A series on cross-cultural healthcare. These four unique trigger films…
Hold Your Breath

- Description
- Reviews
- Citation
- Cataloging
- Transcript
Mohammad Kochi, a deeply devout Afghan immigrant who believes that only Allah can determine the span of his life, faces possible death from stomach cancer. As they treat the disease, his American doctors try to comprehend his faith and respect his viewpoints, but cultural and linguistic confusions complicate the course of his treatment. Meanwhile his daughters, caught between Afghan and American culture, deal with the possible loss of their father.
First summarized in the acclaimed Worlds Apart series, the story of Mr. Kochi's dramatic race with death further unfolds in this haunting new documentary, which chronicles the frustrations that can arise between patients, families, and healthcare providers, and the sometimes life-threatening consequences of miscommunication.
After fleeing Afghanistan in 1979, Mohammad Kochi settled in California, to raise his family, but just as life seems to be getting easier, he is diagnosed with an aggressive, life-threatening cancer. When he rejects the recommended chemotherapy and instead embarks on a pilgrimage to Mecca, his doctor fears that family members, acting as interpreters, have misinformed Mr. Kochi about the gravity of his disease. But Mr. Kochi's daughter, Noorzia, blames a culturally insensitive healthcare system for her father's rapidly declining health.
Can this Muslim immigrant and his Western doctor find a common language in time to save his life? Through intimate moments of anguish and hope, Hold Your Breath illuminates the pivotal role of cross-cultural communication in healthcare decision-making, and the urgent need for cultural competence and diversity training in the healthcare professions.
'A lovely and moving meditation on the clash between religion, culture, and modern medicine.' -Kahled Hosseini, author of The Kite Runner
'East meets West, religion meets medicine, tradition meets modernity. A powerful and unforgettable clinical story about the importance of communication and the challenges in providing patient-centered care to an increasingly diverse population. A must-see film for health professionals, administrators, and learners who wish to improve their cultural competence and positively transform our service delivery system.' -Robert C. Like, MD, MS, UMDNJ, Robert Wood Johnson Medical School
'An excellent job of depicting how one culturally diverse family copes with living in the United States. A vivid testimony of how our health care system can exacerbate the natural process of dying for culturally diverse citizens. Not only is there a great need for cultural competence among physicians, but also for others in the medical field.' -Cirecie A. West-Olatunji, PhD, President-elect, Association for Multicultural Counseling and Development (AMCD)
'Highly Recommended. A perfect fit for library collections supporting programs in the health sciences, multicultural collections, Middle Eastern studies and social work collections.' -Educational Media Reviews Online
Citation
Main credits
Grainger-Monsen, Maren (Director)
Grainger-Monsen, Maren (Producer)
Haslett, Julia (Producer)
Crawford, Olivia (Screenwriter)
Other credits
Editor, Ken Schneider; camera, Andy Black ... [et al.]; director of photography, Steve Condiotti.
Distributor subjects
Cancer / Oncology; Community and Public Health; Cross-Cultural Issues; Fanlight Collection; Health Care Issues; Healthcare History and Policy; Issues and EthicsKeywords
WEBVTT
00:00:00.000 --> 00:00:03.944 align:middle line:90%
00:00:03.944 --> 00:00:05.916 align:middle line:90%
[MUSIC PLAYING]
00:00:05.916 --> 00:00:33.560 align:middle line:90%
00:00:33.560 --> 00:00:35.930 align:middle line:84%
It\'s a long journey from
Kabul to California.
00:00:35.930 --> 00:00:42.690 align:middle line:90%
00:00:42.690 --> 00:00:45.320 align:middle line:84%
Mohammed Kochi and
his family made it out
00:00:45.320 --> 00:00:48.095 align:middle line:84%
of their war torn
country 15 years ago.
00:00:48.095 --> 00:00:54.940 align:middle line:90%
00:00:54.940 --> 00:00:57.580 align:middle line:84%
Mr. Kochi has seen
many battles, but none
00:00:57.580 --> 00:01:00.556 align:middle line:84%
as perilous as the one
he is about to face.
00:01:00.556 --> 00:01:07.004 align:middle line:90%
00:01:07.004 --> 00:01:09.484 align:middle line:84%
What will he do when
his deeply held beliefs
00:01:09.484 --> 00:01:11.964 align:middle line:90%
are put to the test?
00:01:11.964 --> 00:01:12.956 align:middle line:90%
[MUSIC PLAYING]
00:01:12.956 --> 00:01:15.932 align:middle line:90%
00:01:15.932 --> 00:01:16.924 align:middle line:90%
[SPEAKING ARABIC]
00:01:16.924 --> 00:02:01.352 align:middle line:90%
00:02:01.352 --> 00:02:02.060 align:middle line:90%
[SPEAKING ARABIC]
00:02:02.060 --> 00:02:11.325 align:middle line:90%
00:02:11.325 --> 00:02:12.810 align:middle line:90%
[MUSIC PLAYING]
00:02:12.810 --> 00:02:40.317 align:middle line:90%
00:02:40.317 --> 00:02:41.025 align:middle line:90%
[SPEAKING ARABIC]
00:02:41.025 --> 00:03:25.370 align:middle line:90%
00:03:25.370 --> 00:03:30.066 align:middle line:84%
Giants game, one person is
Barry Bonds is good player.
00:03:30.066 --> 00:03:31.002 align:middle line:90%
[MUSIC PLAYING]
00:03:31.002 --> 00:03:39.062 align:middle line:90%
00:03:39.062 --> 00:03:39.770 align:middle line:90%
[SPEAKING ARABIC]
00:03:39.770 --> 00:04:14.540 align:middle line:90%
00:04:14.540 --> 00:04:17.943 align:middle line:90%
We\'re nine sisters, one brother.
00:04:17.943 --> 00:04:18.860 align:middle line:90%
Two of us are married.
00:04:18.860 --> 00:04:21.110 align:middle line:84%
One of them is
living in Pakistan.
00:04:21.110 --> 00:04:23.930 align:middle line:84%
And one of them
is living up here.
00:04:23.930 --> 00:04:28.490 align:middle line:84%
So right now at home, there\'s
seven daughters and one son,
00:04:28.490 --> 00:04:31.772 align:middle line:90%
and my mom and dad.
00:04:31.772 --> 00:04:32.480 align:middle line:90%
[SPEAKING ARABIC]
00:04:32.480 --> 00:04:36.620 align:middle line:90%
00:04:36.620 --> 00:04:39.490 align:middle line:84%
For three years, my dad made
us wear traditional clothing,
00:04:39.490 --> 00:04:41.082 align:middle line:90%
and wear scarf and everything.
00:04:41.082 --> 00:04:42.790 align:middle line:84%
And people, when we
used to go to school,
00:04:42.790 --> 00:04:45.410 align:middle line:90%
people used to make fun of us.
00:04:45.410 --> 00:04:48.270 align:middle line:84%
he used to be really,
really controlling person.
00:04:48.270 --> 00:04:50.890 align:middle line:84%
He\'s like, well, if I
don\'t make them do it now,
00:04:50.890 --> 00:04:54.120 align:middle line:90%
they\'re going to lose faith.
00:04:54.120 --> 00:04:56.190 align:middle line:84%
And then I don\'t know
why he changed his mind.
00:04:56.190 --> 00:05:01.301 align:middle line:84%
But, somehow, he
finally give up.
00:05:01.301 --> 00:05:03.289 align:middle line:90%
[MUSIC PLAYING]
00:05:03.289 --> 00:05:33.610 align:middle line:90%
00:05:33.610 --> 00:05:35.080 align:middle line:84%
After we came back
from Disneyland,
00:05:35.080 --> 00:05:38.820 align:middle line:84%
it was I think in July he was
complaining about his stomach.
00:05:38.820 --> 00:05:40.300 align:middle line:90%
So he went to the doctors.
00:05:40.300 --> 00:05:45.600 align:middle line:84%
And his physician send
him to specialist.
00:05:45.600 --> 00:05:47.628 align:middle line:84%
My dad doesn\'t speak
that good of English.
00:05:47.628 --> 00:05:48.420 align:middle line:90%
So I went with him.
00:05:48.420 --> 00:05:51.630 align:middle line:84%
I said, yeah, I\'m going
to translate for you.
00:05:51.630 --> 00:05:53.900 align:middle line:84%
My dad didn\'t know from the
beginning it was cancer,
00:05:53.900 --> 00:05:56.358 align:middle line:84%
because my brother-in-law told
me-- my brother-in-law speak
00:05:56.358 --> 00:05:56.920 align:middle line:90%
English.
00:05:56.920 --> 00:05:58.350 align:middle line:84%
He told me not to
translate that word.
00:05:58.350 --> 00:05:59.975 align:middle line:84%
He said, just tell
him it\'s a bacteria.
00:05:59.975 --> 00:06:07.287 align:middle line:90%
00:06:07.287 --> 00:06:07.995 align:middle line:90%
[SPEAKING ARABIC]
00:06:07.995 --> 00:06:49.910 align:middle line:90%
00:06:49.910 --> 00:06:51.886 align:middle line:90%
[MUSIC PLAYING]
00:06:51.886 --> 00:07:16.092 align:middle line:90%
00:07:16.092 --> 00:07:17.574 align:middle line:90%
[GUN SHOTS]
00:07:17.574 --> 00:07:26.960 align:middle line:90%
00:07:26.960 --> 00:07:28.470 align:middle line:90%
Turn left please.
00:07:28.470 --> 00:07:30.902 align:middle line:90%
K, O, C, H, I.
00:07:30.902 --> 00:07:32.712 align:middle line:90%
K, O-- Mohammed?
00:07:32.712 --> 00:07:33.212 align:middle line:90%
Yes.
00:07:33.212 --> 00:07:33.879 align:middle line:90%
With Dr. Fisher?
00:07:33.879 --> 00:07:35.990 align:middle line:90%
OK, one moment.
00:07:35.990 --> 00:07:39.450 align:middle line:84%
Let me just make sure I
understand what you understand.
00:07:39.450 --> 00:07:43.570 align:middle line:84%
The doctors that did the surgery
removed the stomach area,
00:07:43.570 --> 00:07:46.120 align:middle line:84%
and then also found
that around the area
00:07:46.120 --> 00:07:49.180 align:middle line:84%
there were some lymph nodes that
were enlarged, and worrisome
00:07:49.180 --> 00:07:50.030 align:middle line:90%
for cancer.
