In a summer mansion in the Costa Brava, a young domestic worker has to…
You and Me
- Description
- Reviews
- Citation
- Cataloging
- Transcript
View on the Pragda STREAM site
The Mrs., a 70-year-old widow, and Aridia, her young maid, live in isolation in a house in Santo Domingo where domestic chores keep them occupied. Their relationship is tense, but at the end of the day, they know they only have each other.
Bonds of friendship and the complex power dynamics embedded within them are revealed through the daily travails of the two women as they struggle to keep the house in order. The film’s static, one-take style allows conversations to unfold with candor and without interrupting the comic verbal polyrhythms of Caribbean bochinche.
“Suggestive cinema about power relations and loneliness” The Hollywood Reporter“Sugerente película sobre las relaciones de poder y la soledad” - The Hollywood Reporter
“A claustrophobic chamber massacre piece that recalls a Fassbinderian exercise in domination and submission.” - Giona A. Nazzaro, Visions du Réel
“A moving, closely observed portrait of the complex relationship between two women
that goes beyond merely employer and employee” - Trinidad +Tobago Film Festival
“Understated approach to the contradictory heart of a society renowned for its warmth and openness, but racked by deep divisions of class and race” - Remezcla Magazine
Citation
Main credits
Cabral, Natalia (film director)
Cabral, Natalia (screenwriter)
Cabral, Natalia (film producer)
Estrada, Oriol (film director)
Estrada, Oriol (screenwriter)
Other credits
Cinematography and editing, Oriol Estrada.
Distributor subjects
Caribbean Studies; Labor Studies; Afro-Latin; Race + Ethnicity; Sociology; Women; Economics + Social Class Issues; Health + Aging; Mental Health; Central AmericaKeywords
00:00:42.480 --> 00:00:43.890
Aridia!
00:01:01.840 --> 00:01:03.770
- Aridia!
- I'm coming!
00:01:07.300 --> 00:01:10.930
- I'm calling you for God's sake!
- Yeah, I'm coming!
00:01:18.870 --> 00:01:21.410
- Which one?
- In the middle.
00:01:22.980 --> 00:01:26.840
- This middle?
- Of the two baskets!
00:01:31.170 --> 00:01:33.400
- Those two baskets!
00:01:33.930 --> 00:01:36.540
- You want me to tie it?
- With the wire!
00:01:40.390 --> 00:01:42.820
Just do it over here.
00:01:47.910 --> 00:01:50.830
Listen.
- Where do I have to hang it?
00:01:53.930 --> 00:01:56.610
- Put that basket away.
00:01:59.230 --> 00:02:00.810
There!
00:02:02.400 --> 00:02:04.730
- So it comes down.
-Yes.
00:02:07.420 --> 00:02:09.110
My God, girl!
00:02:14.710 --> 00:02:16.070
- Like this?
00:02:22.780 --> 00:02:25.170
- Bring it down now.
00:02:25.680 --> 00:02:27.640
- I know. I'm smart.
00:02:33.080 --> 00:02:34.690
- Hold it.
00:02:35.310 --> 00:02:37.500
Leave it! Wait, wait...
00:02:39.100 --> 00:02:40.720
- Here?
- Yes.
00:02:41.990 --> 00:02:44.650
Wait, leave it.
00:02:48.740 --> 00:02:51.910
You are going to let it slide?
Okay.
00:02:56.330 --> 00:02:58.890
- "That girl's back?
00:03:00.340 --> 00:03:04.330
- Margarito told me.
Paula won't leave.
00:03:05.970 --> 00:03:08.570
- They should leave!
00:03:11.100 --> 00:03:14.030
- Rogelio won't talk to me!
00:03:15.220 --> 00:03:17.870
- I don't want her
next to my husband!
00:03:19.960 --> 00:03:23.000
- I don't want her
next to Rogelio.
00:03:23.610 --> 00:03:26.470
- We have to do something!
00:03:37.840 --> 00:03:42.860
You and Me
00:04:33.120 --> 00:04:35.240
Aridia, I need that!
00:04:35.800 --> 00:04:37.630
- I'm going!
00:04:44.780 --> 00:04:47.880
- I'll go to the store.
- I'm almost done!
00:04:57.510 --> 00:04:59.410
I'm done!
00:04:59.770 --> 00:05:01.390
- I need it now!
00:05:09.670 --> 00:05:14.820
- She's had problems...
