peculiar place.
00:34:57.291 --> 00:35:00.708
And madame, why are you traveling to such a far destination?
00:35:00.708 --> 00:35:02.875
I’m going to visit my grandmother\'s house...
00:35:03.000 --> 00:35:06.958
And meet my family. They live in Arequipa, where my father was from...
00:35:07.291 --> 00:35:08.708
From Arequipa?
00:35:09.791 --> 00:35:13.750
Then let me tell you, madame, that your father
was not Peruvian.
00:35:14.666 --> 00:35:20.875
Arequipeños are... that, Arequipeños.
00:35:21.583 --> 00:35:26.083
Excuse me, madame… Arequipa is a very beautiful city,
00:35:27.000 --> 00:35:30.583
but is dammed by terrible curse.
00:35:30.833 --> 00:35:32.416
Really?... What curse?
00:35:33.291 --> 00:35:35.708
That it will always be full of Arequipeños.
00:35:38.791 --> 00:35:41.791
Well I must admit that they say the same thing about Cusco.
00:35:42.291 --> 00:35:44.000
These are the typical regional feuds.
00:35:44.000 --> 00:35:47.666
My cousin has an aversion to
anyone who’s not his countrymen.
00:35:48.000 --> 00:35:53.041
But let me tell you madam that
Arequipeños are considered virile and proud.
00:35:54.666 --> 00:35:56.041
And what was your surname?
00:35:56.458 --> 00:35:57.291
Tristan.
00:35:58.083 --> 00:36:00.875
Really? Are you related to Mr. Pio Tristan?
00:36:00.875 --> 00:36:05.791
Yes... I’m his niece, he is my father’s younger brother.
00:36:08.375 --> 00:36:11.500
Madame, why didn’t you mention it before!
00:36:12.833 --> 00:36:17.166
Madame Tristan, you kept the winning card for the end
of the game.
00:36:18.291 --> 00:36:21.375
Cheers for that! Cheers!
00:36:47.375 --> 00:36:48.375
Come in.
00:36:51.500 --> 00:36:53.041
How can I serve you, Don Pio?
00:36:56.375 --> 00:36:57.458
May I pour you a drink?
00:36:57.458 --> 00:37:03.166
No thanks, I\'m here for a delicate matter. It requires absolute discretion.
00:37:03.791 --> 00:37:05.083
Please take a seat.
00:37:05.083 --> 00:37:07.875
You know you can trust me with anything, Don Pio.
00:37:08.166 --> 00:37:11.166
It’s about a will that you wrote for my mother.
00:37:11.791 --> 00:37:19.000
Doña Mercedes, may she rest in peace,
Your mother was a saint. May God keep her in his glory.
00:37:19.000 --> 00:37:23.833
My mother was very old when she passed away.
She couldn\'t even string ideas together anymore.
00:37:24.791 --> 00:37:29.916
In her last will, written when she had already lost her mind,
00:37:30.083 --> 00:37:36.083
she left my niece Flora, my
brother’s illegitimate daughter, 600,000 francs.
00:37:36.625 --> 00:37:42.291
I advised her against such decision, but she insisted.
00:37:42.291 --> 00:37:44.541
As you know, that’s impossible.
00:37:44.875 --> 00:37:51.291
My grandfather, when he was alive, constituted an entailed estate.
It’s exercised by me since Mariano\'s death.
00:37:52.458 --> 00:37:59.541
The assets of a family cannot be divided so easily.
In less than two generations there would be nothing left.
00:38:00.000 --> 00:38:06.333
I know that perfectly well, Don Pio. Although, that is in litigation
since the independence.
00:38:06.333 --> 00:38:09.333
As well as the legal ambiguity on the expiration of entailments,
which you could object without any problem.
00:38:09.375 --> 00:38:13.500
I would not want to object anything that has been arranged
by my mother, for consideration of her memory.
00:38:13.791 --> 00:38:16.958
But the poor lady no longer understood that scattering goods
attempts against the family\'s survival.
00:38:16.958 --> 00:38:19.625
But the poor lady no longer understood that scattering goods
attempts against the family\'s survival.
00:38:20.625 --> 00:38:24.166
My duty is to protect the family´s wealth for the common good.
00:38:25.166 --> 00:38:29.125
Excuse me, but your brother was kind of irresponsible.
00:38:29.125 --> 00:38:32.416
The scoundrel abandoned his concubine and his daughter
00:38:33.000 --> 00:38:38.291
My brother never legally married her. They made a
farce of the wedding in Bilbao, with a drunkard priest.
00:38:38.541 --> 00:38:46.791
I understand that what you want is the annulment of the will,
so as not to make public your mother’s inadvertency?
00:38:47.000 --> 00:38:55.833
You know, on the other hand, I could cancel it without having to appeal
to the bond of entailment, but...
00:38:56.750 --> 00:38:58.375
...I don\'t want it to show up.
00:39:00.166 --> 00:39:04.041
I give it to you with out hesitation, Don Pio.
00:39:05.041 --> 00:39:06.208
Nothing prevents me,
00:39:08.250 --> 00:39:12.125
As far as I’m concerned this matter is over.
Worry no more.
00:39:12.666 --> 00:39:15.250
Thank you sir. Good day.
00:39:15.250 --> 00:39:16.958
Good day to you sir.
00:39:21.666 --> 00:39:27.166
Dear Carmela, I am still in
high seas, but I\'ll send you this letter as soon as I can.
00:39:27.916 --> 00:39:35.000
Please keep informing me about my children.
I confess that I am still full of doubt.
00:39:35.333 --> 00:39:40.083
I don\'t know exactly where I will arrive, nor how I will be received.
00:39:40.083 --> 00:39:54.125
But somehow the sea or the loneliness, are exerting a strange
influence over me, a new understanding of the world, of men and things.
00:39:54.291 --> 00:40:02.750
Something is appearing in my
head, something new, something I still don\'t fully understand.
00:40:04.166 --> 00:40:05.000
Who is it?
00:40:05.125 --> 00:40:06.041
I, madame,
00:40:06.208 --> 00:40:07.291
Captain Chabrie.
00:40:07.916 --> 00:40:09.041
Come in, captain.
00:40:11.166 --> 00:40:12.291
Can I help you?
00:40:13.500 --> 00:40:14.166
No,
00:40:14.916 --> 00:40:17.458
I just wanted to know how was my guest.
00:40:19.000 --> 00:40:23.750
Apparently the tropical air suits you. You’ve gained color.
00:40:24.416 --> 00:40:27.333
You have spent most of the crossing dizzy.
00:40:27.500 --> 00:40:33.250
Must be the thrill of stepping on solid ground after so long.
When do we arrive in Cabo Verde?
00:40:33.250 --> 00:40:34.458
Apparently tomorrow.
00:40:34.458 --> 00:40:35.375
Really!
00:40:36.708 --> 00:40:37.291
Captain.
00:40:37.291 --> 00:40:38.083
What is it?
00:40:38.083 --> 00:40:39.833
Your are requiered by the third officer in the deck.
00:40:40.375 --> 00:40:41.833
Tell him I’ll meet him on the bridge.
00:40:42.125 --> 00:40:42.833
Understood.
00:40:42.833 --> 00:40:49.958
Mr David. Tomorrow we arrive at Cabo Verde. After almost a month
without seeing land... I can\'t believe it!
00:40:50.375 --> 00:40:56.916
Don’t get so exited about the place, my little peruvian. It stinks,
the place is full of black people.
00:40:56.916 --> 00:41:03.500
It\'s a slave trading center, you mean. It is incredible that
they haven’t abolished slavery yet.
00:41:03.916 --> 00:41:08.541
It must be comfortable having a slave. Someone who takes care of you
all the day... for free.
00:41:08.541 --> 00:41:10.750
Enough already, David, shut up.
00:41:10.750 --> 00:41:14.666
Excuse me, Madame Tristan, but the
French government allows slavery in their colonies.
00:41:15.208 --> 00:41:18.041
The slaves are belongings, like any other things.
00:41:18.041 --> 00:41:21.041
Enough!... Go to helm, stay the course.
00:41:21.791 --> 00:41:22.875
At your command captain.
00:41:27.375 --> 00:41:28.333
Excuse me.
00:41:28.333 --> 00:41:29.458
Go on, captain.
00:42:21.083 --> 00:42:24.500
Sorry... I got scared.
00:42:26.166 --> 00:42:28.791
Return to your bunk, Madame Tristan.
00:42:29.500 --> 00:42:31.000
It will be safer there.
00:43:15.166 --> 00:43:18.416
Looks like a typhus epidemic is about to hit the city.
00:43:19.250 --> 00:43:21.583
We will only be here for a couple of days.
00:43:22.416 --> 00:43:27.666
If you knew how many epidemics I\'ve seen around the world…
00:43:28.833 --> 00:43:31.208
Everywhere, all the time.
00:43:33.041 --> 00:43:35.333
Your dear humanity is always suffering.
00:43:35.958 --> 00:43:38.500
I know, I know perfectly.
00:43:40.291 --> 00:43:43.375
Have you never felt the urge to do something
for it?
00:43:44.791 --> 00:43:46.833
For all mankind?
00:43:48.250 --> 00:43:49.583
Something like that?
00:43:49.875 --> 00:43:52.375
I don\'t know, something.
00:43:53.083 --> 00:43:55.000
Don\'t you feel pity?
00:43:55.791 --> 00:43:58.791
Yes, sometimes.
00:43:59.166 --> 00:44:03.791
But not all the time, otherwise I would be paralyzed.
00:44:04.625 --> 00:44:10.250
I\'ve got...
a company, and a ship to manage.
00:44:11.375 --> 00:44:13.500
I can\'t afford that luxury.
00:44:13.500 --> 00:44:19.333
It\'s not a luxury, captain. Taking pity on others
it is a natural feeling.
00:44:19.958 --> 00:44:25.291
Moreover, I think it´s a duty we all human beings have.
00:44:27.208 --> 00:44:29.833
You are an idealist.
00:44:30.791 --> 00:44:33.375
But one lovely idealist indeed.
00:45:02.916 --> 00:45:06.916
Sorry Flora. I thought you were in the bathroom...
00:45:08.166 --> 00:45:10.416
I just came to leave you a note.
00:45:14.250 --> 00:45:15.375
Zacharias...
00:45:25.291 --> 00:45:26.375
Stay.
00:46:18.291 --> 00:46:21.791
The trip that my mother did was extraordinary.
00:46:22.416 --> 00:46:25.458
She crossed the desert from Chile to Arequipa
00:46:25.458 --> 00:46:26.708
Not quite...