00:07:50.030 --> 00:07:50.738 align:middle line:90%
[SPEAKING ARABIC]
00:07:50.738 --> 00:08:08.640 align:middle line:90%
00:08:08.640 --> 00:08:10.470 align:middle line:90%
But he\'s worried about the--
00:08:10.470 --> 00:08:11.382 align:middle line:90%
The other areas.
00:08:11.382 --> 00:08:14.060 align:middle line:84%
The other areas,
the x-rays, that
00:08:14.060 --> 00:08:18.460 align:middle line:84%
why the x-ray has disappeared
so now that you could easily
00:08:18.460 --> 00:08:20.250 align:middle line:90%
compare to the new situation.
00:08:20.250 --> 00:08:22.820 align:middle line:84%
OK, well, we have all of
the x-rays that you brought.
00:08:22.820 --> 00:08:25.070 align:middle line:84%
And so we\'re going to compare
your most recent x-rays
00:08:25.070 --> 00:08:26.100 align:middle line:90%
to the previous x-rays.
00:08:26.100 --> 00:08:26.808 align:middle line:90%
[SPEAKING ARABIC]
00:08:26.808 --> 00:08:28.050 align:middle line:90%
00:08:28.050 --> 00:08:29.650 align:middle line:84%
There was another
that disappeared.
00:08:29.650 --> 00:08:30.358 align:middle line:90%
[SPEAKING ARABIC]
00:08:30.358 --> 00:08:48.700 align:middle line:90%
00:08:48.700 --> 00:08:50.780 align:middle line:90%
So he\'s really worried about it.
00:08:50.780 --> 00:08:54.620 align:middle line:84%
And he wants those to
be seen to be compared.
00:08:54.620 --> 00:08:57.510 align:middle line:84%
Sure, there is no debate
you needed that surgery.
00:08:57.510 --> 00:09:00.400 align:middle line:84%
You had a bad cancer
in your stomach.
00:09:00.400 --> 00:09:03.580 align:middle line:84%
But we will get Dr. Fisher in
here, talk about your scans,
00:09:03.580 --> 00:09:05.180 align:middle line:90%
and how you\'re doing now.
00:09:05.180 --> 00:09:06.100 align:middle line:90%
Yeah, yeah.
00:09:06.100 --> 00:09:07.020 align:middle line:90%
OK?
00:09:07.020 --> 00:09:09.760 align:middle line:84%
There are certain tricks
that Afghan people
00:09:09.760 --> 00:09:13.500 align:middle line:84%
want to hear from the
doctor at bad news--
00:09:13.500 --> 00:09:15.555 align:middle line:90%
not directly, very sharp terms.
00:09:15.555 --> 00:09:16.440 align:middle line:90%
You are sick.
00:09:16.440 --> 00:09:19.510 align:middle line:84%
You are going to die in two
months, or something like that.
00:09:19.510 --> 00:09:26.680 align:middle line:84%
So in our culture, we do not
want treat a patient like that.
00:09:26.680 --> 00:09:28.530 align:middle line:90%
We talk to the family.
00:09:28.530 --> 00:09:31.400 align:middle line:84%
And even to the
family, we say it
00:09:31.400 --> 00:09:35.230 align:middle line:84%
so indirectly that the
family hardly understands it.
00:09:35.230 --> 00:09:40.030 align:middle line:84%
And then the family do not
share that with the patient.
00:09:40.030 --> 00:09:41.762 align:middle line:90%
What\'s the story?
00:09:41.762 --> 00:09:43.600 align:middle line:84%
His weight\'s down
about seven pounds
00:09:43.600 --> 00:09:45.058 align:middle line:84%
since you saw him
three months ago,
00:09:45.058 --> 00:09:47.830 align:middle line:84%
although he says it\'s the weight
loss in the last two weeks.
00:09:47.830 --> 00:09:49.820 align:middle line:84%
CT which says persistent
abdominal [INAUDIBLE].
00:09:49.820 --> 00:09:52.670 align:middle line:90%
00:09:52.670 --> 00:09:55.030 align:middle line:84%
We can offer him
chemotherapy again.
00:09:55.030 --> 00:10:00.120 align:middle line:84%
This is clearly much more
disease than he had just three,
00:10:00.120 --> 00:10:01.330 align:middle line:90%
four months ago.
00:10:01.330 --> 00:10:03.150 align:middle line:84%
So he\'s been interested
in chemotherapy?
00:10:03.150 --> 00:10:04.170 align:middle line:90%
No.
00:10:04.170 --> 00:10:07.725 align:middle line:84%
So I\'ll just take this in with
him in case he wants to see.
00:10:07.725 --> 00:10:09.721 align:middle line:90%
Hello.
00:10:09.721 --> 00:10:11.840 align:middle line:90%
Hello there.
00:10:11.840 --> 00:10:12.340 align:middle line:90%
Hi.
00:10:12.340 --> 00:10:15.410 align:middle line:90%
I\'m George Fisher, yes, hello.
00:10:15.410 --> 00:10:17.182 align:middle line:90%
Hello, good to see you again.
00:10:17.182 --> 00:10:17.890 align:middle line:90%
[SPEAKING ARABIC]
00:10:17.890 --> 00:10:19.060 align:middle line:90%
00:10:19.060 --> 00:10:19.560 align:middle line:90%
Thank you.
00:10:19.560 --> 00:10:20.840 align:middle line:90%
How are you, sir?
00:10:20.840 --> 00:10:22.230 align:middle line:90%
Fine, thank you.
00:10:22.230 --> 00:10:25.385 align:middle line:84%
Gastric cancer happens to be
one of those bad cancers that
00:10:25.385 --> 00:10:27.820 align:middle line:84%
can actually respond
to chemotherapy.
00:10:27.820 --> 00:10:29.950 align:middle line:84%
And with a reasonable
percentage--
00:10:29.950 --> 00:10:31.770 align:middle line:84%
maybe 50% of the
time, 30% of the time,
00:10:31.770 --> 00:10:34.500 align:middle line:84%
we can see dramatic
shrinkage of the disease.
00:10:34.500 --> 00:10:36.950 align:middle line:84%
The problem is the shrinkage
doesn\'t last very long.
00:10:36.950 --> 00:10:40.690 align:middle line:84%
And the chemotherapy that we
usually use is pretty toxic.
00:10:40.690 --> 00:10:44.070 align:middle line:84%
So just as when we
talked last fall,
00:10:44.070 --> 00:10:48.250 align:middle line:84%
I think that it is reasonable
to try some chemotherapy.
00:10:48.250 --> 00:10:51.160 align:middle line:84%
And my recommendation would
be to try some chemotherapy
00:10:51.160 --> 00:10:55.264 align:middle line:84%
to try to make these tumor
nodules smaller in the abdomen.
00:10:55.264 --> 00:10:55.972 align:middle line:90%
[SPEAKING ARABIC]
00:10:55.972 --> 00:11:27.174 align:middle line:90%
00:11:27.174 --> 00:11:28.650 align:middle line:90%
[MUSIC PLAYING]
00:11:28.650 --> 00:11:37.014 align:middle line:90%
00:11:37.014 --> 00:11:38.982 align:middle line:90%
[SPEAKING ARABIC]
00:11:38.982 --> 00:12:22.480 align:middle line:90%
00:12:22.480 --> 00:12:25.600 align:middle line:84%
He has the idea that if
he\'s meant to be cured,
00:12:25.600 --> 00:12:29.630 align:middle line:84%
that will happen
because Allah says so.
00:12:29.630 --> 00:12:32.400 align:middle line:84%
He also believes that
Allah has given him
00:12:32.400 --> 00:12:35.750 align:middle line:84%
this disease, to
a certain extent,
00:12:35.750 --> 00:12:41.850 align:middle line:84%
to have that experience on
Earth as a life experience,
00:12:41.850 --> 00:12:43.570 align:middle line:90%
or a lesson.
00:12:43.570 --> 00:12:46.310 align:middle line:84%
I don\'t know much about
the Muslim beliefs.
00:12:46.310 --> 00:12:49.060 align:middle line:84%
But I certainly get
that impression.
00:12:49.060 --> 00:12:52.631 align:middle line:84%
And I\'m not sure if I\'m
interpreting his feelings
00:12:52.631 --> 00:12:53.131 align:middle line:90%
correctly.
00:12:53.131 --> 00:12:56.740 align:middle line:90%
00:12:56.740 --> 00:12:59.790 align:middle line:84%
One of the clinical
problems with gastric cancer
00:12:59.790 --> 00:13:03.410 align:middle line:84%
is that people tend to be
emaciated by malnutrition.
00:13:03.410 --> 00:13:08.020 align:middle line:84%
And so I was dreading that he
would actively go for a fast,
00:13:08.020 --> 00:13:09.840 align:middle line:84%
and he\'d come back
in terrible shape.
00:13:09.840 --> 00:13:14.020 align:middle line:90%
00:13:14.020 --> 00:13:15.810 align:middle line:84%
But, in fact, he
came back and had
00:13:15.810 --> 00:13:18.320 align:middle line:84%
managed to lose only a
couple pounds, and felt fine.
00:13:18.320 --> 00:13:19.455 align:middle line:90%
He had good energy.
00:13:19.455 --> 00:13:20.080 align:middle line:90%
He had no pain.
00:13:20.080 --> 00:13:23.120 align:middle line:84%
And so he managed to get
through his fast well.
00:13:23.120 --> 00:13:24.620 align:middle line:84%
It made me feel a
little bit better.
00:13:24.620 --> 00:13:28.910 align:middle line:90%
00:13:28.910 --> 00:13:30.870 align:middle line:84%
I\'m really not a
religious person.
00:13:30.870 --> 00:13:34.180 align:middle line:84%
I guess I consider
myself a spiritual person
00:13:34.180 --> 00:13:37.320 align:middle line:84%
in some way or other, in
so far as I go to Yosemite
00:13:37.320 --> 00:13:42.140 align:middle line:84%
and I feel there must be a
higher presence someplace.