- But her brother says she's fine.
00:05:22.500 --> 00:05:26.740
- But the doctor says is still early...
00:05:30.650 --> 00:05:35.650
Here, they do it all together.
I'm afraid of the anesthesia.
00:05:37.910 --> 00:05:42.100
- First of all...
- But they do it all together...
00:05:45.200 --> 00:05:48.330
Like Manolo's daughter,
she came for holidays...
00:05:48.890 --> 00:05:51.170
Excuse me, Mercedes...
00:05:51.640 --> 00:05:55.220
This is not a hank of yarn!
00:05:58.140 --> 00:06:01.550
Mercedes! Hello?
- Yes.
00:06:03.530 --> 00:06:06.760
- Everything's fine, thank God.
00:06:09.550 --> 00:06:12.500
I have to go now...
- Okay.
00:06:13.080 --> 00:06:16.670
Donald got his nail out,
he's at the hospital.
00:06:19.140 --> 00:06:21.430
- Where's the bill?
- Here.
00:06:21.970 --> 00:06:23.750
- I'll call them.
00:06:25.880 --> 00:06:29.410
It's a hank of yarn!
not thread.
00:06:31.050 --> 00:06:32.360
My God...
00:06:35.980 --> 00:06:37.820
565...
00:06:40.130 --> 00:06:44.350
I threw water at the meat,
how can you go and leave it?
00:06:48.540 --> 00:06:49.910
565...
00:06:54.070 --> 00:06:56.110
...6777
00:07:04.390 --> 00:07:07.550
Yarn! white thread.
00:07:17.040 --> 00:07:20.550
I don't know how they call it,
I call it yarn.
00:07:35.260 --> 00:07:38.170
- They don't pick up?
- No.
00:07:41.590 --> 00:07:45.740
565... 6776
00:08:38.950 --> 00:08:43.510
Hello, I wrote down
"a hank of white yarn"
00:08:44.000 --> 00:08:46.190
and you sent me thread...
00:08:59.610 --> 00:09:04.440
Thank you.
I wrote down a hank of yarn...
00:09:08.820 --> 00:09:13.300
Don't you call it yarn?
So why you sent me thread?
00:09:38.470 --> 00:09:44.320
- They say it's your fault.
- She asked me and I said thread, but...
00:09:45.560 --> 00:09:49.550
- But it's written down,
you said it wrong.
00:09:51.270 --> 00:09:52.670
Hello?
00:09:57.990 --> 00:10:03.930
It says yarn, the pins are okay.
Thank you...
00:10:06.880 --> 00:10:10.000
You said it wrong!
- I'll change it!
00:10:15.860 --> 00:10:19.950
- It's a hank of yarn,
with a black thing.
00:10:23.170 --> 00:10:27.070
- They change it?
- Yes, take the money.
00:10:31.080 --> 00:10:34.080
It's for needlework, go!
00:10:35.040 --> 00:10:38.140
- It's not enough.
- It's cheaper!
00:10:41.880 --> 00:10:45.680
Yarn!
It's says it on the paper...
00:10:56.070 --> 00:10:59.810
This meat doesn't need
a pressure cooker.
00:11:00.530 --> 00:11:04.630
- Darling, do as I say!
this meat is too hard.
00:11:23.440 --> 00:11:25.380
I'm hungry!
00:11:26.130 --> 00:11:27.880
- You want the plantain?
00:11:28.410 --> 00:11:30.060
- I want it now.
00:11:31.010 --> 00:11:32.520
- Roasted?
00:11:32.980 --> 00:11:34.780
- Boiled, I'm hungry.
00:11:40.870 --> 00:11:43.200
- Those plantains are not ready.
00:11:44.810 --> 00:11:47.070
- They must be.
00:11:47.600 --> 00:11:50.170
- I saw them, they're not ready.
00:11:54.040 --> 00:11:56.040
- They're wrap in newspaper.
00:11:59.890 --> 00:12:03.360
- Look!
- They're not ready...
00:12:04.960 --> 00:12:08.070
- The garlic is getting wasted.
00:12:08.580 --> 00:12:10.840
- Only 1 onion I took out.
00:12:11.400 --> 00:12:15.270
- They're getting wasted,
I'm telling you.
00:12:17.540 --> 00:12:21.790
When I send you to buy something,
they know more than you.
00:12:23.400 --> 00:12:26.410
- It needs salt.
- Leave it.