00:46:27.583 --> 00:46:33.541
She actually traveled on a ship from
Valparaíso to Islay, which is a port in Arequipa,
00:46:34.666 --> 00:46:38.791
and from there she rode a mule, crossing the desert.
00:46:40.166 --> 00:46:47.375
In the Leonidas, the ship that took her to
Arequipa, she met an old French doctor, Dr. Cantellac.
00:46:48.291 --> 00:46:53.541
And two Peruvian brothers who joined them, luckily they did
the same trip as her.
00:46:55.625 --> 00:47:01.750
But she was so determined that she would have crossed by herself that infernal desert
if necessary.
00:47:29.666 --> 00:47:31.125
Stay still, damn it!
00:47:31.375 --> 00:47:32.750
Whoever moves dies!
00:47:32.750 --> 00:47:34.583
Or worse, we skin you alive!
00:47:34.583 --> 00:47:38.000
Down everyone! Down everyone! Down!
00:47:42.416 --> 00:47:45.708
Look, Tuco… A female with three men.
00:47:45.875 --> 00:47:47.291
Calm down, Ciceron.
00:47:47.500 --> 00:47:48.500
Calm down.
00:47:49.291 --> 00:47:52.000
This morsel is too fine for your snout.
00:47:52.375 --> 00:47:54.750
Do not touch me!... I am French.
00:47:54.750 --> 00:47:57.666
Oh shit. French.
00:47:58.125 --> 00:47:59.833
And what the hell do I care.
00:47:59.833 --> 00:48:00.916
Please, I beg you not to try...
00:48:00.916 --> 00:48:01.958
Shut your mouth!
00:48:02.291 --> 00:48:03.541
Or do you want me to blow your brains out?...
00:48:06.416 --> 00:48:09.500
Sir, please don\'t touch madame Tristan.
00:48:10.750 --> 00:48:11.583
Madame?
00:48:13.625 --> 00:48:15.166
A brothel madame maybe.
00:48:16.166 --> 00:48:18.416
A woman does not travel alone with three men.
00:48:18.416 --> 00:48:19.875
You are abominable.
00:48:20.041 --> 00:48:21.875
Ah, they have nothing of value.
00:48:22.291 --> 00:48:24.041
Although I have found is this.
00:48:24.041 --> 00:48:26.791
That’s for me.
00:48:27.583 --> 00:48:28.791
You are disgusting.
00:48:28.791 --> 00:48:30.291
Madam, please be quiet.
00:48:30.375 --> 00:48:31.416
...Disgusting?
00:48:32.541 --> 00:48:33.583
Well then...
00:48:36.416 --> 00:48:37.625
I’ll be disgusting...
00:48:42.541 --> 00:48:43.791
Don’t you dare!
00:48:47.041 --> 00:48:49.750
Don\'t shoot, don\'t shoot, don\'t shoot.
00:48:50.666 --> 00:48:53.041
Come on, let\'s go, Come on!
00:48:53.041 --> 00:48:55.125
- Go away!
- To the horses! Don\'t shoot.
00:48:58.083 --> 00:48:59.125
Go away!
00:49:02.041 --> 00:49:05.750
Your mother was a brave woman,
00:49:06.666 --> 00:49:07.916
an impressive woman.
00:49:09.166 --> 00:49:10.916
I can imagine her.
00:49:15.416 --> 00:49:17.666
After our meeting in Arequipa.
00:49:20.500 --> 00:49:22.458
I never saw her again.
00:49:25.208 --> 00:49:27.875
Even though I tried to forget her, I couldn\'t stop thinking about her.
00:49:27.875 --> 00:49:30.833
Even though I tried to forget her, I couldn\'t stop thinking about her.
00:49:31.833 --> 00:49:39.041
Even though she was cruel to me. I still don\'t understand why.
00:49:39.833 --> 00:49:46.041
Maybe it is explained in the letter... Why don’t you open it already?
00:49:54.458 --> 00:49:55.833
I am afraid.
00:49:58.500 --> 00:50:00.541
Me, the old sea wolf,
00:50:01.791 --> 00:50:04.291
that has weathered so many storms,
00:50:06.416 --> 00:50:09.291
trembles before a paper letter,
00:50:11.500 --> 00:50:17.166
written by the woman... he loved most in his life.
00:50:28.875 --> 00:50:34.875
There it is, Arequipa... full of churches, monasteries and convents.
00:50:35.250 --> 00:50:36.500
Look, madame!
00:50:37.083 --> 00:50:40.708
Over there’s the Monastery of Santa Rosa, of cloistered nuns.
00:50:41.166 --> 00:50:47.500
The nuns live with their slaves there. And that\'s where they
have your cousin Dominga secluded.
00:50:48.291 --> 00:50:52.833
I feel like I\'m in another century. It seems that we have traveled
in time.
00:52:00.416 --> 00:52:02.416
Yes? How can I help you?
00:52:02.541 --> 00:52:04.041
Good morning.
00:52:04.916 --> 00:52:07.916
I\'m looking for Mrs. Mercedes Moscoso.
00:52:10.541 --> 00:52:12.458
I’m Flora,
00:52:13.291 --> 00:52:15.208
her granddaughter,
00:52:16.333 --> 00:52:17.708
Mariano’s daughter.
00:52:19.375 --> 00:52:21.041
I come from France.
00:52:25.125 --> 00:52:26.333
Wait a moment.
00:52:39.833 --> 00:52:42.250
My maid says you’re asking for my grandmother. Flora Tristan?
00:52:42.875 --> 00:52:44.125
Flora Tristan?
00:52:45.291 --> 00:52:47.916
Yes, that\'s me.
00:52:49.416 --> 00:52:51.083
Are you my cousin?
00:52:53.333 --> 00:52:59.208
These are my traveling companions, De La Fuente brothers and
Doctor Cantellac.
00:52:59.541 --> 00:53:02.833
We come from Islay, we’ve crossed the entire desert.
00:53:03.833 --> 00:53:06.833
Come in please, you must be very tired, thirsty.
00:53:06.833 --> 00:53:08.541
Do not bother, please.
00:53:08.541 --> 00:53:11.708
We just wanted to accompany your cousin.
Now we leave her in good hands.
00:53:12.000 --> 00:53:13.250
They wait for us in the city center...
00:53:13.875 --> 00:53:15.833
But anyway, thank you very much.
00:53:16.041 --> 00:53:19.875
Well Florita. We leave you safe and sound with
your family.
00:53:20.541 --> 00:53:24.708
Goodbye friends, you don\'t know how much
I appreciate what you have done for me.
00:53:25.333 --> 00:53:27.333
I’ll never forget you.
00:53:27.708 --> 00:53:29.708
Good luck, Flora.
00:53:33.333 --> 00:53:36.708
Would you be so kind to leave
the luggage here in the hallway?
00:54:10.666 --> 00:54:15.541
I’ll call a servant to pick up your luggage and then we\'ll talk.
00:54:15.833 --> 00:54:17.416
Do you think I can see my grandmother?
00:54:17.416 --> 00:54:17.458
Do you think I can see my grandmother?
00:54:21.125 --> 00:54:22.833
I don\'t want to be rude…
00:54:23.458 --> 00:54:28.416
You say you are my cousin,
but how to be sure. I have never seen you in my whole life.
00:54:28.625 --> 00:54:33.833
I know my uncle Mariano had a daughter in France,
but how can I be sure that it’s you.
00:54:33.833 --> 00:54:42.458
I don\'t blame you, I come from across the ocean telling you that
I’m your cousin, I also would doubt it.
00:54:45.000 --> 00:54:47.291
This is my baptismal certificate.
00:54:58.333 --> 00:55:03.166
This is just a piece of paper. But we\'ll suppose it\'s authentic.
00:55:04.250 --> 00:55:06.458
So can I see my grandmother?
00:55:06.833 --> 00:55:08.208
How long was your trip?
00:55:08.625 --> 00:55:09.666
Five months.
00:55:10.458 --> 00:55:11.375
Now I understand.
00:55:13.416 --> 00:55:16.166
Our grandmother died a little less than five months ago.
00:55:17.166 --> 00:55:17.833
What?
00:55:22.041 --> 00:55:24.708
Flora... Flora!
00:55:40.208 --> 00:55:41.541
Excuse me.
00:55:43.708 --> 00:55:45.833
How long have I been asleep?
00:55:45.875 --> 00:55:49.000
Nothing better than sleep to calm the nerves.
00:55:49.708 --> 00:55:51.333
This is my aunt Joaquina...
00:55:52.041 --> 00:55:55.916
She is uncle Pío\'s wife and... lady of this house.
00:55:57.208 --> 00:56:00.916
So you are my brother-in-law’s French daughter.
00:56:01.875 --> 00:56:07.958
Nice to meet you.
Sorry that it has to be under these circumstances,
00:56:08.500 --> 00:56:11.500
the news of my death
grandmother affected me very much.
00:56:12.458 --> 00:56:15.458
I came from France specifically to meet her.
00:56:16.166 --> 00:56:22.958
In her last days, my beloved mother-in-law,
may she rest in peace, talked a lot about his son Mariano.
00:56:23.333 --> 00:56:24.500
My father.
00:56:25.166 --> 00:56:27.000
And did my grandmother speak about me?
00:56:27.083 --> 00:56:31.500
Well, you could hardly understand the poor lady.
00:56:32.208 --> 00:56:37.041
I\'m sorry, but if she said something
about you, I don\'t remember it.
00:56:38.916 --> 00:56:44.000
Well girl, I\'ll make sure that your
stay here is a pleasant memory.
00:56:44.333 --> 00:56:46.125
How long do you plan to stay?
00:56:46.125 --> 00:56:47.625
I don\'t know yet...
00:56:48.000 --> 00:56:50.291
I don\'t want to bother you with my presence.
00:56:50.375 --> 00:56:54.333
Not at all, you are family.
00:56:54.333 --> 00:56:58.916
We are good Christians. How old are you?
00:56:59.000 --> 00:57:01.666
I turned thirty when I left Bordeaux.
00:57:01.833 --> 00:57:04.916
So I’m guessing you\'ve left a husband and children.
00:57:06.291 --> 00:57:07.208
No.
00:57:07.875 --> 00:57:09.458
I\'m not married.
00:57:10.250 --> 00:57:17.958
Oh, my Lord! Poor thing, a woman alone…
At your age… She\'s helpless.
00:57:18.000 --> 00:57:22.083
Don\'t worry, I\'m used to it...