00:13:42.140 --> 00:13:46.027 align:middle line:84%
And I find great
relaxation, and solace,
00:13:46.027 --> 00:13:47.610 align:middle line:84%
and maybe even
recharging my batteries
00:13:47.610 --> 00:13:49.015 align:middle line:90%
in that sort of atmosphere.
00:13:49.015 --> 00:13:51.770 align:middle line:90%
00:13:51.770 --> 00:13:53.570 align:middle line:84%
I\'ve often wondered,
although I take
00:13:53.570 --> 00:13:56.160 align:middle line:84%
care of people with
serious disease
00:13:56.160 --> 00:13:59.950 align:middle line:84%
all the time, if I were to
lose or to almost lose a family
00:13:59.950 --> 00:14:03.550 align:middle line:84%
member, if I\'d all of
a sudden go to mass,
00:14:03.550 --> 00:14:07.900 align:middle line:84%
or become the most
religious person in town.
00:14:07.900 --> 00:14:08.780 align:middle line:90%
And I might.
00:14:08.780 --> 00:14:12.240 align:middle line:84%
I think that it offers
tremendous help when
00:14:12.240 --> 00:14:17.180 align:middle line:84%
there is no explanation for
these personal tragedies.
00:14:17.180 --> 00:14:18.930 align:middle line:84%
And I don\'t know how
I\'d cope otherwise.
00:14:18.930 --> 00:14:20.388 align:middle line:84%
I don\'t know that
Yosemite would be
00:14:20.388 --> 00:14:22.750 align:middle line:84%
enough to get me out
of that kind of despair
00:14:22.750 --> 00:14:24.050 align:middle line:90%
if I were to lose a loved one.
00:14:24.050 --> 00:14:34.190 align:middle line:90%
00:14:34.190 --> 00:14:38.480 align:middle line:84%
The way I see it is
my dad is the family.
00:14:38.480 --> 00:14:42.063 align:middle line:84%
I know the sister after me,
she\'s going to walk out on me.
00:14:42.063 --> 00:14:44.790 align:middle line:84%
The other one\'s definitely
going to walk out on me.
00:14:44.790 --> 00:14:47.520 align:middle line:90%
So it the other one.
00:14:47.520 --> 00:14:52.460 align:middle line:84%
There will be the four young
ones will be left to my mom.
00:14:52.460 --> 00:14:54.910 align:middle line:90%
And I have to be there for her.
00:14:54.910 --> 00:14:57.852 align:middle line:90%
I have to provide for her.
00:14:57.852 --> 00:14:58.560 align:middle line:90%
[SPEAKING ARABIC]
00:14:58.560 --> 00:15:04.020 align:middle line:90%
00:15:04.020 --> 00:15:05.397 align:middle line:84%
My mom cannot
survive on her own.
00:15:05.397 --> 00:15:06.480 align:middle line:90%
She doesn\'t know to write.
00:15:06.480 --> 00:15:07.830 align:middle line:90%
She doesn\'t know how to read.
00:15:07.830 --> 00:15:11.810 align:middle line:84%
She won\'t be able
to go get a job.
00:15:11.810 --> 00:15:15.082 align:middle line:84%
Every day, like when I talk
to my dad, he always tells me,
00:15:15.082 --> 00:15:16.290 align:middle line:90%
please take care of your mom.
00:15:16.290 --> 00:15:17.380 align:middle line:90%
Take care of your mom.
00:15:17.380 --> 00:15:18.320 align:middle line:90%
[SPEAKING ARABIC]
00:15:18.320 --> 00:15:50.490 align:middle line:90%
00:15:50.490 --> 00:15:53.550 align:middle line:84%
I guess one last issue is
when there\'s a language issue,
00:15:53.550 --> 00:15:55.300 align:middle line:84%
I did not operate
on somebody that
00:15:55.300 --> 00:15:58.550 align:middle line:84%
has not had an opportunity to
talk to me through a translator.
00:15:58.550 --> 00:15:59.500 align:middle line:90%
A hospital translator.
00:15:59.500 --> 00:16:02.740 align:middle line:90%
Not the family.
00:16:02.740 --> 00:16:05.352 align:middle line:84%
We get caught in that
bind fairly frequently.
00:16:05.352 --> 00:16:06.810 align:middle line:84%
And you know you\'re
in trouble when
00:16:06.810 --> 00:16:08.510 align:middle line:90%
you give a long paragraph and--
00:16:08.510 --> 00:16:09.334 align:middle line:90%
[LAUGHTER]
00:16:09.334 --> 00:16:10.450 align:middle line:90%
00:16:10.450 --> 00:16:10.950 align:middle line:90%
Two words.
00:16:10.950 --> 00:16:12.918 align:middle line:90%
It\'s like, wait a minute.
00:16:12.918 --> 00:16:15.240 align:middle line:90%
Are you telling what I said?
00:16:15.240 --> 00:16:17.385 align:middle line:90%
This is a gentleman--
00:16:17.385 --> 00:16:23.000 align:middle line:84%
a 59-year-old person-- who after
some epigastric discomfort,
00:16:23.000 --> 00:16:26.270 align:middle line:84%
generalized malaise,
and failing H.
00:16:26.270 --> 00:16:29.395 align:middle line:84%
Pylori treatments had an
endoscopy which showed a two
00:16:29.395 --> 00:16:31.590 align:middle line:90%
centimeter mass.
00:16:31.590 --> 00:16:36.425 align:middle line:84%
And the clincher was is that his
family had preferred that he not
00:16:36.425 --> 00:16:38.930 align:middle line:90%
know that he have cancer.
00:16:38.930 --> 00:16:41.262 align:middle line:84%
So they agreed to
undergo the surgery.
00:16:41.262 --> 00:16:44.173 align:middle line:84%
And I don\'t actually
know what the patient
00:16:44.173 --> 00:16:45.840 align:middle line:84%
himself knew at the
time of the surgery,
00:16:45.840 --> 00:16:47.920 align:middle line:84%
but nonetheless went
through a gastrectomy.
00:16:47.920 --> 00:16:50.420 align:middle line:84%
And at the conclusion of the
procedure, which he fortunately
00:16:50.420 --> 00:16:52.400 align:middle line:84%
tolerated well, was
told that we got
00:16:52.400 --> 00:16:55.130 align:middle line:84%
it all, a comment that we
interns here from surgeons
00:16:55.130 --> 00:16:56.190 align:middle line:90%
all the time.
00:16:56.190 --> 00:16:57.870 align:middle line:90%
We always got it.
00:16:57.870 --> 00:16:59.280 align:middle line:90%
We got it all.
00:16:59.280 --> 00:17:01.480 align:middle line:84%
But why don\'t you go
see my friend downstairs
00:17:01.480 --> 00:17:03.370 align:middle line:90%
to talk about chemotherapy?
00:17:03.370 --> 00:17:07.194 align:middle line:84%
So this is a situation where
you\'ve now really put yourself
00:17:07.194 --> 00:17:09.569 align:middle line:84%
in a corner, because this
patient\'s going to die, and die
00:17:09.569 --> 00:17:10.760 align:middle line:90%
relatively soon.
00:17:10.760 --> 00:17:13.569 align:middle line:84%
And we\'ve now deprived
him of the opportunity
00:17:13.569 --> 00:17:15.670 align:middle line:84%
to prepare himself
for his death.
00:17:15.670 --> 00:17:20.069 align:middle line:84%
And this is why I push the
families very, very hard.
00:17:20.069 --> 00:17:22.819 align:middle line:84%
In some cultures, I have
found that the use of the word
00:17:22.819 --> 00:17:24.140 align:middle line:90%
cancer--
00:17:24.140 --> 00:17:27.149 align:middle line:84%
so I\'ve done two
esophagectomies now for tumors.
00:17:27.149 --> 00:17:29.930 align:middle line:90%
00:17:29.930 --> 00:17:30.840 align:middle line:90%
And masses.
00:17:30.840 --> 00:17:31.827 align:middle line:90%
And masses.
00:17:31.827 --> 00:17:32.410 align:middle line:90%
Masses are OK.
00:17:32.410 --> 00:17:34.260 align:middle line:84%
And the patients always
know what they have.
00:17:34.260 --> 00:17:37.095 align:middle line:84%
Because those patients
come back and they ask,
00:17:37.095 --> 00:17:38.220 align:middle line:90%
if it\'s going to come back.
00:17:38.220 --> 00:17:40.250 align:middle line:84%
They ask very
appropriate questions.
00:17:40.250 --> 00:17:44.150 align:middle line:84%
And so sometimes it\'s just
the issue of semantics.
00:17:44.150 --> 00:17:46.067 align:middle line:84%
So you don\'t have to
necessarily hit them
00:17:46.067 --> 00:17:47.150 align:middle line:90%
over the head with a club.
00:17:47.150 --> 00:17:48.770 align:middle line:90%
You don\'t have to--
00:17:48.770 --> 00:17:52.260 align:middle line:84%
because I think that
for a lot of us,
00:17:52.260 --> 00:17:55.810 align:middle line:84%
that takes all
sense of hope away.
00:17:55.810 --> 00:17:57.510 align:middle line:84%
If they believe that
they have a chance,
00:17:57.510 --> 00:18:00.022 align:middle line:90%
then I think you have a chance.
00:18:00.022 --> 00:18:00.740 align:middle line:90%
[SPEAKING ARABIC]
00:18:00.740 --> 00:18:09.820 align:middle line:90%
00:18:09.820 --> 00:18:13.200 align:middle line:84%
The religion of Islam is
based on five pillars.
00:18:13.200 --> 00:18:18.480 align:middle line:84%
The last pillar of Islam is
Haj, pilgrimage in Mecca.
00:18:18.480 --> 00:18:20.960 align:middle line:84%
For Mr. Kochi, maybe
it\'s going to affect
00:18:20.960 --> 00:18:24.530 align:middle line:84%
to him the procurement of Haj,
make him a healthy person.
00:18:24.530 --> 00:18:26.360 align:middle line:90%
Or maybe it does not.
00:18:26.360 --> 00:18:29.090 align:middle line:84%
So it is just up
to God, what God
00:18:29.090 --> 00:18:31.710 align:middle line:90%
going to make with his servant.