00:12:26.920 --> 00:12:30.180
- Like that?
- Add the seasons.
00:12:31.040 --> 00:12:33.760
We have to rip it.
00:12:38.420 --> 00:12:43.870
- I'll add the seasons.
- No, It's too small, get a top!
00:12:47.500 --> 00:12:51.970
- What do I do then?
- Let it cool, I'll rip it...
00:12:52.960 --> 00:12:57.370
We season and cook it.
- Okay!
00:13:02.580 --> 00:13:06.100
- I'll cook the rice.
- It's too early.
00:13:06.790 --> 00:13:09.470
- The meat.
-Cook the chicken.
00:13:14.320 --> 00:13:19.080
- I like to finish what I start.
- Hold it honey, do as I say!
00:13:21.350 --> 00:13:24.920
It's too hot, let it cool!
00:13:26.810 --> 00:13:29.620
Take it out.
00:13:35.520 --> 00:13:39.500
- What's this?
- The beans you left open.
00:13:41.660 --> 00:13:43.410
- I'll clean it.
00:13:44.280 --> 00:13:49.130
- I can't clean it, my God!
You still don't understand!
00:13:50.900 --> 00:13:52.380
- The bowl!
00:13:56.060 --> 00:14:00.280
- That's too much pumpkin.
- I can put it aside.
00:14:04.920 --> 00:14:07.880
- Put it in a pan.
00:14:09.580 --> 00:14:12.780
- What?
- The pan I use.
00:14:14.920 --> 00:14:16.380
- Which one?
00:14:16.940 --> 00:14:18.400
- The big one.
00:14:19.620 --> 00:14:21.570
There it is.
00:14:23.100 --> 00:14:26.390
- It burns there, Mrs.!
- No, it doesn't!
00:14:34.710 --> 00:14:36.690
- It burns there.
00:14:38.320 --> 00:14:41.310
- Put it now! Go!
00:14:42.450 --> 00:14:46.010
Don't talk so much!
What will that man say?
00:14:56.460 --> 00:14:59.540
Prepare the season with onions.
00:15:02.580 --> 00:15:05.490
Stir it, that's it.
00:15:06.860 --> 00:15:08.400
What else?
00:19:25.860 --> 00:19:27.680
Sister?
00:19:29.640 --> 00:19:31.730
You're hoarse?
00:19:35.180 --> 00:19:36.620
What?
00:19:46.290 --> 00:19:47.900
It's raining?
00:19:50.350 --> 00:19:51.350
What?
00:20:01.230 --> 00:20:02.590
You're what?
00:20:07.180 --> 00:20:10.270
Is Juan there?
00:20:11.980 --> 00:20:14.170
Put his mother on.
00:20:16.140 --> 00:20:18.170
His grandmother,
put her on!
00:20:18.660 --> 00:20:20.890
I want to tell her something.
00:20:27.500 --> 00:20:29.500
His grandmother!
00:20:32.590 --> 00:20:34.980
Juan's grandmother!
00:21:30.960 --> 00:21:34.290
"Rogelio, I'll forgive you now...
00:21:41.100 --> 00:21:45.400
...you know why?
Because I love you.
00:21:46.020 --> 00:21:49.470
even if you fight it,
I know you love me.
00:21:50.050 --> 00:21:53.050
Admit it so we can be happy..."
00:25:04.560 --> 00:25:10.550
"Sweet potato, yucca, plantain...
00:25:36.590 --> 00:25:42.000
...onions, banana, eggs, oranges..."
00:25:43.930 --> 00:25:46.140
Do we need something?
00:25:49.590 --> 00:25:51.650
The fruit peddler's coming!
00:25:52.160 --> 00:25:53.960
- We have everything!
00:28:00.310 --> 00:28:02.650
Take the oven!
- What?
00:28:05.310 --> 00:28:08.810
Take 5 potatoes, wrap them up.
00:28:09.420 --> 00:28:11.290
- In aluminum foil.
00:28:11.830 --> 00:28:14.680
Put some peppers too!
00:29:36.470 --> 00:29:39.650
- Start to season!
- I'll finish the bathroom!
00:29:40.210 --> 00:29:42.350
- Do it now!
00:29:43.530 --> 00:29:47.580
The meat gets seasoned early,
so it tastes good.
00:29:52.200 --> 00:29:56.370
- I'll do it myself.
- Let me finish!