00:57:26.083 --> 00:57:28.750
Where is uncle Pio? I would like to see him.
00:57:28.958 --> 00:57:30.291
He is in Lima now,
00:57:30.708 --> 00:57:32.791
but when he returns
from his trip you will be able to see him.
00:57:33.250 --> 00:57:40.791
Well, now I have to go. It\'s prayer time. You\'re in
your house.
00:57:41.083 --> 00:57:42.125
Thanks.
00:57:47.458 --> 00:57:48.875
Let\'s go for a walk.
00:57:49.666 --> 00:57:51.208
You have to see the house… Get ready.
00:57:53.208 --> 00:57:54.333
Clean yourself up.
00:58:15.250 --> 00:58:18.500
I\'m going to be honest, Flora,
so that you are prepared for what’s yet to come.
00:58:19.833 --> 00:58:23.458
Your father is in this family
the black sheep that every flock has.
00:58:24.458 --> 00:58:27.333
Why?... Because he married a poor woman?
00:58:27.958 --> 00:58:28.958
Married?
00:58:29.875 --> 00:58:33.916
Forgive me, but what this family states is that you are the
illegitimate daughter of uncle Mariano,
00:58:34.708 --> 00:58:37.791
and the illegitimate daughters have no right to
claim any inheritance.
00:58:38.458 --> 00:58:42.416
My father signed my baptism certificate.
You saw it yourself.
00:58:42.708 --> 00:58:45.875
But he should have left something written in his will,
and he didn\'t leave a will, right?
00:58:46.500 --> 00:58:47.833
My father didn’t leave anything.
00:58:49.458 --> 00:58:51.958
Do you know how much time will it take
for uncle Pio to return?
00:58:53.208 --> 00:58:54.208
I don\'t know,
00:58:54.750 --> 00:58:57.250
it could be a month or several days. You never know.
00:58:57.416 --> 00:58:58.333
Allright.
00:58:58.708 --> 00:59:00.416
I will wait for him as long as it is necessary.
00:59:02.958 --> 00:59:07.208
Here, when a relative arrives from abroad, it is customary
to present them to the whole family.
00:59:08.500 --> 00:59:10.125
Tomorrow I\'m going to introduce you to someone...
00:59:34.375 --> 00:59:35.500
Dominga...
00:59:38.000 --> 00:59:41.875
Look, this is Flora, our French cousin.
00:59:43.708 --> 00:59:44.708
Cousin!
00:59:45.250 --> 00:59:47.333
Nice to meet you, dear cousin.
00:59:53.583 --> 00:59:56.375
These poor girls have never seen a foreign person,
00:59:56.375 --> 00:59:59.416
they only know the mother director who is Spanish…
01:00:00.208 --> 01:00:04.708
And that’s not a big deal, since this country was full of Spanish people
a while ago.
01:00:07.250 --> 01:00:08.166
Now, go away.
01:00:09.333 --> 01:00:10.625
Are they servants?
01:00:10.875 --> 01:00:12.000
Slaves.
01:00:13.291 --> 01:00:16.750
What a pity. I thought slavery had been abolished.
01:00:17.625 --> 01:00:18.583
Well… as you can see.
01:00:19.541 --> 01:00:22.291
I have never quite understood the vocation of
a cloistered nun.
01:00:23.125 --> 01:00:24.416
There is not much to be understood.
01:00:28.000 --> 01:00:30.500
I was born second so they locked me up in this place.
01:00:30.875 --> 01:00:32.458
Without your consent?
01:00:33.000 --> 01:00:33.875
Consent?
01:00:34.416 --> 01:00:36.458
It is a custom dating from Viceroyalty,
01:00:37.125 --> 01:00:39.041
if you are born second, you come to the convent,
01:00:39.458 --> 01:00:40.875
but not everyone enters here.
01:00:42.083 --> 01:00:45.708
Only the best and wealthiest families are given the privilege
of having their daughters in monasteries like this.
01:00:45.875 --> 01:00:48.000
You say that because you have always been free.
01:00:48.666 --> 01:00:49.750
Me? Free?
01:00:51.083 --> 01:00:52.166
Don’t make me laugh.
01:00:52.291 --> 01:00:54.000
Nobody controls you, Carmen.
01:00:54.625 --> 01:00:56.125
You do whatever you want.
01:00:58.916 --> 01:01:00.208
I\'m sick,
01:01:01.458 --> 01:01:02.708
you know it,
01:01:03.083 --> 01:01:04.333
but you don\'t care.
01:01:05.375 --> 01:01:07.958
I think we\'ve came in a bad moment, let\'s go Flora
01:01:07.958 --> 01:01:10.083
I would like to come more often to visit you.
01:01:11.375 --> 01:01:14.166
I\'m sorry for the anguish you feel for being locked up.
01:01:14.875 --> 01:01:17.541
It\'s very sad, isn\'t it? Not to be able to control your destiny.
01:01:18.500 --> 01:01:19.875
I’ll be back soon.
01:01:20.375 --> 01:01:21.666
In such way I hope.
01:01:25.375 --> 01:01:27.333
I live without living.
01:01:59.458 --> 01:02:02.000
You are the spitting image of your father.
01:02:02.500 --> 01:02:03.791
Uncle!
01:02:06.458 --> 01:02:08.083
Welcome Flora.
01:02:08.833 --> 01:02:12.541
Now rest, tomorrow I\'ll show you the property.
01:02:13.250 --> 01:02:15.583
Excuse me, I have things to do.
01:02:18.250 --> 01:02:22.833
He\'s busy. San Roman has taken Arequipa, and here everyone
is with Nieto.
01:02:24.083 --> 01:02:25.500
He’s terrified.
01:02:37.625 --> 01:02:39.666
And now I want to show you our pride…
01:02:39.916 --> 01:02:43.000
- A mill from the 16th century, no less.
- Uncle...
01:02:45.416 --> 01:02:46.916
Well, you wanted to talk to me...
01:02:47.541 --> 01:02:48.416
Speak.
01:02:49.250 --> 01:02:52.750
In France, I live in conditions... Really
deplorable...
01:02:52.958 --> 01:02:55.750
You know it, I have informed you in my letters.
01:02:56.625 --> 01:03:01.041
I left Bordeaux thinking of going to my grandmother
to ask her for my rightful inheritance.
01:03:01.041 --> 01:03:05.166
Don\'t worry Florita. I\'m thinking of a way to help you...
01:03:06.041 --> 01:03:11.416
Although my mother never thought about leaving you anything.
She was very resentful at your father.
01:03:11.416 --> 01:03:13.875
Why? What did my father do to her?
01:03:14.041 --> 01:03:17.041
Well, he joined your mother.
01:03:17.041 --> 01:03:18.708
And that bothered her so much?
01:03:19.875 --> 01:03:22.583
My father before he died, told me that I was not alone.
01:03:23.000 --> 01:03:27.750
That I had a grandmother, that I had an uncle in Arequipa
that would never leave me helpless.
01:03:27.750 --> 01:03:30.708
His last words were \"You still have Pio left.\"
01:03:30.708 --> 01:03:32.208
And it\'s true.
01:03:32.500 --> 01:03:35.875
But the heritage of a family cannot be shared.
01:03:36.083 --> 01:03:38.833
That concept no longer exists in France, and
neither does it here in Peru.
01:03:38.833 --> 01:03:41.291
I don\'t know what exists in France...
01:03:41.541 --> 01:03:49.666
but I do know that the entailment estates are part of the Castilian law
since the fifteenth century. And they continue to rule in Peru.
01:03:50.791 --> 01:03:57.291
It is like slavery, that was abolished two years ago,
but is preserved for two generations.
01:03:57.791 --> 01:04:02.041
You cannot reverse
so sharply what has ruled by centuries.
01:04:02.750 --> 01:04:10.000
... Uncle, if you believe in God, don\'t commit
the tremendous injustice of leaving me immersed in misery.
01:04:10.000 --> 01:04:14.541
God has nothing to do with this affair. And I\'m not going
to leave you in misery, Florita.
01:04:14.541 --> 01:04:17.166
I’m only asking for ten thousand francs a year.
01:04:17.833 --> 01:04:20.916
That\'s impossible. My charity has a limit.
01:04:20.916 --> 01:04:23.583
This is not charity. I\'m asking you what’s mine.
01:04:23.583 --> 01:04:25.291
Nothing is yours.
01:04:25.791 --> 01:04:30.458
That money is nobody’s, it\'s a family treasure. It doesn’t
belong to anyone.
01:04:30.791 --> 01:04:36.125
If we start to distribute the assets, within a few years,
the family will have absolutely nothing left.
01:04:36.583 --> 01:04:37.958
It\'s my right!
01:04:40.041 --> 01:04:44.208
It\'s getting late, I think we\'d better get back,
the wind is starting to blow.
01:05:14.000 --> 01:05:15.541
You won’t say anything?
01:05:20.250 --> 01:05:23.583
They are lovely, thank you.
01:05:27.416 --> 01:05:30.333
The days without you have been eternal, Flora.
01:05:31.375 --> 01:05:33.333
I missed you.
01:05:34.125 --> 01:05:35.666
Have you thought about me?
01:05:37.375 --> 01:05:39.250
I already have everything arranged.
01:05:40.291 --> 01:05:42.750
As soon as you finish your businesses here in Arequipa,
01:05:43.750 --> 01:05:51.291
we return to France for your daughter, and then we leave to San Francisco,
United States, to start a new life, Flora.
01:05:56.000 --> 01:05:58.500
My inheritance won’t be so easy to claim.
01:06:00.000 --> 01:06:03.500
My uncle is asking me for my parents’ marriage certificate.
01:06:05.250 --> 01:06:06.833
Didn\'t you bring it?
01:06:09.208 --> 01:06:10.500
It does not exist.
01:06:11.666 --> 01:06:15.625
My mom made me believe that they got married.
01:06:16.500 --> 01:06:21.458
But then she confessed that the marriage certificate
had not been legalized.
01:06:21.666 --> 01:06:26.208
But you are Mariano Tristan’s daughter.
You have his last name.
01:06:27.291 --> 01:06:33.125
If I present the marriage certificate,
my uncle Pío would be forced to give me my inheritance.
01:06:33.125 --> 01:06:36.625
What does the inheritance matter now, Flora?
01:06:37.833 --> 01:06:39.541
You have me.
01:06:41.458 --> 01:06:43.375
With me you will not lack anything.
01:06:43.500 --> 01:06:46.750
Do you think I\'ve crossed the Atlantic for nothing?