00:18:31.710 --> 00:18:35.070 align:middle line:84%
Maybe they turn him back
to his normal condition,
00:18:35.070 --> 00:18:37.685 align:middle line:84%
or just stay in
the same condition.
00:18:37.685 --> 00:18:38.740 align:middle line:90%
[SPEAKING ARABIC]
00:18:38.740 --> 00:18:42.555 align:middle line:90%
00:18:42.555 --> 00:18:45.270 align:middle line:84%
He said, it would be
nice to see Saudi Arabia
00:18:45.270 --> 00:18:47.840 align:middle line:90%
and do Haj one more time.
00:18:47.840 --> 00:18:49.667 align:middle line:90%
I told my dad, are you serious?
00:18:49.667 --> 00:18:50.250 align:middle line:90%
He said, yeah.
00:18:50.250 --> 00:18:52.090 align:middle line:84%
And I say, when
do you want to go?
00:18:52.090 --> 00:18:54.440 align:middle line:84%
He say, I don\'t have
the money for it.
00:18:54.440 --> 00:18:58.940 align:middle line:84%
And right the next day, I
had saved up some money.
00:18:58.940 --> 00:19:01.310 align:middle line:84%
I went to the bank,
and took out the money.
00:19:01.310 --> 00:19:02.020 align:middle line:90%
So we were like--
00:19:02.020 --> 00:19:02.920 align:middle line:90%
I came back from work.
00:19:02.920 --> 00:19:03.587 align:middle line:90%
We were sitting.
00:19:03.587 --> 00:19:04.770 align:middle line:90%
My dad was drinking tea.
00:19:04.770 --> 00:19:05.688 align:middle line:90%
And I told him--
00:19:05.688 --> 00:19:06.730 align:middle line:90%
I put it in the envelope.
00:19:06.730 --> 00:19:09.445 align:middle line:90%
And I put it in front of him.
00:19:09.445 --> 00:19:10.320 align:middle line:90%
He said, what\'s this?
00:19:10.320 --> 00:19:12.737 align:middle line:84%
I said, last night you say you
wanted to go to Haj, right?
00:19:12.737 --> 00:19:14.155 align:middle line:90%
He said, but I was joking.
00:19:14.155 --> 00:19:15.470 align:middle line:90%
I said, that\'s the money.
00:19:15.470 --> 00:19:16.270 align:middle line:90%
Go ahead.
00:19:16.270 --> 00:19:17.892 align:middle line:90%
Nobody\'s stopping you right now.
00:19:17.892 --> 00:19:18.600 align:middle line:90%
[SPEAKING ARABIC]
00:19:18.600 --> 00:19:20.297 align:middle line:90%
00:19:20.297 --> 00:19:21.130 align:middle line:90%
Yeah, we are female.
00:19:21.130 --> 00:19:25.410 align:middle line:84%
We still can do
something for him.
00:19:25.410 --> 00:19:27.110 align:middle line:90%
I\'m glad I did something.
00:19:27.110 --> 00:19:32.020 align:middle line:84%
And he was telling everybody,
I\'m going because of Habiba.
00:19:32.020 --> 00:19:34.707 align:middle line:90%
That kind of made me happy.
00:19:34.707 --> 00:19:36.703 align:middle line:90%
[MUSIC PLAYING]
00:19:36.703 --> 00:19:47.182 align:middle line:90%
00:19:47.182 --> 00:19:48.679 align:middle line:90%
[SPEAKING ARABIC]
00:19:48.679 --> 00:21:30.665 align:middle line:90%
00:21:30.665 --> 00:21:32.040 align:middle line:84%
When I was a
graduate student, we
00:21:32.040 --> 00:21:34.200 align:middle line:84%
used to have philosophical
conversations about,
00:21:34.200 --> 00:21:35.960 align:middle line:90%
why is there cancer?
00:21:35.960 --> 00:21:42.130 align:middle line:84%
Perhaps it\'s nature that
dictates cancer, because once
00:21:42.130 --> 00:21:46.110 align:middle line:84%
we\'ve grown, and had our kids,
and contributed to the gene
00:21:46.110 --> 00:21:50.300 align:middle line:84%
pool, and helped our kids along
to the point where they\'re
00:21:50.300 --> 00:21:52.240 align:middle line:84%
about to contribute
to the gene pool,
00:21:52.240 --> 00:21:54.565 align:middle line:84%
are we really necessary
to the species?
00:21:54.565 --> 00:21:57.140 align:middle line:90%
00:21:57.140 --> 00:21:59.490 align:middle line:84%
Fighting cancer is
a difficult task,
00:21:59.490 --> 00:22:03.130 align:middle line:84%
because it\'s very difficult
to outwit Mother Nature.
00:22:03.130 --> 00:22:06.220 align:middle line:84%
She can find a way of
becoming resistant to all
00:22:06.220 --> 00:22:08.082 align:middle line:90%
of our interventions.
00:22:08.082 --> 00:22:08.790 align:middle line:90%
[SPEAKING ARABIC]
00:22:08.790 --> 00:22:11.790 align:middle line:90%
00:22:11.790 --> 00:22:15.060 align:middle line:90%
Tell me if I hit a tender spot.
00:22:15.060 --> 00:22:15.635 align:middle line:90%
No, no.
00:22:15.635 --> 00:22:18.200 align:middle line:90%
00:22:18.200 --> 00:22:20.632 align:middle line:84%
And does this pain never
wake you up at night?
00:22:20.632 --> 00:22:21.340 align:middle line:90%
[SPEAKING ARABIC]
00:22:21.340 --> 00:22:27.925 align:middle line:90%
00:22:27.925 --> 00:22:29.745 align:middle line:90%
Yeah, it does wake him up.
00:22:29.745 --> 00:22:32.170 align:middle line:84%
Have you taken any pain
medications for that?
00:22:32.170 --> 00:22:33.000 align:middle line:90%
Just took Tylenol.
00:22:33.000 --> 00:22:33.500 align:middle line:90%
Tylenol.
00:22:33.500 --> 00:22:34.208 align:middle line:90%
[SPEAKING ARABIC]
00:22:34.208 --> 00:22:42.126 align:middle line:90%
00:22:42.126 --> 00:22:46.110 align:middle line:84%
Now let me throw
you a curve ball.
00:22:46.110 --> 00:22:50.463 align:middle line:84%
Since we first spoke
about the chemotherapy,
00:22:50.463 --> 00:22:52.130 align:middle line:84%
there have been a
number of developments
00:22:52.130 --> 00:22:55.430 align:middle line:84%
that might allow us to give it
to him in even an easier way.
00:22:55.430 --> 00:22:58.060 align:middle line:90%
00:22:58.060 --> 00:23:00.260 align:middle line:84%
The continuous
infusion [INAUDIBLE]
00:23:00.260 --> 00:23:03.430 align:middle line:90%
is now available in a new form.
00:23:03.430 --> 00:23:04.590 align:middle line:90%
OK.
00:23:04.590 --> 00:23:08.010 align:middle line:84%
That has not yet been
proven to be as good.
00:23:08.010 --> 00:23:11.030 align:middle line:90%
But it\'s probably pretty close.
00:23:11.030 --> 00:23:12.720 align:middle line:84%
There are certain
privileges to working
00:23:12.720 --> 00:23:15.860 align:middle line:84%
in an academic medical
center and doing cancer.
00:23:15.860 --> 00:23:17.510 align:middle line:84%
And one of those
privileges is I get
00:23:17.510 --> 00:23:20.730 align:middle line:84%
to align myself with the
optimism of new treatments
00:23:20.730 --> 00:23:23.810 align:middle line:90%
being more effective.
00:23:23.810 --> 00:23:27.900 align:middle line:84%
The doctor told him that
it was done on mice.
00:23:27.900 --> 00:23:32.460 align:middle line:84%
So far, it was not
applied on a human.
00:23:32.460 --> 00:23:34.530 align:middle line:84%
So he thought he\'s
the first one that
00:23:34.530 --> 00:23:39.730 align:middle line:84%
is going to face it,
and have that treatment.
00:23:39.730 --> 00:23:44.450 align:middle line:84%
So he didn\'t want
to be the first to--
00:23:44.450 --> 00:23:46.270 align:middle line:84%
although the doctor
told him that it
00:23:46.270 --> 00:23:49.660 align:middle line:84%
would be a help to the
community and to other people.
00:23:49.660 --> 00:23:52.274 align:middle line:90%
But he didn\'t like it.
00:23:52.274 --> 00:23:53.765 align:middle line:90%
[MUSIC PLAYING]
00:23:53.765 --> 00:24:14.639 align:middle line:90%
00:24:14.639 --> 00:24:16.130 align:middle line:90%
[SPEAKING ARABIC]
00:24:16.130 --> 00:24:35.523 align:middle line:90%
00:24:35.523 --> 00:24:37.190 align:middle line:84%
But he\'s the only
gastric cancer patient
00:24:37.190 --> 00:24:39.080 align:middle line:84%
I ever had who actually
fasted for a month
00:24:39.080 --> 00:24:40.813 align:middle line:84%
and looked better
after the fast.
00:24:40.813 --> 00:24:41.799 align:middle line:90%
[SPEAKING ARABIC]
00:24:41.799 --> 00:26:38.720 align:middle line:90%
00:26:38.720 --> 00:26:40.700 align:middle line:90%
[MUSIC PLAYING]
00:26:40.700 --> 00:27:06.227 align:middle line:90%
00:27:06.227 --> 00:27:06.935 align:middle line:90%
[SPEAKING ARABIC]
00:27:06.935 --> 00:27:42.915 align:middle line:90%
00:27:42.915 --> 00:27:45.350 align:middle line:90%
[MUSIC PLAYING]
00:27:45.350 --> 00:27:57.525 align:middle line:90%
00:27:57.525 --> 00:28:02.110 align:middle line:84%
When Mr. Kochi came back
for the pilgrimage to Mecca,
00:28:02.110 --> 00:28:03.690 align:middle line:90%
he was happy.
00:28:03.690 --> 00:28:09.620 align:middle line:84%
But then suddenly the
throat, and the coughing,
00:28:09.620 --> 00:28:12.320 align:middle line:84%
and the stomach
diarrhea happened.
00:28:12.320 --> 00:28:14.171 align:middle line:84%
And then he had to come
back to the doctor.