00:30:00.590 --> 00:30:03.160
You're going out anyways...
00:30:04.630 --> 00:30:07.290
- I can't leave the house now?
00:30:07.870 --> 00:30:10.580
- What?
- I can't leave the house?
00:30:11.080 --> 00:30:14.120
- I don't want to fight with you.
00:30:15.850 --> 00:30:18.560
- I'll season it myself.
00:30:28.600 --> 00:30:31.970
- I told you I'm coming!
- Stay there.
00:30:45.190 --> 00:30:48.210
- You have chopped onions?
- No.
00:31:05.220 --> 00:31:06.980
- Onions!
00:31:18.080 --> 00:31:25.150
Aunt always had meat seasoned at 8.
First thing she did in the morning.
00:31:29.970 --> 00:31:32.230
There are no beans.
00:31:33.640 --> 00:31:35.440
- I'll check it out.
00:31:47.370 --> 00:31:49.990
- You have to clean this top.
00:33:48.960 --> 00:33:49.900
Hello?
00:33:52.890 --> 00:33:54.060
What?
00:33:55.970 --> 00:33:57.520
My God!
00:34:00.390 --> 00:34:02.200
Poor thing...
00:34:03.770 --> 00:34:06.070
He died last night?
00:34:18.880 --> 00:34:21.060
My God... But why?
00:34:46.080 --> 00:34:47.790
Jesus!
00:34:53.470 --> 00:34:55.440
Poor mother!
00:34:57.470 --> 00:34:59.630
I remembered her.
00:35:01.950 --> 00:35:03.360
That's life...
00:35:03.990 --> 00:35:08.150
Eduardo has to straighten up.
00:35:13.780 --> 00:35:15.650
He's not drinking?
00:35:19.540 --> 00:35:23.820
Thank God.
His wife is here with the family?
00:35:30.470 --> 00:35:33.640
He's coming with the corpse?
00:35:49.740 --> 00:35:53.390
In cases like this
there's no problem.
00:36:08.110 --> 00:36:09.950
Jesus Christ...
00:36:12.660 --> 00:36:15.590
They protected each other.
00:36:21.860 --> 00:36:23.830
Wherever they go...
00:36:33.780 --> 00:36:35.030
Jesus...
00:36:45.570 --> 00:36:46.930
Jesus...
00:36:51.930 --> 00:36:54.400
I called Josefina last night...
00:36:55.320 --> 00:36:58.380
she said: "don't tell me..."
00:37:00.380 --> 00:37:03.570
Ondina is not going to Ivelisse's.
00:37:07.640 --> 00:37:10.340
Victor's wife gave birth.
00:37:14.430 --> 00:37:17.510
She works in the best hospital.
00:37:27.890 --> 00:37:31.660
Well, sweetheart,
let's see what happens...
00:37:33.090 --> 00:37:34.140
Bye.
00:37:39.110 --> 00:37:42.150
My brother was killed in New York.
- Really?
00:37:43.650 --> 00:37:44.680
How?
00:37:45.240 --> 00:37:48.220
- Drunk, he stepped out of the car...
00:37:49.120 --> 00:37:53.050
- They're bringing him?
- Of course!
00:37:56.060 --> 00:38:02.210
- You can't go around drinking...
- He gets drunk just by the smell.
00:38:02.690 --> 00:38:03.840
- My God!
00:38:05.030 --> 00:38:09.690
- The wife and brother controlled him...
00:38:10.930 --> 00:38:13.420
...but they were away.
00:38:17.700 --> 00:38:23.660
- I had a dream last night,
someone was dead, this was the earth...
00:38:24.580 --> 00:38:27.590
- Clean that!
00:38:29.210 --> 00:38:33.480
- And there was the sea,
and there was a coffin...
00:38:38.410 --> 00:38:42.540
- When they called me,
I thought it was Pipisa's husband...
00:38:43.050 --> 00:38:44.890
he's dying too...
00:38:50.940 --> 00:38:54.740
I'll take my medicine...
00:39:08.520 --> 00:39:13.560
Rada had their account number,
just in case...
00:39:19.530 --> 00:39:24.400
Jesus, Mary, mother of God!
Poor brother...
00:39:27.780 --> 00:39:31.850
They'll bring him from Wednesday
to Thursday...
00:39:35.960 --> 00:39:39.000
I hope they'll bring him Friday.
00:39:39.750 --> 00:39:43.420
- Will he have prays?