01:06:47.916 --> 01:06:52.541
I need you to get me my parents’ marriage certificate.
01:06:52.541 --> 01:06:54.666
But you just told me it doesn’t exist!
01:06:54.666 --> 01:06:58.291
In the world of law, what doesn’t exist, gets invented.
01:06:59.791 --> 01:07:03.875
Are you asking me to forge
your parents\' marriage certificate?
01:07:05.916 --> 01:07:09.500
You’re willing to do anything for that inheritance, right?
01:07:11.833 --> 01:07:17.750
Do you know what it is like to see your daughter
hungry and have nothing to feed her with?
01:07:18.958 --> 01:07:22.750
Do you know what it is like to be used to receiving crumbs...
01:07:22.833 --> 01:07:26.625
...just crumbs throughout your life?
01:07:27.166 --> 01:07:29.458
With me you will not lack anything, Flora.
01:07:29.458 --> 01:07:32.250
I only want what belongs to me.
01:07:32.750 --> 01:07:36.458
And the non-existence of a piece of paper
is not going to stop me.
01:07:36.666 --> 01:07:40.000
A little ink in exchange for what is fair.
01:07:41.458 --> 01:07:43.166
Flora, this is not you.
01:07:43.166 --> 01:07:46.000
And who am I then?!
01:07:52.291 --> 01:07:54.500
What do you know about that?
01:08:07.000 --> 01:08:12.166
You demand my honor in exchange for being with you!
01:08:19.958 --> 01:08:25.666
Everything has a price my dear Captain.
01:08:32.708 --> 01:08:34.708
You want me to leave
01:08:39.875 --> 01:08:41.875
To disappear from your life forever
01:09:19.166 --> 01:09:21.041
Your mom gave it to me.
01:09:22.125 --> 01:09:24.916
She picked it up at a beach in Valparaiso.
01:09:29.333 --> 01:09:30.791
You loved her very much, didn\'t you?
01:09:31.500 --> 01:09:32.958
Of course I loved her,
01:09:34.250 --> 01:09:35.750
how could I not love her?
01:09:39.500 --> 01:09:41.083
She loved you too.
01:09:45.041 --> 01:09:47.208
Did your mother ever fall in love again?
01:09:48.791 --> 01:09:49.333
No.
01:09:51.416 --> 01:09:54.791
No one can stop my mother. She’s...
01:09:56.291 --> 01:09:57.958
Indomitable.
01:10:00.041 --> 01:10:02.041
Your mother is a free spirit,
01:10:03.208 --> 01:10:06.875
an unbridled force of nature.
01:10:11.083 --> 01:10:15.083
I could have been a father for you.
01:10:18.166 --> 01:10:20.958
When I met her she told me that
she was a widow,
01:10:21.791 --> 01:10:24.166
then here I found out about your father,
01:10:25.291 --> 01:10:28.958
it was a scandal. All of France heard about it.
01:10:32.666 --> 01:10:35.791
I would have loved for you to be my dad.
01:10:36.958 --> 01:10:40.833
My life would have been completely different.
01:10:52.666 --> 01:10:56.041
Did you ever find out why your father shot her?
01:10:58.666 --> 01:10:59.958
Hate.
01:11:03.291 --> 01:11:04.958
Infinite hate.
01:11:20.125 --> 01:11:23.958
- Flora!... Flora!
- Over there!... It´s him!
01:11:26.708 --> 01:11:28.875
- Flora!... Flora!
- Somebody ask for help.
01:11:30.083 --> 01:11:30.916
- Flora.
01:11:35.166 --> 01:11:36.916
My father is a bad man…
01:11:41.166 --> 01:11:43.125
When I was little...
01:11:45.958 --> 01:11:47.666
she abandoned him.
01:11:51.166 --> 01:11:52.875
He mistreated her.
01:12:01.041 --> 01:12:02.083
Once…
01:12:05.875 --> 01:12:07.166
he kidnapped me...
01:12:13.958 --> 01:12:15.541
And abused me.
01:12:18.791 --> 01:12:20.041
What? He did what?
01:12:46.250 --> 01:12:47.541
Bastard.
01:12:57.083 --> 01:12:58.208
It\'s getting late.
01:12:59.083 --> 01:13:00.375
I don\'t want to bother you more.
01:13:01.125 --> 01:13:02.875
I\'ll be back tomorrow for your response.
01:13:03.416 --> 01:13:05.666
Please don\'t go, Aline.
01:13:07.166 --> 01:13:08.666
Stay a while longer.
01:13:09.166 --> 01:13:11.791
I’ll give you an answer right now.
01:13:14.250 --> 01:13:16.916
Don’t go.
01:13:36.000 --> 01:13:36.833
What do you know about that damned women?
01:13:37.041 --> 01:13:37.875
She died?
01:13:38.625 --> 01:13:39.458
No.
01:13:39.875 --> 01:13:40.708
She is alive
01:13:43.916 --> 01:13:44.750
Well
01:13:46.333 --> 01:13:47.166
Maybe the next time
01:13:56.666 --> 01:13:57.500
Excuse me.
01:13:58.375 --> 01:13:59.833
Three minutes, Carmen.
01:13:59.833 --> 01:14:01.500
My little girl was being capricious.
01:14:01.833 --> 01:14:02.833
Educate her.
01:14:05.208 --> 01:14:10.000
By the way, Carmen, have you shown your cousin the fields
you have wonderfully cultivated?
01:14:10.000 --> 01:14:12.000
Yes, uncle. She was delighted.
01:14:12.000 --> 01:14:15.500
They are magnificent. I don\'t think I\'ve ever
seen pumpkins that big.
01:14:16.000 --> 01:14:18.000
That’s because they are cultivated with love.
01:14:18.750 --> 01:14:22.583
I think that, more than affection, it’s Arequipa’s weather.
It is the best of the world.
01:14:23.000 --> 01:14:25.000
They are the hands of Carmen, Pío…
01:14:25.583 --> 01:14:27.333
Inherited from her mother.
01:14:28.000 --> 01:14:29.000
And this land.
01:14:30.000 --> 01:14:32.458
The land of our ancestors.
01:14:34.625 --> 01:14:38.791
I would like to make a toast in honor of our dear Florita.
01:14:40.458 --> 01:14:43.333
As you know, we are her closest relatives.
01:14:44.375 --> 01:14:48.625
Unfortunately, my brother never married Florita\'s mother...
01:14:49.333 --> 01:14:54.250
...who, by the way, I met,
and I can assure that she was an extremely beautiful woman.
01:14:55.333 --> 01:14:58.833
He left her without will and no right to inherit...
01:15:00.000 --> 01:15:02.500
...But I, as the nobleman that I am,
01:15:03.250 --> 01:15:06.583
cannot let my dear niece fall into misery.
01:15:07.875 --> 01:15:10.333
So I have decided to grant her,
01:15:11.500 --> 01:15:12.666
for life,
01:15:14.000 --> 01:15:19.333
a pension of 2,500 francs... annually.
01:15:21.250 --> 01:15:22.000
Excuse me?
01:15:23.541 --> 01:15:25.333
I can\'t give you more, Flora.
01:15:34.166 --> 01:15:42.833
I am the legitimate daughter of Mariano Tristán,
Peruvian gentleman.
01:15:58.000 --> 01:15:59.416
Excuse me.
01:16:06.041 --> 01:16:10.416
Sebastian, take Miss Flora’s plate. She won\'t be eating with us tonight.
01:16:15.541 --> 01:16:21.708
Carmen, tell your cousin that tomorrow she will come with me to visit
General San Román.
01:16:22.458 --> 01:16:32.000
Since she has come this far, she could at least take the time to help me
and learn about the serious issues that this family is going through.
01:16:34.500 --> 01:16:35.083
Let\'s eat.
01:16:43.708 --> 01:16:46.291
Good evening, I’m looking for Pio Tristan y Moscoso.
01:16:46.291 --> 01:16:48.416
He\'s at the back, you gotta go through that door.
01:16:48.416 --> 01:16:49.333
Thanks.
01:17:12.583 --> 01:17:13.416
Miss!
01:17:13.416 --> 01:17:15.166
Excuse the clumsiness, please.
01:17:15.666 --> 01:17:16.666
Are you OK?
01:17:17.041 --> 01:17:19.250
Yes, yes, don\'t worry.
01:17:20.750 --> 01:17:22.291
Who has dared to make you cry?
01:17:22.500 --> 01:17:26.666
Nobody, nobody, don\'t worry. It’s nothing.
01:17:28.166 --> 01:17:29.583
Excuse me...
01:17:31.333 --> 01:17:36.458
I am colonel Bernardo Escudero, I’m a member of
General Miguel San Roman’s war staff.
01:17:38.416 --> 01:17:43.208
I came to speak with don Pio about some affairs…
01:17:43.875 --> 01:17:47.583
But I\'m not going to move from here until I see you calmed.
01:17:51.208 --> 01:17:52.166
I am...
01:17:52.958 --> 01:17:55.166
I am Flora Tristán,
01:17:56.958 --> 01:17:58.833
Don Pio\'s niece.
01:18:00.750 --> 01:18:07.625
But please, if you have important businesses to attend to with him,
I am no one to retain you.
01:18:08.166 --> 01:18:10.500
No business is as important...
01:18:11.541 --> 01:18:14.041
As the mood of a woman as beautiful as you.
01:18:15.666 --> 01:18:17.375
I don’t know what to tell you.
01:18:18.416 --> 01:18:19.791
You could invite me in.
01:18:31.333 --> 01:18:32.583
Come in.
01:19:02.666 --> 01:19:05.291
With my inheritance now definitively lost.
01:19:06.500 --> 01:19:11.791
My whole being pushed me in a new, totally different direction.
01:19:12.541 --> 01:19:19.500
Other goals, other more ambitious purposes then populated my soul.
01:19:27.583 --> 01:19:29.291
How nice to see you, Don Pio.
01:19:30.416 --> 01:19:33.166
This is my deputy, Colonel Bernardo Escudero.
01:19:33.541 --> 01:19:36.791
And I introduce you to my companion, my niece Flora Tristan.
01:19:37.500 --> 01:19:39.458
She was very interested in meeting you.
01:19:39.625 --> 01:19:40.791
Miss Tristan.
01:19:40.958 --> 01:19:41.750
General.
01:19:41.958 --> 01:19:43.333
I’ve heard a lot about you.
01:19:44.666 --> 01:19:46.208
Thank you for coming, Don Pio.