00:28:14.171 --> 00:28:14.671 align:middle line:90%
Ah!
00:28:14.671 --> 00:28:19.290 align:middle line:90%
00:28:19.290 --> 00:28:21.350 align:middle line:84%
It\'s a little bit
red back there, but--
00:28:21.350 --> 00:28:23.030 align:middle line:90%
00:28:23.030 --> 00:28:26.630 align:middle line:84%
I suspect that your sore
throat and your cough
00:28:26.630 --> 00:28:29.750 align:middle line:84%
are simply related to
a cold, or a virus,
00:28:29.750 --> 00:28:34.010 align:middle line:84%
or some minor infection that\'s
unrelated to the cancer.
00:28:34.010 --> 00:28:38.110 align:middle line:84%
What worries me is that
the CT scan from March
00:28:38.110 --> 00:28:40.360 align:middle line:84%
shows that there is a
little bit more disease
00:28:40.360 --> 00:28:43.130 align:middle line:90%
than there was even in January.
00:28:43.130 --> 00:28:46.530 align:middle line:84%
So I\'m worried that the cancer
here is a little bit worse,
00:28:46.530 --> 00:28:49.424 align:middle line:90%
even though he\'s feeling well.
00:28:49.424 --> 00:28:50.280 align:middle line:90%
[SPEAKING ARABIC]
00:28:50.280 --> 00:28:54.923 align:middle line:90%
00:28:54.923 --> 00:28:56.590 align:middle line:84%
So it\'s always hard
to know percentages.
00:28:56.590 --> 00:28:58.860 align:middle line:90%
But I can show him a picture.
00:28:58.860 --> 00:29:01.180 align:middle line:90%
This is March 14 this year.
00:29:01.180 --> 00:29:02.030 align:middle line:90%
March 14.
00:29:02.030 --> 00:29:04.160 align:middle line:90%
March 14, this is?
00:29:04.160 --> 00:29:04.985 align:middle line:90%
January 4.
00:29:04.985 --> 00:29:05.810 align:middle line:90%
This is January 4.
00:29:05.810 --> 00:29:08.380 align:middle line:90%
00:29:08.380 --> 00:29:12.320 align:middle line:84%
I never insist that anyone
receive chemotherapy.
00:29:12.320 --> 00:29:16.075 align:middle line:84%
I think that we
have chemotherapy
00:29:16.075 --> 00:29:18.990 align:middle line:84%
that offers,
perhaps, a 40% or 50%
00:29:18.990 --> 00:29:21.010 align:middle line:84%
chance of making
this much smaller.
00:29:21.010 --> 00:29:24.674 align:middle line:90%
But it\'s not 100% chance.
00:29:24.674 --> 00:29:25.590 align:middle line:90%
[SPEAKING ARABIC]
00:29:25.590 --> 00:29:40.890 align:middle line:90%
00:29:40.890 --> 00:29:42.750 align:middle line:90%
It\'s a very good question.
00:29:42.750 --> 00:29:47.600 align:middle line:84%
The truth is is that no one
can guarantee the benefit.
00:29:47.600 --> 00:29:51.000 align:middle line:84%
But I think that if we were
successful in getting shrinkage
00:29:51.000 --> 00:29:53.880 align:middle line:84%
of the disease with a
relatively mild chemotherapy,
00:29:53.880 --> 00:29:56.605 align:middle line:90%
he may feel well longer.
00:29:56.605 --> 00:29:57.320 align:middle line:90%
[SPEAKING ARABIC]
00:29:57.320 --> 00:30:11.370 align:middle line:90%
00:30:11.370 --> 00:30:15.530 align:middle line:84%
I think that our goal,
then, in medicine
00:30:15.530 --> 00:30:17.570 align:middle line:84%
is to help you
feel as well as you
00:30:17.570 --> 00:30:20.790 align:middle line:90%
can feel until that day comes.
00:30:20.790 --> 00:30:24.920 align:middle line:84%
If you were in my
family, I would very much
00:30:24.920 --> 00:30:26.550 align:middle line:84%
urge you to try
some chemotherapy,
00:30:26.550 --> 00:30:29.070 align:middle line:84%
because I believe
it can help people.
00:30:29.070 --> 00:30:31.810 align:middle line:90%
OK?
00:30:31.810 --> 00:30:32.580 align:middle line:90%
So stay well.
00:30:32.580 --> 00:30:33.298 align:middle line:90%
[SPEAKING ARABIC]
00:30:33.298 --> 00:30:35.210 align:middle line:90%
00:30:35.210 --> 00:30:35.827 align:middle line:90%
I like it.
00:30:35.827 --> 00:30:37.160 align:middle line:90%
I\'ll see you in a couple months.
00:30:37.160 --> 00:30:37.868 align:middle line:90%
[SPEAKING ARABIC]
00:30:37.868 --> 00:30:48.080 align:middle line:90%
00:30:48.080 --> 00:30:49.720 align:middle line:90%
Take plenty of fluids.
00:30:49.720 --> 00:30:50.530 align:middle line:90%
[SPEAKING ARABIC]
00:30:50.530 --> 00:30:53.408 align:middle line:90%
00:30:53.408 --> 00:30:54.950 align:middle line:84%
That\'s what my mother
always told me.
00:30:54.950 --> 00:30:55.617 align:middle line:90%
I\'m telling him.
00:30:55.617 --> 00:30:56.550 align:middle line:90%
Take plenty of fluids.
00:30:56.550 --> 00:30:57.232 align:middle line:90%
Get some rest.
00:30:57.232 --> 00:30:57.940 align:middle line:90%
[SPEAKING ARABIC]
00:30:57.940 --> 00:31:02.575 align:middle line:90%
00:31:02.575 --> 00:31:03.900 align:middle line:90%
He says give me medicine also.
00:31:03.900 --> 00:31:08.980 align:middle line:84%
Seven months not taken
the medicine for me, why?
00:31:08.980 --> 00:31:10.680 align:middle line:90%
OK, so take care.
00:31:10.680 --> 00:31:12.760 align:middle line:84%
And we\'ll make an
appointment for two months.
00:31:12.760 --> 00:31:12.960 align:middle line:90%
But if you--
00:31:12.960 --> 00:31:13.490 align:middle line:90%
No!
00:31:13.490 --> 00:31:14.198 align:middle line:90%
[SPEAKING ARABIC]
00:31:14.198 --> 00:31:17.180 align:middle line:90%
00:31:17.180 --> 00:31:18.976 align:middle line:84%
He says he wants
something for you now.
00:31:18.976 --> 00:31:20.835 align:middle line:90%
How about taking some Tylenol?
00:31:20.835 --> 00:31:21.600 align:middle line:90%
Oh, Tylenol.
00:31:21.600 --> 00:31:22.100 align:middle line:90%
[LAUGHTER]
00:31:22.100 --> 00:31:22.850 align:middle line:90%
00:31:22.850 --> 00:31:25.240 align:middle line:90%
He doesn\'t like that.
00:31:25.240 --> 00:31:28.170 align:middle line:84%
We need something more
expensive than Tylenol.
00:31:28.170 --> 00:31:30.790 align:middle line:84%
OK, anyway, it\'s nice
seeing you again, sir.
00:31:30.790 --> 00:31:31.750 align:middle line:90%
OK, thank you.
00:31:31.750 --> 00:31:32.556 align:middle line:90%
All right, buh-bye.
00:31:32.556 --> 00:31:42.080 align:middle line:90%
00:31:42.080 --> 00:31:46.360 align:middle line:84%
He wanted a treatment
like in Afghanistan
00:31:46.360 --> 00:31:49.520 align:middle line:84%
that he\'s treated as
the head of the family.
00:31:49.520 --> 00:31:53.550 align:middle line:84%
And he is a respected
people in the community.
00:31:53.550 --> 00:31:58.450 align:middle line:84%
And he thought Dr. Fisher is not
seeing all those other things
00:31:58.450 --> 00:32:01.232 align:middle line:90%
behind him, or inside him.
00:32:01.232 --> 00:32:02.708 align:middle line:90%
[MUSIC PLAYING]
00:32:02.708 --> 00:32:13.040 align:middle line:90%
00:32:13.040 --> 00:32:15.008 align:middle line:84%
This patient would like
to check his fever.
00:32:15.008 --> 00:32:15.992 align:middle line:90%
[COUGHING]
00:32:15.992 --> 00:32:17.460 align:middle line:90%
Can you help him?
00:32:17.460 --> 00:32:17.960 align:middle line:90%
Sure.
00:32:17.960 --> 00:32:19.100 align:middle line:90%
Thank you very much.
00:32:19.100 --> 00:32:22.180 align:middle line:84%
You need to fill out the release
form at the blue clipboard.
00:32:22.180 --> 00:32:23.843 align:middle line:90%
Could you fill that out?
00:32:23.843 --> 00:32:24.343 align:middle line:90%
OK.
00:32:24.343 --> 00:32:28.652 align:middle line:90%
00:32:28.652 --> 00:32:29.360 align:middle line:90%
[SPEAKING ARABIC]
00:32:29.360 --> 00:32:33.045 align:middle line:90%
00:32:33.045 --> 00:32:34.602 align:middle line:84%
Did you put all
the pictures here?
00:32:34.602 --> 00:32:35.352 align:middle line:90%
Yeah, all of them.
00:32:35.352 --> 00:32:36.060 align:middle line:90%
[SPEAKING ARABIC]
00:32:36.060 --> 00:32:38.070 align:middle line:90%
00:32:38.070 --> 00:32:39.350 align:middle line:90%
What was that again?
00:32:39.350 --> 00:32:41.480 align:middle line:84%
He wants that [? color, ?]
that new color.
00:32:41.480 --> 00:32:43.980 align:middle line:90%
No, it\'s just a jacket.
00:32:43.980 --> 00:32:46.450 align:middle line:84%
This stays here in
the film library.
00:32:46.450 --> 00:32:47.310 align:middle line:90%
[SPEAKING ARABIC]
00:32:47.310 --> 00:32:51.306 align:middle line:90%
00:32:51.306 --> 00:32:53.238 align:middle line:90%
[MUSIC PLAYING]
00:32:53.238 --> 00:33:01.449 align:middle line:90%
00:33:01.449 --> 00:33:02.415 align:middle line:90%
[SPEAKING ARABIC]
00:33:02.415 --> 00:33:58.560 align:middle line:90%
00:33:58.560 --> 00:33:59.550 align:middle line:90%
Mr. Kochi?