- Of course!
00:39:50.130 --> 00:39:55.000
The wife was here,
now she's going back.
00:40:01.400 --> 00:40:05.490
- That's life, when you're gonna die,
you die.
00:40:06.200 --> 00:40:10.010
- He cut loose from his friend.
- My God!
00:40:10.690 --> 00:40:14.410
- He when looking for the other brother.
- My God!
00:40:15.500 --> 00:40:19.150
- "You can't find him?
I know where he is."
00:40:21.850 --> 00:40:25.940
- "Brother, don't drink",
he said, "drink at home."
00:40:30.240 --> 00:40:33.070
They were twins.
00:40:35.050 --> 00:40:38.180
- He was preparing things to come back.
00:40:39.330 --> 00:40:41.410
- To come here?
00:40:42.790 --> 00:40:46.600
- To put a shop,
because of the kid.
00:40:49.070 --> 00:40:51.960
- The poor woman returns alone.
00:40:52.980 --> 00:40:57.600
- She'll have to stay there,
so she can receive the benefits.
00:41:05.940 --> 00:41:07.670
- That's life.
00:41:09.290 --> 00:41:11.410
- That's life alright.
00:41:16.680 --> 00:41:18.950
Aridia, Pablo's leaving!
00:41:22.870 --> 00:41:26.890
- If he stays there,
he'll bring the other girl.
00:41:27.470 --> 00:41:29.680
- Who?
- His wife.
00:41:30.710 --> 00:41:37.250
- Men are evil.
- The lover knows he has a wife and kids!
00:41:43.120 --> 00:41:49.100
- She knew before.
- She wants to help him.
00:41:52.040 --> 00:41:57.490
- She's in love.
- The only way he gets girls.
00:42:07.260 --> 00:42:10.040
I'm not that guy's size.
00:42:10.630 --> 00:42:13.510
- What?
-I'm not his size.
00:42:14.270 --> 00:42:16.730
- What?
00:42:19.960 --> 00:42:22.980
You're not the young man's size?
00:42:24.460 --> 00:42:29.250
- His more than me,
I'm poor, not silly.
00:42:29.940 --> 00:42:33.610
- But you are rich in spirit and work.
00:42:36.270 --> 00:42:39.680
- I will look silly beside him.
00:42:42.510 --> 00:42:47.400
- "I'm not his size"
Never hear that before.
00:42:47.940 --> 00:42:51.750
- It means someone's more than you.
00:42:54.490 --> 00:42:58.980
- Size means large or small.
- It means he's more than me.
00:42:59.490 --> 00:43:00.890
- More what?
00:43:01.810 --> 00:43:05.270
- He's a professional,
I'm not.
00:43:05.760 --> 00:43:10.660
He should find an educated girl.
He'll make fun of me.
00:43:15.010 --> 00:43:18.180
- I never heard that before.
00:43:19.460 --> 00:43:22.510
I learned something today.
00:44:13.980 --> 00:44:16.680
- How much for this plant?
00:44:17.180 --> 00:44:20.110
- Which plant?
- The one on the floor.
00:44:20.680 --> 00:44:23.380
- What?
- This one.
00:44:24.600 --> 00:44:26.980
- What for?
- I'll buy it.
00:44:27.510 --> 00:44:31.170
- If it's for you, it's yours.
- It's for me.
00:44:31.690 --> 00:44:33.750
- It's yours.
00:44:34.420 --> 00:44:37.580
I'll teach you how to plant it.
00:44:48.580 --> 00:44:53.120
- "You're a liar and your sister...
-Shut up, slut!
00:44:58.260 --> 00:45:03.500
My sister dated Rogelio...
- But I'll get him back!
00:45:04.930 --> 00:45:08.190
- He doesn't love you,
but you kissed him!
00:45:08.730 --> 00:45:11.650
- How dare you?
- Go away, stupid!
00:45:12.170 --> 00:45:14.060
- You go away!
00:45:28.320 --> 00:45:31.870
Leave and never return!
00:45:33.710 --> 00:45:37.040
Hugo! Don't move
until that slut leaves.
00:45:37.550 --> 00:45:39.550
- Yes, ma'am."
00:45:59.060 --> 00:46:03.580
Aridia!
You have to clean the floor.
00:46:04.540 --> 00:46:07.920
- What?
- The bathroom is dirty.
00:47:32.820 --> 00:47:37.250
Aridia, look at that ladder.