01:19:46.666 --> 01:19:50.541
This meeting will make things so much easier for us
and for the city of Arequipa.
01:19:50.666 --> 01:19:54.583
You own this city, General San Roman.
You won it in battle.
01:19:55.375 --> 01:20:01.333
It’s mandatory that we understand each other:
Me as the city representative and you as his conqueror.
01:20:01.333 --> 01:20:02.375
Indeed.
01:20:02.833 --> 01:20:03.875
Please come in.
01:20:04.041 --> 01:20:05.333
Don Pio, this way, please.
01:20:08.833 --> 01:20:09.708
General.
01:20:12.291 --> 01:20:13.583
Miss Tristan.
01:20:14.250 --> 01:20:18.416
I don\'t want to be impertinent,
but I must tell you that you are an enigma.
01:20:18.916 --> 01:20:20.750
An enigma? Why?
01:20:21.541 --> 01:20:24.583
I’ve heard from some people that you’re brave.
01:20:24.875 --> 01:20:27.750
And from others, that you\'re a coward.
01:20:29.375 --> 01:20:35.416
You are quite frank, Miss Tristan. But I like it very much.
01:20:35.750 --> 01:20:38.333
Frankness is for me a major virtue.
01:20:39.041 --> 01:20:44.625
Being French, you must consider it a virtue as well.
01:20:47.458 --> 01:20:53.416
The truth is… everyone is built based on what they’ve done,
but also on what others say they’ve done.
01:20:53.500 --> 01:20:56.833
And these two realities aren\'t always the same.
01:20:57.875 --> 01:21:01.041
But unfortunately, we can’t escape from either of them.
01:21:01.416 --> 01:21:05.541
We can\'t get rid of our actions, which will follow us even after our death,
01:21:05.958 --> 01:21:11.083
and we can’t get rid of the biases with which others judge and qualify us.
01:21:12.083 --> 01:21:18.125
I’m a liberal, as I suppose you are too,
in a world of conservative generals.
01:21:18.500 --> 01:21:21.625
The perception of me is biased.
01:21:22.333 --> 01:21:24.583
I hope I didn’t offend you, General.
01:21:24.833 --> 01:21:27.083
No, miss, not at all.
01:21:27.500 --> 01:21:32.333
We should never take things too seriously,
life is healthier with a little humor.
01:21:32.541 --> 01:21:36.708
Men and their obsessions deserve a little teasing from time to time.
01:21:36.708 --> 01:21:39.500
I couldn\'t agree more with you.
01:21:39.500 --> 01:21:44.333
Now excuse me, your uncle is waiting for me
to talk about “serious” issues.
01:21:45.166 --> 01:21:50.541
However, I would love to continue this conversation with
you after the session with Don Pío.
01:21:50.541 --> 01:21:52.166
I will be pleased to do so.
01:21:55.833 --> 01:21:57.333
Excuse me.
01:22:04.083 --> 01:22:05.708
You are admirable, Flora.
01:22:06.333 --> 01:22:08.500
And extremely brave.
01:22:10.958 --> 01:22:13.125
Would you let me visit you?
01:22:14.583 --> 01:22:16.833
I would be honored.
01:22:19.333 --> 01:22:20.458
With your permission.
01:22:31.583 --> 01:22:35.166
Flora, I must confess that I am very intrigued by your name...
01:22:36.833 --> 01:22:38.458
It’s a name like any other.
01:22:38.458 --> 01:22:40.250
No, not at all.
01:22:40.666 --> 01:22:44.291
For example, your cousin... Don Pio\'s daughter.
01:22:45.458 --> 01:22:53.666
Your cousin is called Victoria. That makes me think your uncle sees life
in terms of victories and defeats.
01:22:54.916 --> 01:22:56.625
I guess your father was very different.
01:22:57.041 --> 01:22:57.833
He was.
01:22:58.166 --> 01:23:02.833
I loved my father very much, but he died young,
so I was raised by my mother.
01:23:03.291 --> 01:23:06.541
A combative woman, hardened by life.
01:23:07.250 --> 01:23:09.500
I\'m sure she didn\'t choose my name.
01:23:13.333 --> 01:23:19.333
Beneath your tough and combative appearance,
I see a delicate flower.
01:23:20.458 --> 01:23:22.125
Colonel, please.
01:23:28.833 --> 01:23:35.500
I see the most beautiful and delicate flower,
01:23:37.583 --> 01:23:39.500
but at the same time a wild beast.
01:23:40.500 --> 01:23:42.416
Do I really look like one?
01:23:42.833 --> 01:23:44.000
Absolutely.
01:23:44.916 --> 01:23:48.375
I just met you and I can attest that.
01:23:51.458 --> 01:23:55.583
I know that feminine vigour very well.
01:23:57.416 --> 01:23:58.916
You overwhelm me.
01:23:59.416 --> 01:24:01.875
Do I really overwhelm you?
01:24:04.333 --> 01:24:05.958
Totally.
01:24:51.833 --> 01:24:53.916
It couldn\'t be true.
01:24:56.208 --> 01:24:58.125
I knew it.
01:25:01.041 --> 01:25:05.708
The forgery of her parents’ marriage certificate
was a sham.
01:25:07.583 --> 01:25:09.916
She did it to disappoint me.
01:25:11.333 --> 01:25:17.208
To make me go away from her...
It was the only way for me to leave her.
01:25:19.125 --> 01:25:21.458
She really knew me
01:25:24.666 --> 01:25:28.250
So, do you forgive her?
01:25:28.666 --> 01:25:30.708
I have nothing to forgive her.
01:25:31.500 --> 01:25:38.208
I ask you to please understand her, your forgiveness is
very important to my mother.
01:25:38.875 --> 01:25:41.291
She suffers without your forgiveness.
01:25:43.083 --> 01:25:45.625
Tomorrow I have to go back to Bordeaux...
01:25:46.541 --> 01:25:48.500
My mother is expecting a letter from you.
01:25:50.000 --> 01:25:51.625
A letter?
01:25:52.833 --> 01:25:54.833
She’s expecting a letter from me?
01:25:59.625 --> 01:26:01.583
I asked for my return to Lima.
01:26:01.583 --> 01:26:03.125
So soon?
01:26:05.083 --> 01:26:07.583
I received a letter from Marshall Francisca.
01:26:08.833 --> 01:26:11.333
She asked me to come back as soon as possible.
01:26:12.166 --> 01:26:14.666
You’re very close to her, right?
01:26:16.833 --> 01:26:17.958
I am
01:26:19.333 --> 01:26:24.833
I\'m actually part of her husband’s war command…
Marshall Gamarra.
01:26:26.000 --> 01:26:26.916
But yes...
01:26:28.583 --> 01:26:31.208
Marshall Francisca has a very good opinion of me.
01:26:33.833 --> 01:26:38.833
Something I really admire about Peru, is its women\'s personality.
01:26:40.333 --> 01:26:47.125
They approach men, life, with an admirable freedom.
01:26:47.958 --> 01:26:54.541
The arequipeñas are infinitely superior compared to men.
That friend of yours must be unconquerable.
01:26:57.541 --> 01:26:58.666
She is.
01:27:00.625 --> 01:27:04.375
But you know here in Peru, things are not like in Europe.
01:27:05.000 --> 01:27:08.541
Over there, the war between men and women
is a declared war...
01:27:09.583 --> 01:27:11.375
...An open war.
01:27:12.083 --> 01:27:14.875
Sometimes I think that I would like to stay in Peru.
01:27:15.500 --> 01:27:18.916
I don\'t know, maybe try to reach a position.
01:27:20.250 --> 01:27:24.458
With a little help, I think I could do it.
01:27:26.125 --> 01:27:30.500
What kind of position?
01:27:31.000 --> 01:27:39.416
I don\'t know, something like Marshall Francisca.
And turn this country into a true Republic…
01:27:46.958 --> 01:27:49.500
Now I understand why she needs you.
01:27:51.166 --> 01:27:54.958
It would be impossible for a woman to achieve that all alone.
01:28:00.666 --> 01:28:02.916
Have a good trip, Bernardo.
01:28:07.875 --> 01:28:12.708
I’ll go to Lima soon too,
I have no reasons to stay in Arequipa anymore.
01:28:13.458 --> 01:28:17.291
After that, I\'ll go back to France with the miserable
pension that my uncle gave me, but well...
01:28:17.666 --> 01:28:19.250
It\'s better than nothing.
01:28:27.375 --> 01:28:40.083
Wherever. In Lima or anywhere in the world… If you need me,
I\'ll be there for you.
01:29:14.833 --> 01:29:21.291
When I returned to Lima, I found a city full of life, activity and people.
01:29:21.666 --> 01:29:26.250
The relationship between Europeans and indigenous
and black people is strange.
01:29:26.500 --> 01:29:35.416
A mixture of subordination and marginality, integration and mixed races,
creating an enormous variety of physical types.
01:29:35.583 --> 01:29:43.000
I remembered then what the good Fermin said:
“a hectic overlapping of races and cultures”.
01:29:44.916 --> 01:29:49.875
Lima was, however, convulsed by Gamarra’s defeat.
01:29:50.875 --> 01:29:57.000
All his subordinates had to hide to avoid being caught, or executed.
01:29:57.541 --> 01:30:01.666
Among them, my dearest Colonel Escudero.
01:30:44.458 --> 01:30:45.541
Flora.
01:30:47.708 --> 01:30:51.875
Bernardo! I never would have recognized you.
01:30:53.125 --> 01:30:56.416
If someone else had done it, I’d probably be dead.
01:30:57.416 --> 01:30:58.500
Why?
01:31:00.416 --> 01:31:02.000
Marshall Francisca has been exiled.
01:31:04.708 --> 01:31:06.208
Gamarra is a coward.
01:31:07.791 --> 01:31:09.458
After Orbegoso’s victory,
01:31:10.291 --> 01:31:12.291
He decided to take refuge in Bolivia
01:31:13.666 --> 01:31:15.666
and abandoned his own wife…
01:31:17.083 --> 01:31:18.875
Even knowing that she’s sick.
01:31:22.000 --> 01:31:27.000
She has no one, just me.
01:31:27.500 --> 01:31:29.166
I know you’ll understand.
01:31:36.833 --> 01:31:38.375
I didn’t expect that.
01:31:40.625 --> 01:31:42.250
Forgive me.
01:31:46.166 --> 01:31:47.375
It\'s alright.
01:31:50.875 --> 01:31:54.125
She’s in the port of Callao...
01:31:55.375 --> 01:31:57.333
on an English ship.