00:33:59.550 --> 00:34:00.540 align:middle line:90%
Yes, sir?
00:34:00.540 --> 00:34:04.005 align:middle line:84%
I just wanted to let you
know there is an emergency.
00:34:04.005 --> 00:34:06.480 align:middle line:84%
OK, it will be a
few more minutes.
00:34:06.480 --> 00:34:07.470 align:middle line:90%
[SPEAKING ARABIC]
00:34:07.470 --> 00:34:16.805 align:middle line:90%
00:34:16.805 --> 00:34:24.230 align:middle line:84%
Miss, he said everybody should
be treated as an emergency
00:34:24.230 --> 00:34:26.210 align:middle line:90%
because he had an appointment.
00:34:26.210 --> 00:34:27.370 align:middle line:90%
And it was at 1 o\'clock.
00:34:27.370 --> 00:34:27.870 align:middle line:90%
Yes, I know.
00:34:27.870 --> 00:34:31.597 align:middle line:84%
And for an emergency,
you should have
00:34:31.597 --> 00:34:33.986 align:middle line:90%
some people to take care of it.
00:34:33.986 --> 00:34:36.319 align:middle line:84%
I\'ll come over there and talk
with you in just a minute.
00:34:36.319 --> 00:34:38.307 align:middle line:90%
OK.
00:34:38.307 --> 00:34:41.130 align:middle line:84%
Now, I\'m not saying that your
exam is not an emergency.
00:34:41.130 --> 00:34:42.972 align:middle line:84%
What I\'m saying that
we have patients
00:34:42.972 --> 00:34:44.639 align:middle line:84%
that are coming from
the emergency room,
00:34:44.639 --> 00:34:46.610 align:middle line:90%
as well as a surgery.
00:34:46.610 --> 00:34:51.180 align:middle line:84%
And that\'s what I mean, in a
patient just came in as trauma.
00:34:51.180 --> 00:34:52.442 align:middle line:90%
OK?
00:34:52.442 --> 00:34:53.139 align:middle line:90%
OK, thank you.
00:34:53.139 --> 00:34:56.632 align:middle line:90%
00:34:56.632 --> 00:35:00.624 align:middle line:84%
He is worrying about the time of
the prayer, the prayer timing.
00:35:00.624 --> 00:35:12.600 align:middle line:90%
00:35:12.600 --> 00:35:15.095 align:middle line:90%
[MUSIC PLAYING]
00:35:15.095 --> 00:35:30.065 align:middle line:90%
00:35:30.065 --> 00:35:32.061 align:middle line:90%
[SPEAKING ARABIC]
00:35:32.061 --> 00:35:53.518 align:middle line:90%
00:35:53.518 --> 00:35:56.013 align:middle line:84%
Listen to the breathing
instructions, okay?
00:35:56.013 --> 00:36:00.504 align:middle line:84%
Do we have it in the
right language, at least?
00:36:00.504 --> 00:36:02.001 align:middle line:90%
Breathe in.
00:36:02.001 --> 00:36:03.498 align:middle line:90%
Hold your breath.
00:36:03.498 --> 00:36:06.492 align:middle line:90%
00:36:06.492 --> 00:36:08.987 align:middle line:90%
Hold your breath.
00:36:08.987 --> 00:36:10.484 align:middle line:90%
[MUSIC PLAYING]
00:36:10.484 --> 00:36:19.539 align:middle line:90%
00:36:19.539 --> 00:36:21.511 align:middle line:90%
Hold your breath.
00:36:21.511 --> 00:36:22.990 align:middle line:90%
[MUSIC PLAYING]
00:36:22.990 --> 00:36:44.682 align:middle line:90%
00:36:44.682 --> 00:36:46.425 align:middle line:90%
Why don\'t you just relax there?
00:36:46.425 --> 00:36:47.550 align:middle line:90%
I\'m going to lift your leg.
00:36:47.550 --> 00:36:50.120 align:middle line:84%
I want you to tell me
if this causes any pain.
00:36:50.120 --> 00:36:51.010 align:middle line:90%
[SPEAKING ARABIC]
00:36:51.010 --> 00:36:52.668 align:middle line:90%
00:36:52.668 --> 00:36:54.710 align:middle line:84%
He\'s very flexible, much
more flexible than I am.
00:36:54.710 --> 00:36:56.141 align:middle line:90%
[LAUGHTER]
00:36:56.141 --> 00:36:57.572 align:middle line:90%
00:36:57.572 --> 00:37:00.911 align:middle line:84%
Good, let me help
you, have you sit up.
00:37:00.911 --> 00:37:03.891 align:middle line:90%
00:37:03.891 --> 00:37:07.540 align:middle line:84%
Well, I\'m sorry you\'re
having discomfort here.
00:37:07.540 --> 00:37:09.840 align:middle line:84%
I don\'t know exactly what\'s
causing that discomfort,
00:37:09.840 --> 00:37:13.150 align:middle line:84%
though it may very well be
that the cancer is contributing
00:37:13.150 --> 00:37:16.060 align:middle line:90%
to that pain.
00:37:16.060 --> 00:37:22.220 align:middle line:84%
So you\'re basically telling me
my dad still has the cancer.
00:37:22.220 --> 00:37:24.310 align:middle line:84%
I think he\'s always
had the cancer.
00:37:24.310 --> 00:37:27.620 align:middle line:84%
I don\'t we\'ve-- why don\'t you
just have a seat down here?
00:37:27.620 --> 00:37:30.960 align:middle line:84%
We can talk a little
bit more this.
00:37:30.960 --> 00:37:35.880 align:middle line:84%
When I first met your father,
he had just had the surgery.
00:37:35.880 --> 00:37:40.320 align:middle line:84%
And the surgeons had hoped
that they had helped him
00:37:40.320 --> 00:37:44.140 align:middle line:84%
by removing the stomach cancer,
knowing that there were also
00:37:44.140 --> 00:37:46.770 align:middle line:90%
some lymph nodes involved.
00:37:46.770 --> 00:37:50.230 align:middle line:84%
They then asked him
to see me to see
00:37:50.230 --> 00:37:53.100 align:middle line:84%
whether I could add some
chemotherapy or some radiation
00:37:53.100 --> 00:37:57.290 align:middle line:84%
therapy to try to keep the
cancer from coming back.
00:37:57.290 --> 00:37:59.040 align:middle line:84%
And he chose not to
have the chemotherapy.
00:37:59.040 --> 00:38:03.340 align:middle line:84%
We talked about
chemotherapy options.
00:38:03.340 --> 00:38:04.090 align:middle line:90%
I have a question.
00:38:04.090 --> 00:38:06.273 align:middle line:84%
When you were giving
him that options,
00:38:06.273 --> 00:38:07.440 align:middle line:90%
were there was a translator?
00:38:07.440 --> 00:38:09.616 align:middle line:90%
Or just my sisters?
00:38:09.616 --> 00:38:11.290 align:middle line:90%
You know, I don\'t remember.
00:38:11.290 --> 00:38:14.210 align:middle line:84%
I honestly don\'t remember
who was translating.
00:38:14.210 --> 00:38:17.140 align:middle line:84%
When I asked my dad why
he refused chemotherapy,
00:38:17.140 --> 00:38:19.135 align:middle line:84%
he told me because
they were just going
00:38:19.135 --> 00:38:20.880 align:middle line:90%
to put a pipe through his arms.
00:38:20.880 --> 00:38:24.760 align:middle line:84%
Yes, one of the drugs we give
has a continuous infusion.
00:38:24.760 --> 00:38:26.740 align:middle line:84%
And then you carry
around a pump.
00:38:26.740 --> 00:38:31.620 align:middle line:84%
And the pump slowly drips in
the chemotherapy 24 hours a day.
00:38:31.620 --> 00:38:34.720 align:middle line:84%
There\'s millions of different
chemotherapy out there.
00:38:34.720 --> 00:38:35.220 align:middle line:90%
Yeah.
00:38:35.220 --> 00:38:37.010 align:middle line:84%
But he thought the
only chemotherapy
00:38:37.010 --> 00:38:39.210 align:middle line:84%
meant was putting that
pipe through his vein,
00:38:39.210 --> 00:38:40.660 align:middle line:90%
or whatever that was.
00:38:40.660 --> 00:38:45.140 align:middle line:84%
That\'s probably the safest
combination of chemotherapy.
00:38:45.140 --> 00:38:48.440 align:middle line:84%
But they said that you
guys never asked actually
00:38:48.440 --> 00:38:49.972 align:middle line:90%
to give him an option.
00:38:49.972 --> 00:38:51.870 align:middle line:90%
Was that true?
00:38:51.870 --> 00:38:55.330 align:middle line:84%
So that\'s-- it depends on
what you\'re trying to solve.
00:38:55.330 --> 00:38:58.135 align:middle line:84%
So one sad confession I have to
make to you for the first time,
00:38:58.135 --> 00:39:00.510 align:middle line:84%
but I\'ve always spoken with
him and other family members,
00:39:00.510 --> 00:39:02.410 align:middle line:84%
is that we don\'t have
any treatments that
00:39:02.410 --> 00:39:03.840 align:middle line:90%
will cure this disease.
00:39:03.840 --> 00:39:05.650 align:middle line:90%
So his--
00:39:05.650 --> 00:39:07.100 align:middle line:90%
So his disease is incurable.
00:39:07.100 --> 00:39:08.820 align:middle line:90%
His is incurable.
00:39:08.820 --> 00:39:11.380 align:middle line:84%
Incurable, which means that
I don\'t have a drug that
00:39:11.380 --> 00:39:13.780 align:middle line:90%
will make it go away forever.
00:39:13.780 --> 00:39:17.450 align:middle line:84%
I don\'t want to lose my dad
just because he decided not to--
00:39:17.450 --> 00:39:19.670 align:middle line:84%
I think there was no
translator at that.