00:47:38.110 --> 00:47:41.190
If you don't use it well,
you'll break it.
00:47:41.720 --> 00:47:43.070
- I'll fix it.
00:47:43.610 --> 00:47:46.630
- You're responsible for it.
00:47:48.200 --> 00:47:51.570
If you climb like that,
you'll break it.
00:47:52.250 --> 00:47:54.520
- I take care.
00:47:56.840 --> 00:47:59.070
- I know you!
00:47:59.680 --> 00:48:04.410
- If I fall and kill myself,
I'm fucked up.
00:48:04.980 --> 00:48:08.400
Straight to the cemetery,
no more food.
00:48:10.530 --> 00:48:14.680
The ladder breaks
and then you complaint.
00:48:49.140 --> 00:48:52.090
That doesn't go there.
00:48:53.790 --> 00:48:55.840
- What?
- That!
00:48:56.900 --> 00:49:00.310
That pyrex doesn't go there.
00:49:05.990 --> 00:49:10.740
- That pyrex belongs there,
same as the others!
00:49:11.270 --> 00:49:12.810
- Okay...
00:49:39.630 --> 00:49:42.030
This needs alcohol.
00:49:42.620 --> 00:49:44.790
- Look for it.
00:49:45.460 --> 00:49:48.510
- Where?
- I'll show you, get down.
00:49:50.530 --> 00:49:53.820
The cotton is next to
the toilet paper.
00:49:54.830 --> 00:49:58.050
The bottle is blue and white.
00:50:09.410 --> 00:50:14.140
- It's not here.
-It's there!
00:50:19.080 --> 00:50:21.800
You see it?
-Coming!
00:50:33.360 --> 00:50:35.100
Not on Sunday.
00:50:38.910 --> 00:50:40.670
I'll tell him.
00:50:41.270 --> 00:50:44.390
He won't be able to work
with a full moon.
00:50:53.030 --> 00:50:54.720
It's Labour day.
00:51:03.960 --> 00:51:05.310
Okay, bye.
00:51:06.510 --> 00:51:10.180
That cotton's too wet.
00:51:12.470 --> 00:51:15.320
- But it's greasy.
- Ssht!
00:51:16.950 --> 00:51:19.300
- Clean it in front.
00:51:19.830 --> 00:51:23.260
- I cleaned it.
- But it's all dirty.
00:51:24.470 --> 00:51:28.160
- I didn't clean it there.
- Don't talk so much!
00:51:28.670 --> 00:51:31.620
Don't I know you?
- I haven't cleaned there.
00:51:32.120 --> 00:51:35.690
- So don't tell me you did.
- I cleaned the screen.
00:51:36.390 --> 00:51:39.150
- You have to clean here first.
00:51:48.870 --> 00:51:52.450
...Slowly, don't rush.
00:51:53.820 --> 00:51:56.440
- More alcohol.
- You can't!
00:51:56.960 --> 00:51:58.680
But it's dry!
00:52:08.670 --> 00:52:12.070
- You can't touch it,
you'll contaminate it.
00:52:14.360 --> 00:52:15.510
- What?
00:52:16.020 --> 00:52:21.090
- If the alcohol gets dirty
we can't use it.
00:52:24.810 --> 00:52:28.660
- Am I cleaning it?
- Lower your voice!
00:52:29.270 --> 00:52:33.660
Donald says
it sounds like a cockpit here.
00:52:34.230 --> 00:52:37.130
- Am I cleaning it?
00:52:37.920 --> 00:52:42.240
- Clean it better,
remove the chair.
00:52:45.390 --> 00:52:49.470
Look at all the alcohol!
00:52:50.630 --> 00:52:53.440
- Don't I know what I got?
00:52:53.950 --> 00:52:56.690
You can't clean it like that.
00:52:57.280 --> 00:53:00.860
You'll get electrocuted!
for God's sake!
00:53:35.190 --> 00:53:39.140
"History, man's greatest teacher...
00:53:40.280 --> 00:53:43.040
has here for us...
00:53:44.230 --> 00:53:46.590
...its greatest page".
00:54:33.300 --> 00:54:35.010
What's up?
00:54:37.820 --> 00:54:40.700
Is mom there?
00:54:44.280 --> 00:54:46.130
Mom?
00:54:47.190 --> 00:54:50.780
Are you okay? You're sad?