01:31:58.333 --> 01:32:00.416
We’ll go to Chile in a couple days.
01:32:01.791 --> 01:32:04.041
We are not allowed to be on Peruvian land anymore.
01:32:06.416 --> 01:32:08.666
I’ve told her a lot about you
01:32:10.791 --> 01:32:12.750
of our meeting in Arequipa.
01:32:13.750 --> 01:32:16.000
They are encounters that bring me a lot of nostalgia.
01:32:19.000 --> 01:32:20.375
Me too…
01:32:23.500 --> 01:32:24.833
Flora…
01:32:24.833 --> 01:32:26.208
Unbelievable…
01:32:27.291 --> 01:32:32.583
Two months ago you were Arequipa’s owner,
01:32:33.375 --> 01:32:36.041
and now you’re a prisoner on that ship.
01:32:37.500 --> 01:32:41.208
This civil war has plunged Peru into deep chaos.
01:32:46.666 --> 01:32:49.541
If only you’d have met the Mariscala before…
01:32:50.500 --> 01:32:53.416
When she replaced...
01:32:54.541 --> 01:32:57.333
When she replaced Gamarra in his government.
01:32:58.333 --> 01:33:00.375
She was a force to be reckoned with.
01:33:03.166 --> 01:33:06.125
Now she is nothing but the shadow of what she used to be.
01:33:07.000 --> 01:33:08.541
I want to meet her.
01:33:45.666 --> 01:33:48.375
Doña Francisca, Madame Tristan.
01:33:51.000 --> 01:33:53.208
I\'ll be next door if you need me.
01:33:53.833 --> 01:33:55.208
Excuse me.
01:34:11.333 --> 01:34:14.083
Do I really look so ridiculous in this dress?
01:34:15.750 --> 01:34:22.958
These are not my clothes. My little sister, who is prudish and weepy,
lent them to me… Her new rags from Europe.
01:34:23.916 --> 01:34:29.500
Imagine, I’ve traveled the entire mountains of Peru,
mounted on a horse.
01:34:30.333 --> 01:34:33.541
I used to walk in pants and boots,
01:34:33.541 --> 01:34:39.000
And now I feel even more of a prisoner locked up in these
ridiculous little satin shoes.
01:34:41.750 --> 01:34:43.833
I can finally see you, Florita.
01:34:44.166 --> 01:34:47.458
I am honored to meet you, Doña Francisca.
01:34:48.750 --> 01:34:52.958
Excuse me, but I pictured you completely different.
01:34:53.541 --> 01:34:58.666
You are graceful, I must confess that I thought you were male like,
and I see you are the opposite.
01:34:58.875 --> 01:35:02.375
You are frank and direct…
01:35:04.458 --> 01:35:06.625
My dear Flora,
01:35:07.333 --> 01:35:10.583
if you only knew everything that is said about me...
01:35:11.375 --> 01:35:14.083
I am the boogeyman of this country.
01:35:14.666 --> 01:35:17.458
The rebel, the indomitable.
01:35:20.416 --> 01:35:28.833
I have used the attractions of my sex to fulfill my needs.
01:35:29.500 --> 01:35:34.125
But men are deceived, they think they’re in charge
when a woman gives in.
01:35:35.875 --> 01:35:46.375
So, this strong soul, this high intelligence
has had to yield to the brutal force of men to master them.
01:35:46.375 --> 01:35:54.708
Listen to me, girl, I can give in my body, but my indomitable
pride will never submit to the brutal force.
01:35:55.541 --> 01:35:59.791
I am a prisoner here precisely for that reason…
Prisoner of the same ones that I have governed for three years.
01:36:00.500 --> 01:36:03.916
She who wants the end, wants the means.
01:36:05.333 --> 01:36:06.916
Your arrogance deceives you.
01:36:08.333 --> 01:36:10.333
You believe you’re better than me.
01:36:11.208 --> 01:36:14.000
Foolish, how ignorant you are.
01:36:14.791 --> 01:36:17.541
You have no idea everything I’ve been through.
01:36:18.916 --> 01:36:23.125
I have prayed, lied, flattered...
01:36:23.583 --> 01:36:28.416
I haven\'t stopped at anything. And, even so, it hasn’t been enough.
01:36:29.208 --> 01:36:30.833
I thought I had won.
01:36:31.541 --> 01:36:39.041
I thought that after eight years I’d finally reap the fruit of so much
sacrifice, of so much intolerable torment.
01:36:39.041 --> 01:36:42.750
Until by this infernal blow, I was expelled...
01:36:43.583 --> 01:36:44.833
lost...
01:36:47.750 --> 01:36:49.041
I lost, Flora.
01:36:51.875 --> 01:36:54.083
I\'m not coming back to Peru ever again.
01:36:59.000 --> 01:37:00.791
But that’s the way power works.
01:37:01.833 --> 01:37:04.375
Here the governments change quickly.
01:37:05.000 --> 01:37:06.958
Don\'t think your fortune is set.
01:37:06.958 --> 01:37:07.000
No, Flora, I will never return to this country.
01:37:07.000 --> 01:37:09.833
No, Flora, I will never return to this country.
01:37:14.875 --> 01:37:16.208
I feel bad...
01:37:16.666 --> 01:37:18.583
Colonel Escudero, come soon!
01:37:45.083 --> 01:37:46.083
Flora...
01:37:47.500 --> 01:37:49.583
Its one of Doña Pancha\'s seizures.
01:37:50.958 --> 01:37:52.708
Only I can take care of her.
01:37:53.375 --> 01:37:55.750
Go Bernard. She needs you.
01:38:04.375 --> 01:38:06.750
I have to stay with her until the end.
01:38:25.666 --> 01:38:33.500
There is no place on Earth where women are freer
and exercise greater power than in Lima.
01:38:33.791 --> 01:38:39.916
They reign here exclusively. It’s from them that any impulse proceeds.
01:38:56.041 --> 01:38:59.208
Every limeña has a good color,
01:38:59.416 --> 01:39:04.875
bright red lips, beautiful naturally wavy hair,
01:39:05.208 --> 01:39:14.791
admirably shaped black eyes, with a sparkle
and an indefinable expression of spirit, pride and languor.
01:39:16.916 --> 01:39:23.875
They govern men because they’re far superior to them
in intelligence and moral strength.
01:39:27.916 --> 01:39:28.958
For this reason...
01:39:29.208 --> 01:39:32.541
the preeminence of the limeñas over men,
01:39:32.833 --> 01:39:36.750
however inferior they may be to European women in relation to morality,
01:39:37.125 --> 01:39:43.583
must be attributed to the superiority of intelligence
that God has granted them.
01:39:45.916 --> 01:39:48.833
These ladies go alone to the theater,
01:39:48.916 --> 01:39:50.541
to bullfights,
01:39:50.708 --> 01:39:57.041
to public assemblies, to dances, to walks, to churches, to visits.
01:39:57.208 --> 01:39:59.916
And they are very well seen everywhere.
01:40:00.500 --> 01:40:06.458
If they find some people with whom they want to talk,
they talk to them, they leave them
01:40:06.666 --> 01:40:11.250
and they’re free and independent in the middle of the crowd,
01:40:11.541 --> 01:40:15.791
even more than the men with their faces uncovered.
01:40:25.416 --> 01:40:33.083
\"On July 15th, 1834, I left Lima heading to Callao...
01:40:35.250 --> 01:40:36.791
I was left alone…
01:40:37.958 --> 01:40:46.708
All alone, between two immensities: the water and the sky.\"
01:41:11.333 --> 01:41:16.708
Every writer must be trustful, and if they’re not brave enough,
01:41:17.041 --> 01:41:19.541
they must resign to the priesthood that they assume,
01:41:20.166 --> 01:41:22.250
of instructing their peers.
01:41:23.375 --> 01:41:27.833
The usefulness of their writings will be determined
by the truths they contain.
01:41:41.916 --> 01:41:44.833
Upon entering the new route I just traced,
01:41:45.791 --> 01:41:48.708
I fulfill my calling and mission.
01:41:50.125 --> 01:41:52.250
I obey my consciousness.
01:41:54.916 --> 01:41:57.583
Hate may come towards me,
01:41:58.916 --> 01:42:01.208
but I’m only giving testimony
01:42:01.500 --> 01:42:05.541
that nothing or no one will stop me from saying all that...
01:42:06.458 --> 01:42:08.083
...I\'ve suffered.
01:42:55.541 --> 01:43:01.750
Miss, what is a woman like you writing for the workers?
01:43:01.750 --> 01:43:06.375
Anyone can write for the workers; even a woman, like me.
01:43:09.208 --> 01:43:14.291
6 hour shift! She\'s crazy...
01:43:16.583 --> 01:43:21.125
With education, everything is possible. Education is essential.
01:43:21.500 --> 01:43:24.125
And you are going to educate us all, right?
01:43:24.125 --> 01:43:28.208
I\'m not going to educate anyone. Read, there you have it.
01:43:28.833 --> 01:43:37.708
We will create committees of 7 members, 5 men and two women, at first.
Until women improve their education and can hold more positions.
01:43:38.000 --> 01:43:41.500
We will also create a central committee to raise funds.
01:43:41.708 --> 01:43:43.958
Don’t contribute to that fund!
01:43:44.791 --> 01:43:50.416
An economic contribution is fundamental; it will serve to pay the defenders
of the workers,
01:43:50.416 --> 01:43:52.958
To build the workers\' palaces..
01:43:52.958 --> 01:43:58.583
Palaces? So now we\'re going to live in palaces,
01:43:58.583 --> 01:44:04.291
we\'re going to drink champagne and we\'re going to eat caviar,
while you educate us?
01:44:06.708 --> 01:44:11.708
If you don\'t like the name of palaces, you can call them farms
or factories.
01:44:12.333 --> 01:44:20.041
The workers\' palaces will be large but simple constructions.
They will serve to shelter orphaned children from large families.
01:44:20.333 --> 01:44:26.708
For the elderly, who live alone. For the needy. Workers who
have accidents at work.
01:44:27.125 --> 01:44:32.250
They will be education centers; of help and retirement.
01:44:32.250 --> 01:44:39.791
So from the palaces we are back to the factories… the dream didn’t last long!
01:44:42.875 --> 01:44:47.291
Where did that crazy woman come from, all she wants is money.
01:44:50.208 --> 01:44:52.208
Cheers!
01:44:55.750 --> 01:44:59.958
I am sure that here you’ll find the book that you are so anxious for,
Flora.
01:44:59.958 --> 01:45:01.333
Thank you Jules.