00:39:19.670 --> 00:39:20.840 align:middle line:90%
I mean, like right now if--
00:39:20.840 --> 00:39:24.480 align:middle line:84%
I have been very frank
with him and family members
00:39:24.480 --> 00:39:27.300 align:middle line:84%
about the incurability
of his disease,
00:39:27.300 --> 00:39:30.430 align:middle line:84%
about the modest expectation
of the treatment,
00:39:30.430 --> 00:39:32.660 align:middle line:84%
about the possible side
effects of treatment.
00:39:32.660 --> 00:39:37.780 align:middle line:84%
And each time I have
that discussion,
00:39:37.780 --> 00:39:40.530 align:middle line:90%
there\'s a pause for translation.
00:39:40.530 --> 00:39:44.470 align:middle line:84%
And the translation
seemingly goes fine.
00:39:44.470 --> 00:39:47.415 align:middle line:84%
And he seems to ask appropriate
questions in return.
00:39:47.415 --> 00:39:50.090 align:middle line:90%
00:39:50.090 --> 00:39:52.580 align:middle line:84%
However, today when
his daughter came in,
00:39:52.580 --> 00:39:54.466 align:middle line:84%
it sounded like maybe
we were missing a link,
00:39:54.466 --> 00:39:55.675 align:middle line:90%
and he didn\'t really understand.
00:39:55.675 --> 00:39:56.440 align:middle line:90%
[SPEAKING ARABIC]
00:39:56.440 --> 00:40:55.230 align:middle line:90%
00:40:55.230 --> 00:40:58.100 align:middle line:84%
That was a difficult
time for her
00:40:58.100 --> 00:41:01.360 align:middle line:84%
to understand that her father
had cancer all this time,
00:41:01.360 --> 00:41:03.360 align:middle line:84%
and was not actively
undergoing treatment
00:41:03.360 --> 00:41:05.280 align:middle line:90%
to try to get rid of it.
00:41:05.280 --> 00:41:09.310 align:middle line:84%
I had always interpreted it as
a simple religious objection
00:41:09.310 --> 00:41:11.872 align:middle line:84%
to chemotherapy,
which I respect.
00:41:11.872 --> 00:41:13.330 align:middle line:84%
But if it was just
the pump, I have
00:41:13.330 --> 00:41:16.314 align:middle line:84%
other drugs I can give
without using the pump.
00:41:16.314 --> 00:41:18.266 align:middle line:90%
[MUSIC PLAYING]
00:41:18.266 --> 00:41:29.030 align:middle line:90%
00:41:29.030 --> 00:41:30.753 align:middle line:84%
Well, when I look at
what Fisher told me.
00:41:30.753 --> 00:41:32.670 align:middle line:84%
He\'s like, well, I always
offered chemotherapy
00:41:32.670 --> 00:41:33.460 align:middle line:90%
to your dad.
00:41:33.460 --> 00:41:35.817 align:middle line:84%
But, yeah, you would keep
on offering the same thing
00:41:35.817 --> 00:41:36.400 align:middle line:90%
over and over.
00:41:36.400 --> 00:41:39.740 align:middle line:84%
And my dad would keep
on refusing that.
00:41:39.740 --> 00:41:41.410 align:middle line:90%
So now, now exact--
00:41:41.410 --> 00:41:44.966 align:middle line:84%
right now, I actually
understand my dad.
00:41:44.966 --> 00:41:50.073 align:middle line:84%
Yeah, I think how my
sister explained it to him,
00:41:50.073 --> 00:41:52.490 align:middle line:84%
every time Fisher would say
chemotherapy, my dad was like,
00:41:52.490 --> 00:41:53.960 align:middle line:90%
oh, the pump.
00:41:53.960 --> 00:41:54.770 align:middle line:90%
[SPEAKING ARABIC]
00:41:54.770 --> 00:42:01.510 align:middle line:90%
00:42:01.510 --> 00:42:03.040 align:middle line:90%
We pray five times a day.
00:42:03.040 --> 00:42:05.486 align:middle line:84%
Before praying you
clean yourself.
00:42:05.486 --> 00:42:11.160 align:middle line:84%
You wash your hands, your
arms, your face, your feet.
00:42:11.160 --> 00:42:13.485 align:middle line:84%
You cannot allow
yourself to bleed.
00:42:13.485 --> 00:42:17.950 align:middle line:84%
Or you cannot have something
injected to your body.
00:42:17.950 --> 00:42:20.190 align:middle line:84%
So that\'s why my
dad couldn\'t do it,
00:42:20.190 --> 00:42:23.240 align:middle line:84%
because if he had that thing
injected into him, the pump,
00:42:23.240 --> 00:42:24.625 align:middle line:90%
he couldn\'t pray.
00:42:24.625 --> 00:42:27.265 align:middle line:90%
00:42:27.265 --> 00:42:28.147 align:middle line:90%
[SPEAKING ARABIC]
00:42:28.147 --> 00:42:53.810 align:middle line:90%
00:42:53.810 --> 00:42:56.170 align:middle line:84%
OK, 55.1, go ahead
and have a seat.
00:42:56.170 --> 00:42:56.760 align:middle line:90%
That\'s 121.
00:42:56.760 --> 00:42:57.468 align:middle line:90%
[SPEAKING ARABIC]
00:42:57.468 --> 00:42:59.428 align:middle line:90%
00:42:59.428 --> 00:43:02.760 align:middle line:90%
Your blood pressure is 102/67.
00:43:02.760 --> 00:43:03.260 align:middle line:90%
102/67.
00:43:03.260 --> 00:43:09.994 align:middle line:90%
00:43:09.994 --> 00:43:13.361 align:middle line:90%
It\'s too late now.
00:43:13.361 --> 00:43:15.696 align:middle line:90%
I wish we can go back in time.
00:43:15.696 --> 00:43:18.800 align:middle line:90%
00:43:18.800 --> 00:43:19.300 align:middle line:90%
Hello.
00:43:19.300 --> 00:43:22.630 align:middle line:90%
You Are you to start treatment?
00:43:22.630 --> 00:43:25.600 align:middle line:84%
Or have you thought up some
more questions before you\'re
00:43:25.600 --> 00:43:28.586 align:middle line:90%
going ahead with this?
00:43:28.586 --> 00:43:32.340 align:middle line:90%
Is Dr. Fisher is coming?
00:43:32.340 --> 00:43:34.090 align:middle line:90%
Dr. Fisher is also coming.
00:43:34.090 --> 00:43:36.630 align:middle line:84%
But Dr. Fisher
saw him last week,
00:43:36.630 --> 00:43:41.350 align:middle line:84%
where we basically answered
all the questions, we hope.
00:43:41.350 --> 00:43:43.460 align:middle line:84%
And today would
be the day that we
00:43:43.460 --> 00:43:47.210 align:middle line:84%
check that things are OK to
go ahead with the treatment.
00:43:47.210 --> 00:43:48.210 align:middle line:90%
Hi.
00:43:48.210 --> 00:43:48.800 align:middle line:90%
Hi.
00:43:48.800 --> 00:43:50.175 align:middle line:84%
Sorry to come in
halfway through.
00:43:50.175 --> 00:43:51.170 align:middle line:90%
That\'s all right.
00:43:51.170 --> 00:43:51.760 align:middle line:90%
I\'m done.
00:43:51.760 --> 00:43:53.800 align:middle line:84%
I just reviewed some
of the side effects.
00:43:53.800 --> 00:43:54.300 align:middle line:90%
OK.
00:43:54.300 --> 00:43:55.050 align:middle line:90%
I checked him out.
00:43:55.050 --> 00:43:57.663 align:middle line:84%
I was going to go see
how the labs work.
00:43:57.663 --> 00:43:59.580 align:middle line:84%
I don\'t-- I don\'t want
to be mean or anything.
00:43:59.580 --> 00:44:02.940 align:middle line:84%
But since this is my
dad, I have a concern.
00:44:02.940 --> 00:44:05.960 align:middle line:84%
But I have one question, I
mean it hit me last time.
00:44:05.960 --> 00:44:07.670 align:middle line:84%
We were you keep
on seeing my dad
00:44:07.670 --> 00:44:09.200 align:middle line:90%
without providing chemotherapy?
00:44:09.200 --> 00:44:11.095 align:middle line:84%
I mean, without
starting chemotherapy?
00:44:11.095 --> 00:44:12.720 align:middle line:84%
Well, because I never
give chemotherapy
00:44:12.720 --> 00:44:14.130 align:middle line:90%
to someone who doesn\'t want it.
00:44:14.130 --> 00:44:14.630 align:middle line:90%
I know.
00:44:14.630 --> 00:44:16.172 align:middle line:84%
But why would you
keep on seeing him?
00:44:16.172 --> 00:44:17.892 align:middle line:84%
Why didn\'t you tell
them to, like, go--
00:44:17.892 --> 00:44:18.600 align:middle line:90%
[SPEAKING ARABIC]
00:44:18.600 --> 00:44:19.210 align:middle line:90%
00:44:19.210 --> 00:44:19.710 align:middle line:90%
I know.
00:44:19.710 --> 00:44:20.460 align:middle line:90%
That\'s what I\'m saying, like--
00:44:20.460 --> 00:44:22.026 align:middle line:84%
Because we take care
of people even when
00:44:22.026 --> 00:44:22.680 align:middle line:90%
they\'re not on chemotherapy.
00:44:22.680 --> 00:44:24.805 align:middle line:84%
Not everyone in the waiting
room gets chemotherapy.
00:44:24.805 --> 00:44:26.070 align:middle line:90%
I mean, I don\'t want to be--
00:44:26.070 --> 00:44:27.700 align:middle line:84%
it\'s my concern, my
personal concern.
00:44:27.700 --> 00:44:30.110 align:middle line:84%
It has nothing to do
with him, just saying,
00:44:30.110 --> 00:44:33.620 align:middle line:84%
like I know my came
before he was in pain.
00:44:33.620 --> 00:44:37.510 align:middle line:84%
Did you guys by any chance
ask him, or tell him
00:44:37.510 --> 00:44:39.692 align:middle line:90%
that there\'s a chemotherapy--
00:44:39.692 --> 00:44:40.400 align:middle line:90%
[SPEAKING ARABIC]
00:44:40.400 --> 00:44:43.110 align:middle line:90%
00:44:43.110 --> 00:44:45.450 align:middle line:84%
We tell him we needs
chemotherapy every time I
00:44:45.450 --> 00:44:46.160 align:middle line:90%
see him.