00:54:55.970 --> 00:54:59.250
Why is mom there?
00:55:01.600 --> 00:55:04.910
What's wrong with her?
00:55:13.310 --> 00:55:15.290
Okay...
00:55:16.630 --> 00:55:21.070
Roxanna,
don't tell her about Dad, okay?
00:55:26.400 --> 00:55:28.940
Good for nothing...
00:55:32.320 --> 00:55:37.180
I don't want her to notice,
I'll talk to her tomorrow.
00:55:40.620 --> 00:55:46.040
- A man that takes money from her daughter
and drinks it, is worthless.
00:55:46.610 --> 00:55:48.200
-I know.
00:55:49.710 --> 00:55:52.620
- Family is first.
00:55:55.280 --> 00:55:59.200
...and you say I'm selfish.
00:56:01.990 --> 00:56:06.100
- But Mrs.
- You have no respect for me.
00:56:09.640 --> 00:56:14.240
- You make me talk.
- No, no, no...
00:56:15.560 --> 00:56:20.990
You have no respect,
you're just like your father!
01:01:43.840 --> 01:01:45.030
Aridia!
01:01:56.680 --> 01:01:57.880
Aridia!
01:08:22.940 --> 01:08:26.000
Mr. Montero can't answer.
I'm his wife...
01:08:33.430 --> 01:08:36.430
Aridia!
Where are you?
01:08:40.540 --> 01:08:42.710
When are you coming back?
01:08:45.980 --> 01:08:49.510
Why did you leave?
01:08:52.340 --> 01:08:54.790
It's your house too.
01:08:55.450 --> 01:08:58.170
What are you doing there?
01:09:05.750 --> 01:09:07.650
Okay, all right!
01:09:09.860 --> 01:09:11.760
How are you?
01:09:24.690 --> 01:09:28.120
Want to go to the Botanical with me?
01:09:58.080 --> 01:10:01.790
We are on our way to the Botanical.
01:10:02.420 --> 01:10:06.030
We'll have a wonderful day.
01:10:06.900 --> 01:10:11.060
Thank God, he'll protect us.
01:10:41.050 --> 01:10:43.100
It's a bright day.
01:10:43.640 --> 01:10:46.100
- It will be sunny.
01:10:47.010 --> 01:10:49.930
- It's going to be a beautiful day.
01:11:03.110 --> 01:11:07.140
We should watch out for motorbikes.
01:11:25.410 --> 01:11:30.460
"Welcome to the National Botanic Garden
Dr. Rafael Moscoso...
01:11:32.420 --> 01:11:35.590
Founded on august 15th, 1976...
01:11:37.390 --> 01:11:43.600
...named after the first dominican botanist
to write about the Island's flora...
01:11:48.660 --> 01:11:52.470
To the left, the bust of Dr. Moscoso...
01:11:55.120 --> 01:11:58.420
Exhibition and conference halls...
01:12:00.430 --> 01:12:03.550
...available for social events.
01:12:08.140 --> 01:12:11.210
To the left, the bust of Dr. Urban.
01:12:12.040 --> 01:12:15.890
...The statue of Dr. Leonard Ekman.
01:12:16.570 --> 01:12:20.040
Both foreign eminent botanists...
01:12:20.540 --> 01:12:23.390
They dedicated their lives...
01:12:24.150 --> 01:12:27.110
to the study of the Caribbean flora...
01:12:49.750 --> 01:12:54.270
"We are located in the palm area...
01:12:54.590 --> 01:12:58.270
there is around 100 different species...
- They celebrate events here.
01:12:58.960 --> 01:13:01.290
- They make weddings.
- Oh.
01:13:02.530 --> 01:13:05.550
55% are endemic...
01:13:13.130 --> 01:13:17.240
The guano palm leaves
are the symbol of our institution.
01:13:18.670 --> 01:13:21.960
with it you can make crafts such as...
01:13:23.370 --> 01:13:26.980
...brooms, hats, baskets,
among other objects.
01:13:31.090 --> 01:13:34.460
...it's the most abundant specie
in our institution."
01:15:55.400 --> 01:15:57.320
That's a fish.
01:15:57.850 --> 01:16:00.740
- A big one!
- I told you.
01:16:02.590 --> 01:16:05.450
- Let's throw some bread.
01:16:06.210 --> 01:16:08.180
Get a piece of bread.
01:16:12.950 --> 01:16:15.860
- They won't come.