01:45:03.166 --> 01:45:04.916
I have to show you the portrait I made of you,
01:45:06.000 --> 01:45:11.583
everyone has praised it so much, that they have even put it
on a whole page in Le Charivari,
01:45:11.583 --> 01:45:15.916
where you are regarded as one of the most beautiful women in all of France.
01:45:28.416 --> 01:45:33.000
Speaking of famous writers, look who\'s there.
01:45:34.208 --> 01:45:35.875
Your best friend.
01:45:36.958 --> 01:45:39.500
My dearest George Sand.
01:45:40.833 --> 01:45:42.416
Jules, how nice to see you…
01:45:42.833 --> 01:45:44.416
And how strange, since you don\'t read.
01:45:45.416 --> 01:45:48.458
I read… And I also paint, as you well know.
01:45:49.791 --> 01:45:51.708
I introduce to you Flora Tristán.
01:45:52.416 --> 01:45:53.500
George Sand.
01:45:54.208 --> 01:45:56.708
Of course I know who she is. Nice to meet you.
01:45:57.833 --> 01:46:02.875
What have I done to deserve the joy of being with such beautiful women
and so famous.
01:46:03.375 --> 01:46:05.958
I don\'t think I\'m as famous as madame Tristán,
01:46:05.958 --> 01:46:12.208
who is not only dedicated to write, but has become
the standard-bearer of the workers and the oppressed women.
01:46:13.000 --> 01:46:17.208
With those ways and such an aristocratic demeanor. Who\'d say?
01:46:18.125 --> 01:46:22.458
Under this aristocratic guise, as you say, madame Sand,
01:46:22.583 --> 01:46:24.583
a worker’s soul is hidden.
01:46:25.708 --> 01:46:28.916
I am who I am, in a factory or in a palace.
01:46:29.208 --> 01:46:33.208
I don\'t need to dress as a worker to talk to workers,
like you,
01:46:33.208 --> 01:46:36.708
who dresses as a man, so that the other male writers
accept you.
01:46:39.958 --> 01:46:46.333
Ignorance is bold, little Flora. I dress like this
since I was a little girl to ride freely,
01:46:47.000 --> 01:46:49.708
without suffering the oppression of the hideous corset.
01:46:50.500 --> 01:46:57.166
I started writing long before you, in a hostile environment, in which
literature made by women was considered a minor genre.
01:46:57.791 --> 01:47:03.416
I signed my writings as a man and they accepted me, but then everyone knew
that I was a woman and they kept accepting me.
01:47:04.291 --> 01:47:08.375
I showed all of France that talent doesn’t have sex.
And I paved a path.
01:47:08.458 --> 01:47:11.541
Thanks to me you can sign with your name.
01:47:11.958 --> 01:47:15.250
Yet you still dress like a man, Madame Sand.
01:47:15.833 --> 01:47:21.791
I fight for equal rights between men and women
with well placed skirts.
01:47:21.791 --> 01:47:28.875
That\'s what it\'s all about, isn\'t it? That we women
feel satisfied to be women and not to disguise our sex.
01:47:28.875 --> 01:47:34.125
I assure you that I don’t intend to enter into that controversy.
I don\'t talk about the subject, I embody it.
01:47:34.916 --> 01:47:40.291
My appearance change was my way of overcoming a fight
that you’ve been lucky not to have to face.
01:47:40.291 --> 01:47:42.125
You don\'t know what I\'ve faced.
01:47:42.125 --> 01:47:43.500
Of course I know, Flora.
01:47:43.833 --> 01:47:47.583
An abusive husband, some monetary frustrations, and some
other minor issues.
01:47:48.125 --> 01:47:53.458
I confronted a powerful oppressive system,
something quite larger than your occasional opponents.
01:47:54.375 --> 01:47:57.041
Do you see this sea of books, Madame Sand?
01:47:57.583 --> 01:47:59.333
Your work is a drop.
01:48:00.000 --> 01:48:03.250
I will transform the world.
01:48:07.375 --> 01:48:08.541
I\'m starving.
01:48:09.125 --> 01:48:12.458
What do you think if we continue this talk in the
nearest restaurant?
01:48:13.916 --> 01:48:16.375
Please, let me invite you.
01:48:17.333 --> 01:48:18.500
After you.
01:48:33.166 --> 01:48:34.125
Goodnight.
01:48:38.916 --> 01:48:40.750
I’m glad you came.
01:48:51.708 --> 01:48:54.791
I’ve also been a worker, like you.
01:48:54.791 --> 01:48:58.375
Us, alone… It’s impossible, it has never been possible.
01:48:59.333 --> 01:49:02.125
To change the world we need masses,
01:49:02.750 --> 01:49:06.875
The Bastille was taken by a throng.
We need allies.
01:49:07.541 --> 01:49:09.291
Listen sisters,
01:49:09.833 --> 01:49:12.708
if women are victims of society,
01:49:12.916 --> 01:49:16.500
we need to unite with the other victims of society.
01:49:16.750 --> 01:49:21.875
With the workers, who do not have rights, like women.
01:49:23.041 --> 01:49:28.916
We sisters, who earn our livelihood with the sweat of our foreheads,
01:49:29.208 --> 01:49:34.458
do not deserve less salary than men doing the same job.
01:49:34.791 --> 01:49:43.708
I’ve traveled to many places and have been able to verify that women
have always been considered below men.
01:49:44.458 --> 01:49:47.708
We are the proletarians of the proletariat.
01:49:48.833 --> 01:49:51.250
Bravo... bravo!
01:49:51.708 --> 01:49:56.291
We are meant to do the harder work
01:49:56.583 --> 01:50:01.250
because we are not provided with a higher education
that’s on a par with men’s.
01:50:03.291 --> 01:50:09.916
We are going to unite all the women of
France, Europe, the world,
01:50:10.208 --> 01:50:16.708
and we’re going to create an irresistible force that will profoundly transform
the legislation
01:50:17.000 --> 01:50:26.458
and will finally make freedom a right that can be available to all human beings,
without exception.
01:50:28.208 --> 01:50:41.208
All misfortunes of the world come from oblivion and contempt for the natural and
imprescriptibles rights of being a woman.
01:50:42.291 --> 01:50:48.083
Bravo ... bravo!
01:50:54.708 --> 01:50:58.291
Let\'s join together. Good night
01:50:58.791 --> 01:51:00.208
Madame Tristan.
01:51:00.833 --> 01:51:03.416
Sister, call me sister Flora.
01:51:03.708 --> 01:51:11.166
I want to help you, I believe in everything you say. I have read
\"The workers’ union\" a thousand times and I want to fight with you.
01:51:11.458 --> 01:51:14.708
Tell me what I have to do, teach me.
01:51:15.041 --> 01:51:16.083
What\'s your name?
01:51:16.291 --> 01:51:18.250
Eleanor, Eleanor Blanc.
01:51:19.208 --> 01:51:22.750
Sister Eleonor, we have a lot to do.
01:51:23.291 --> 01:51:25.166
The first thing is your education,
01:51:25.500 --> 01:51:27.416
I\'m going to make you a study plan. If a woman wants to improve herself,
she must work twice as much as men, and study.
01:51:27.750 --> 01:51:31.750
I have one daughter. She’s around your age, her name is Aline,
01:51:32.125 --> 01:51:36.208
she is my daughter by blood,
but you could be my daughter of spirit…
01:51:37.416 --> 01:51:40.791
All of you could… For when I\'m not here anymore.
01:51:41.208 --> 01:51:47.333
Don\'t say that, you\'re never going to go,
you will enlighten us forever.
01:51:51.500 --> 01:51:57.208
Bravo... bravo!
01:52:03.791 --> 01:52:07.208
But who is accusing you, Flora? Whoever
is doing it doesn’t know you.
01:52:07.208 --> 01:52:13.291
Come on Flora, you can\'t deny Saint-Simon\'s influence on you.
Anyone who reads their manifestos can realize it.
01:52:14.125 --> 01:52:15.958
But Adelle doesn\'t read that much.
01:52:16.791 --> 01:52:18.458
Saint-Simon was an aristocrat, he never worked as a laborer.
01:52:18.458 --> 01:52:20.125
Saint-Simon was an aristocrat, he never worked as a laborer.
01:52:20.833 --> 01:52:27.000
Do you think Madame Tristan that only workers
have the right to speak about themselves?
01:52:27.166 --> 01:52:32.958
My friend Philippe is right. Look at yourself,
sitting here in a very elegant salon.
01:52:33.250 --> 01:52:37.708
Do you consider yourself a perfect bourgeois?
01:52:38.000 --> 01:52:42.583
Do you agree with me, Bernard? Today the Seine River is overflowing.
01:52:43.791 --> 01:52:47.458
I don’t believe that the King should spearhead social reforms.
01:52:47.708 --> 01:52:50.041
That\'s like putting a thief as guardian of your house.
01:52:50.250 --> 01:52:54.000
The reforms must start from whom needs and benefits from them.
01:52:54.166 --> 01:52:57.208
So you do not support that the bourgeoisie
collaborate in the process?
01:52:57.208 --> 01:53:03.916
No way, the bourgeoisie would never participate peacefully in all the changes
that the Saint-Simonians claim.
01:53:04.250 --> 01:53:09.916
I admire Fourier. I totally agree
with the criticism he makes of the bourgeois marriage.
01:53:11.208 --> 01:53:12.375
I suffered from it myself!
01:53:12.958 --> 01:53:16.583
Fourier is the first man who wrote about the emancipation of women…
01:53:16.958 --> 01:53:25.250
And I quote him: \"In each society the degree of emancipation
of women is the natural measure of all liberation\"
01:53:27.041 --> 01:53:31.458
You were recently in London, right?
01:53:31.833 --> 01:53:32.750
That’s right.
01:53:33.041 --> 01:53:34.958
Wonderful city.
01:53:35.166 --> 01:53:38.791
And I was lucky enough to meet Robert Owen,
another great socialist.
01:53:39.583 --> 01:53:45.916
Capitalism in England is worse than
here. I’ve seen how children work in factories and they hardly get paid.
01:53:46.333 --> 01:53:48.333
I’m finishing my book about London.
01:53:48.458 --> 01:53:55.041
Another book, you’re tireless, Flora.
01:53:55.875 --> 01:53:57.208
How will you call it?
01:53:57.208 --> 01:53:58.708
“Promenades dans Londres”
01:54:06.583 --> 01:54:12.166
Well, I\'m late, tomorrow’s going to be a hard day at the newspaper.