- They will.
01:16:19.630 --> 01:16:23.250
It's time to eat.
Are you hungry?
01:16:28.430 --> 01:16:31.230
They're looking for food.
01:16:35.790 --> 01:16:38.320
Look at them...
01:16:56.810 --> 01:16:59.480
- Look at the fishes.
-Yeah!
01:17:18.110 --> 01:17:21.070
Look how they look for food.
01:17:21.970 --> 01:17:24.090
I see 2 over there.
01:17:27.890 --> 01:17:32.530
- Look, she left.
-She doesn't want to eat.
01:17:43.860 --> 01:17:47.070
Look at that one,
looking for bread.
01:17:49.800 --> 01:17:52.390
They're river fishes.
01:17:54.530 --> 01:17:57.860
- I would eat the little ones.
01:17:58.420 --> 01:18:00.790
- They eat each other.
01:18:06.860 --> 01:18:08.860
Eat more!
01:18:11.460 --> 01:18:15.110
That food just tickled you.
01:18:15.860 --> 01:18:18.730
There are 3 sandwiches for you.
01:18:20.200 --> 01:18:22.490
Look, how pretty...
01:18:43.350 --> 01:18:46.670
Those are tadpoles,
they're good.
01:18:47.320 --> 01:18:49.960
- For tea?
- For eating!
01:18:55.170 --> 01:19:00.450
- They sell it at the market.
- There are lots of plants you can't eat.
01:19:01.010 --> 01:19:02.850
They're poison.
01:19:38.700 --> 01:19:40.250
Hello...
01:19:41.800 --> 01:19:43.880
Are you coming?
01:19:46.700 --> 01:19:49.060
I'm at the Botanical.
01:19:51.630 --> 01:19:53.550
She's with me.
01:19:55.060 --> 01:19:58.380
I'll call Neiba.
He'll open the door.
01:20:08.800 --> 01:20:11.820
Neiba?
Are you home?
01:20:13.200 --> 01:20:17.140
Patricio's on his way
but the alarm is on.
01:20:20.680 --> 01:20:23.520
Can you open the door?
01:20:25.560 --> 01:20:27.910
Just open the door.
01:20:29.270 --> 01:20:31.560
You took water from the tank!
01:20:32.760 --> 01:20:35.080
You did!
01:20:41.370 --> 01:20:43.430
My God!
01:20:49.260 --> 01:20:52.870
You'll have to connect
from Aridia's room.
01:20:54.940 --> 01:20:58.180
Okay.
'Till Friday.
01:21:03.660 --> 01:21:10.160
Why didn't you pick up the phone?
I'm mad at you!
01:21:16.110 --> 01:21:18.630
You take the water out.
01:21:20.310 --> 01:21:22.490
It's half empty.
01:21:24.270 --> 01:21:28.090
I'll have to lock everything up.
01:21:54.170 --> 01:21:58.660
You can't just sit at school!
01:21:59.920 --> 01:22:02.030
- But I work.
01:22:03.910 --> 01:22:07.290
- You know how to call on the phone?
01:22:07.890 --> 01:22:10.470
- I don't have a year in school yet.
01:22:11.040 --> 01:22:14.550
- You should know the numbers!
01:22:15.140 --> 01:22:18.830
From 1 to 10,
you combine them.
01:22:26.140 --> 01:22:29.670
In 1 year you should read.
01:22:44.130 --> 01:22:46.320
"I'll learn to read!"
01:22:46.820 --> 01:22:48.900
"Today I'll learn a word!"
01:22:50.330 --> 01:22:52.600
"Next week, another word..."
01:23:03.230 --> 01:23:06.400
You just can't stop going!
01:23:07.020 --> 01:23:10.390
Why I quit school?
I didn't go every day!
01:23:10.930 --> 01:23:12.770
I lost track.
01:23:13.310 --> 01:23:16.840
I'm gonna have to
take care of it.
Distributor: Pragda Films
Length: 87 minutes
Date: 2014
Genre: Expository
Language: Spanish
Grade: Middle School, High School, College, Adult
Color/BW:
Closed Captioning: Available
The is title is available for licensing on the Pragda STREAM site.
Existing customers, please log in to view this film.
New to Docuseek? Register to request a quote.
Related Films
A striking contrast to Alfonso Cuarón's Roma, Guie’dani’s Navel is a unique…
A high-class woman has one of her maid's granddaughters under her care.…