01:54:12.166 --> 01:54:15.333
Would you accompany me, Bernard, to my house?
I am afraid of returning alone.
01:54:15.583 --> 01:54:16.708
Of course.
01:54:17.541 --> 01:54:23.166
I can also accompany you dear Adelle, nobody
will dare harm you if you’re with me.
01:54:23.166 --> 01:54:25.375
You can accompany our friend Flora.
01:54:25.833 --> 01:54:27.916
I offer you my carriage, Madame Tristan,
01:54:28.250 --> 01:54:29.791
my coachman will drop you off at your house.
01:54:30.208 --> 01:54:31.750
Thank you very much, madame.
01:54:33.083 --> 01:54:36.083
I think you will continue to enjoy my company.
01:54:36.083 --> 01:54:41.166
Madame Chodzko, it has been a delicious evening, as always.
01:54:42.208 --> 01:54:45.208
Second time I agree with my dear friend.
01:54:46.708 --> 01:54:49.375
If you don\'t come to see me at the theater
I’ll be angry with you, huh?
01:54:49.541 --> 01:54:50.791
I’ll be there, my dear.
01:54:52.708 --> 01:54:53.833
Madame Tristan.
01:54:53.833 --> 01:54:55.291
- Bye, dear.
- Bye.
01:54:55.750 --> 01:54:57.208
Until next evening.
01:54:57.958 --> 01:54:58.791
Madame.
01:55:03.500 --> 01:55:13.041
I would love it if you\'d call me by my name… Olympia.
01:55:15.333 --> 01:55:16.708
Olympia.
01:55:19.333 --> 01:55:20.708
Flora...
01:55:25.166 --> 01:55:33.750
...you’re the most amazing woman I’ve ever met.
01:56:16.916 --> 01:56:21.750
I had never kissed a woman before...
01:56:24.708 --> 01:56:27.708
And I\'ve never desired a woman so much as I desire you.
01:57:58.166 --> 01:58:02.000
Why don\'t you stay here for a couple of days... with me?
01:58:03.708 --> 01:58:07.166
I can’t. I have to leave in a few days.
01:58:07.958 --> 01:58:11.041
I\'m going to distribute my pamphlet “The Workers\' Union” in Lyons.
01:58:15.041 --> 01:58:16.333
So soon?
01:58:17.750 --> 01:58:20.916
I travel a lot, because of my labor with the workers.
01:58:30.583 --> 01:58:38.541
I don\'t want you to go Flora, you have
awakened an intense ardour inside me…
01:58:40.583 --> 01:58:48.708
Those people are waiting for me. Workers in
Lyon textiles factories work in subhuman conditions.
01:58:49.166 --> 01:58:50.916
I can not abandon them.
01:59:01.375 --> 01:59:03.416
I wonder if you’re human, Flora.
01:59:08.083 --> 01:59:12.125
You are the Joan of Arc of the workers.
01:59:21.416 --> 01:59:23.500
I’ve noticed you’re a little pale since yesterday.
01:59:29.166 --> 01:59:34.916
Why don\'t you stay?
Let me take care of you. Let my doctors see you.
01:59:34.916 --> 01:59:42.458
I can’t, dear friend, I have to go, time is upon me.
01:59:52.333 --> 01:59:53.916
I’ll miss you.
01:59:54.875 --> 01:59:56.333
And I’ll miss you too, dear Olympia.
01:59:57.916 --> 02:00:00.166
You have deeply touched me.
02:00:04.125 --> 02:00:08.583
Oh love, oh my love, oh my Flora!
02:00:13.333 --> 02:00:20.041
Sisters and brothers I encourage you to claim the rights of women.
02:00:20.416 --> 02:00:23.791
Because it is the only way for them to have an education.
02:00:23.875 --> 02:00:27.416
And of the education of women depends that of mankind.
02:00:27.750 --> 02:00:30.541
Above all, of the working man.
02:00:31.000 --> 02:00:37.708
It is for your improvement, and that of men;
it is for your interest, and that of men;
02:00:38.208 --> 02:00:43.333
And finally for the universal well-being of all human beings.
02:00:46.708 --> 02:00:52.166
I invite you to demand the rights for women...
02:00:53.375 --> 02:00:59.708
And to start let\'s recognize your right.
02:01:06.208 --> 02:01:08.250
Flora!
02:01:14.833 --> 02:01:17.791
If you wish, I\'ll leave you alone to write the letter.
02:01:17.791 --> 02:01:19.750
I\'m not writing any letter.
02:01:22.208 --> 02:01:23.500
I am going with you.
02:01:24.166 --> 02:01:26.208
I\'m afraid that won\'t be possible captain.
02:01:26.208 --> 02:01:29.583
Why not?... I need to see Flora,
02:01:30.708 --> 02:01:32.750
tell her that I have nothing to forgive her...
02:01:33.958 --> 02:01:35.416
... That I still love her.
02:01:35.416 --> 02:01:39.750
My mother told me that for no reason was I to take you to her.
02:01:40.541 --> 02:01:42.416
She warned me that you would ask.
02:01:42.458 --> 02:01:45.708
Flora wants me to forgive her,
but she doesn\'t want to see me. Why?
02:02:01.708 --> 02:02:04.875
No...
02:02:45.708 --> 02:02:46.291
Hello.
02:03:04.708 --> 02:03:07.000
There is someone who has come to see you.
02:03:08.208 --> 02:03:09.791
To see me?...
02:03:10.166 --> 02:03:11.791
Who wants to see me…
02:03:23.125 --> 02:03:24.291
Come in, sir.
02:03:38.750 --> 02:03:42.583
Chabrié, my captain.
02:03:46.458 --> 02:03:53.000
Apparently Aline didn\'t tell you about my deplorable state of health.
02:03:55.416 --> 02:03:57.291
Let me take care of you, Flora.
02:03:59.166 --> 02:04:01.208
I will take you to the best doctors.
02:04:02.083 --> 02:04:11.833
In my letter I explained why I asked you to do something as low as
falsifying a certificate of marriage of my parents.
02:04:12.500 --> 02:04:14.958
You were very convincing.
02:04:16.458 --> 02:04:19.166
I never I figured it was a farce.
02:04:21.000 --> 02:04:24.916
You took it upon yourself to destroy the image I had of you.
02:04:26.083 --> 02:04:27.458
I had to do it.
02:04:29.416 --> 02:04:32.708
I knew that you would never accept a proposal of that kind.
02:04:35.375 --> 02:04:41.083
I couldn\'t be your woman,
I needed my freedom.
02:04:42.750 --> 02:04:44.916
I would have made you suffer.
02:04:45.166 --> 02:04:50.916
But now that I know the truth, let me take care of you.
02:05:09.958 --> 02:05:15.916
In Peru I swore to myself that I would never depend on anyone again.
02:05:19.083 --> 02:05:28.000
I\'m dying Chabrié. I need your forgiveness.
To be able to die in peace.
02:05:28.875 --> 02:05:31.500
Then I will never forgive you.
02:05:32.291 --> 02:05:36.708
There is only one person in the world more stubborn than me...
02:05:37.708 --> 02:05:39.166
You, Chabrié.
02:05:41.000 --> 02:05:46.750
My dear Chabrié, I was born to fulfill a mission.
02:05:47.791 --> 02:05:53.500
I have dedicated myself to it, I don\'t know how it will end.
02:05:54.958 --> 02:05:58.000
Maybe you will see it, or Aline.
02:06:02.333 --> 02:06:10.000
In all these years, I did not stop thinking about you not a single day.
02:06:12.041 --> 02:06:15.333
You are the noblest man that I have known.
02:06:17.375 --> 02:06:19.333
Maybe the only one.
02:06:38.875 --> 02:06:40.833
I think you should leave.
02:07:21.250 --> 02:07:22.916
You\'re so beautiful.
02:07:25.875 --> 02:07:37.708
You are serene, you are careful of what you think. You are smart, noble,
strong, affectionate.
02:07:39.041 --> 02:07:42.875
You have a lot to offer to the person with whom you decide to live.
02:07:46.333 --> 02:07:54.166
I only hope that Mr. Gauguin is a good person as you say.
02:07:54.166 --> 02:08:04.375
I hope so too. Although one never can be sure of anything.
02:08:07.000 --> 02:08:13.833
Finally, people have always been a mystery for me.
They somehow stun me.
02:08:19.500 --> 02:08:26.833
It hurts me not to be present to meet my grandchildren.
02:08:30.333 --> 02:08:31.708
To see your future.
02:08:36.125 --> 02:08:43.041
I no longer have one. My life is over.
02:08:45.333 --> 02:08:49.000
And I don\'t know if my ideas are too.
02:08:58.333 --> 02:09:00.791
How strange is the world.
02:09:05.916 --> 02:09:09.000
One comes, lives and acts...
02:09:12.208 --> 02:09:15.250
Until a final gust erases us all.
02:09:32.791 --> 02:09:33.916
Women, you, in whom the soul, the heart, the spirit, the senses,
02:09:33.916 --> 02:09:39.458
V4, 1
Cementerio de La Cartuja,
Burdeos
02:09:42.458 --> 02:09:51.208
are endowed with such impressionability that, without knowing it, you have a
tear for all sorrows,
02:09:51.500 --> 02:09:58.500
a shout for all the moans, a sublime impulse for each generous action,
02:09:59.083 --> 02:10:06.791
abnegation for each suffering, a word of comfort for
all the afflicted.
02:10:07.416 --> 02:10:17.416
Women, you who are devoured by the need to love,
to act, to live.
02:10:18.208 --> 02:10:26.875
Looking everywhere for a target for this fiery and incessant
activity of the soul,
02:10:26.875 --> 02:10:35.708
that vivifies and consumes you, torments you, kills you.
02:10:36.458 --> 02:10:43.250
We have a great mission to acomplish, and on this will depend the
women of the times to come.
02:10:43.833 --> 02:10:48.375
Unite all for claims of justice and you will achieve it.
02:10:48.833 --> 02:10:57.458
Never decline in your protest, let it be that of all voices,
let it take all the forms.
02:10:58.041 --> 02:11:02.125
Always be together and ready to answer for each other...
02:11:03.500 --> 02:11:10.833
...and you will finally see how strong you are...
Distributor: Pragda Films
Length: 133 minutes
Date: 2024
Genre: Expository
Language: Spanish
Grade: High School, College, Adult
Color/BW:
Closed Captioning: Available
The is title is available for licensing on the Pragda STREAM site.
Existing customers, please log in to view this film.
New to Docuseek? Register to request a quote.