00:44:46.160 --> 00:44:47.960 align:middle line:84%
And we let him
make the decision.
00:44:47.960 --> 00:44:50.990 align:middle line:90%
And now he wants it.
00:44:50.990 --> 00:44:53.410 align:middle line:84%
I\'m sure if I was
in here last time,
00:44:53.410 --> 00:44:55.160 align:middle line:84%
I don\'t think you guys
would have told him
00:44:55.160 --> 00:44:56.743 align:middle line:84%
about the pills and
different options.
00:44:56.743 --> 00:44:58.560 align:middle line:90%
I know that for a fact.
00:44:58.560 --> 00:45:01.450 align:middle line:84%
Well, he might still not be
getting chemotherapy again.
00:45:01.450 --> 00:45:03.150 align:middle line:84%
At some point, he
may become more ill
00:45:03.150 --> 00:45:05.395 align:middle line:90%
where he wants chemotherapy.
00:45:05.395 --> 00:45:09.060 align:middle line:90%
I don\'t-- it\'s OK.
00:45:09.060 --> 00:45:10.240 align:middle line:90%
Just my pers--
00:45:10.240 --> 00:45:12.320 align:middle line:84%
I mean, my dad doesn\'t
ask this question.
00:45:12.320 --> 00:45:14.300 align:middle line:90%
It\'s me wanting to know.
00:45:14.300 --> 00:45:15.400 align:middle line:90%
I\'m going to have to run.
00:45:15.400 --> 00:45:16.108 align:middle line:90%
OK, I\'ll see you.
00:45:16.108 --> 00:45:18.025 align:middle line:84%
And get the information
and the prescription.
00:45:18.025 --> 00:45:21.650 align:middle line:84%
I was quite surprised about
his daughter\'s aggressiveness.
00:45:21.650 --> 00:45:25.270 align:middle line:84%
She was really angry
with Dr. Fisher.
00:45:25.270 --> 00:45:29.280 align:middle line:84%
But also shared with me just at
this last visit that her parents
00:45:29.280 --> 00:45:31.960 align:middle line:90%
are driving her up the wall.
00:45:31.960 --> 00:45:35.590 align:middle line:84%
There must be a lot of
frustration going on--
00:45:35.590 --> 00:45:40.060 align:middle line:84%
either a cultural
barrier, or a familial
00:45:40.060 --> 00:45:43.180 align:middle line:84%
difficulties in not being able
to communicate with each other.
00:45:43.180 --> 00:45:45.960 align:middle line:90%
I\'m not quite sure what that is.
00:45:45.960 --> 00:45:48.940 align:middle line:84%
Your dad\'s insurance
company wants us
00:45:48.940 --> 00:45:50.980 align:middle line:90%
to wait to have the exact dose.
00:45:50.980 --> 00:45:54.665 align:middle line:84%
And then I will arrange
for you guys to--
00:45:54.665 --> 00:45:55.910 align:middle line:90%
to bring you upstairs.
00:45:55.910 --> 00:45:56.620 align:middle line:90%
I\'m sorry.
00:45:56.620 --> 00:45:57.620 align:middle line:90%
I\'d like to apologize.
00:45:57.620 --> 00:45:58.745 align:middle line:90%
I felt like I attacked you.
00:45:58.745 --> 00:46:00.220 align:middle line:90%
No, no, that\'s OK.
00:46:00.220 --> 00:46:01.470 align:middle line:90%
You\'re worried about your dad.
00:46:01.470 --> 00:46:01.970 align:middle line:90%
We are too.
00:46:01.970 --> 00:46:03.175 align:middle line:90%
But I think that he\'s--
00:46:03.175 --> 00:46:04.956 align:middle line:84%
I hope he does well
with the treatment.
00:46:04.956 --> 00:46:05.456 align:middle line:90%
OK?
00:46:05.456 --> 00:46:07.452 align:middle line:90%
Sorry about that.
00:46:07.452 --> 00:46:09.448 align:middle line:90%
[MUSIC PLAYING]
00:46:09.448 --> 00:46:23.450 align:middle line:90%
00:46:23.450 --> 00:46:25.330 align:middle line:90%
Why did this happen to my dad?
00:46:25.330 --> 00:46:28.180 align:middle line:90%
00:46:28.180 --> 00:46:30.734 align:middle line:84%
I know no one knows
why it happened.
00:46:30.734 --> 00:46:34.010 align:middle line:90%
00:46:34.010 --> 00:46:36.844 align:middle line:84%
If he can live one minute
longer, it means a lot to me.
00:46:36.844 --> 00:46:38.278 align:middle line:90%
[MUSIC PLAYING]
00:46:38.278 --> 00:47:51.171 align:middle line:90%
00:47:51.171 --> 00:47:52.675 align:middle line:90%
I hope this helps.
00:47:52.675 --> 00:47:59.110 align:middle line:90%
00:47:59.110 --> 00:48:00.595 align:middle line:90%
[MUSIC PLAYING]
00:48:00.595 --> 00:48:32.712 align:middle line:90%
00:48:32.712 --> 00:48:34.720 align:middle line:90%
Hi, good to see you again.
00:48:34.720 --> 00:48:35.452 align:middle line:90%
Hello, Mr. Kochi.
00:48:35.452 --> 00:48:36.102 align:middle line:90%
How are you?
00:48:36.102 --> 00:48:36.810 align:middle line:90%
Hello, Mr. Kochi.
00:48:36.810 --> 00:48:39.285 align:middle line:90%
How are you?
00:48:39.285 --> 00:48:41.265 align:middle line:90%
I missed you last time.
00:48:41.265 --> 00:48:43.237 align:middle line:90%
How are you?
00:48:43.237 --> 00:48:45.070 align:middle line:84%
You know how the last
time with the CT scan?
00:48:45.070 --> 00:48:47.820 align:middle line:84%
I kind of need his
case and his films
00:48:47.820 --> 00:48:51.776 align:middle line:84%
because I found another
doctor [INAUDIBLE].
00:48:51.776 --> 00:48:54.050 align:middle line:84%
You want to go for
a second opinion?
00:48:54.050 --> 00:48:55.730 align:middle line:90%
Yeah, if you guys don\'t mind.
00:48:55.730 --> 00:48:56.840 align:middle line:90%
No, that\'s fine.
00:48:56.840 --> 00:49:01.880 align:middle line:84%
No, you can actually after this
visit go to the film library,
00:49:01.880 --> 00:49:02.939 align:middle line:90%
and sign a release.
00:49:02.939 --> 00:49:04.106 align:middle line:90%
And they will give them too.
00:49:04.106 --> 00:49:04.606 align:middle line:90%
It\'s fine.
00:49:04.606 --> 00:49:07.480 align:middle line:90%
We\'re happy to do all that.
00:49:07.480 --> 00:49:13.106 align:middle line:84%
Now, I just wanted to make
sure that we also discussed
00:49:13.106 --> 00:49:16.844 align:middle line:84%
other things that we touched on
in the last conversation, which
00:49:16.844 --> 00:49:22.910 align:middle line:84%
is that once we decide that
chemotherapy no longer makes
00:49:22.910 --> 00:49:28.805 align:middle line:84%
sense, then we focus instead
not so much on the cancer,
00:49:28.805 --> 00:49:32.175 align:middle line:84%
but more on the
patient, and the person,
00:49:32.175 --> 00:49:33.690 align:middle line:84%
in trying to take
care of symptoms.
00:49:33.690 --> 00:49:36.410 align:middle line:90%
00:49:36.410 --> 00:49:42.930 align:middle line:84%
And one helpful way to take care
of a person and their symptoms
00:49:42.930 --> 00:49:45.730 align:middle line:90%
is to have hospice care.
00:49:45.730 --> 00:49:49.283 align:middle line:84%
And hospice care
simply means that there
00:49:49.283 --> 00:49:52.360 align:middle line:84%
would be an
availability of nurses
00:49:52.360 --> 00:49:54.930 align:middle line:90%
to visit the home day or night.
00:49:54.930 --> 00:49:57.410 align:middle line:84%
But it doesn\'t mean
that the situation
00:49:57.410 --> 00:50:01.630 align:middle line:90%
is very crucial and serious?
00:50:01.630 --> 00:50:06.240 align:middle line:84%
Well, the situation\'s-- yeah,
so the situation\'s always very
00:50:06.240 --> 00:50:10.916 align:middle line:84%
serious because it means that
there\'s an incurable disease
00:50:10.916 --> 00:50:16.530 align:middle line:84%
that we are no longer focusing
our attention on treating
00:50:16.530 --> 00:50:17.160 align:middle line:90%
the disease.
00:50:17.160 --> 00:50:20.024 align:middle line:84%
We\'re going to treat the
symptoms of the disease.
00:50:20.024 --> 00:50:25.497 align:middle line:90%
00:50:25.497 --> 00:50:27.830 align:middle line:84%
So he\'s going to be getting
worse and worse from now on?
00:50:27.830 --> 00:50:30.470 align:middle line:90%
00:50:30.470 --> 00:50:31.390 align:middle line:90%
Yes.
00:50:31.390 --> 00:50:34.760 align:middle line:84%
I don\'t know at
what pace exactly.
00:50:34.760 --> 00:50:39.510 align:middle line:84%
So, like-- so there no
way he will be like--
00:50:39.510 --> 00:50:43.180 align:middle line:90%
be able to, like, travel?
00:50:43.180 --> 00:50:50.240 align:middle line:84%
I worry that he\'ll get weaker
with time, more fatigued.
00:50:50.240 --> 00:50:53.930 align:middle line:84%
He may have more
discomfort that we will
00:50:53.930 --> 00:50:55.740 align:middle line:90%
control with pain medications.
00:50:55.740 --> 00:50:59.860 align:middle line:84%
But it may be more
pain medications.
00:50:59.860 --> 00:51:03.010 align:middle line:84%
Now, I think it\'s a good
idea to go see another doctor
00:51:03.010 --> 00:51:04.390 align:middle line:90%
to get another opinion.
00:51:04.390 --> 00:51:05.180 align:middle line:90%
[SPEAKING ARABIC]
00:51:05.180 --> 00:51:10.680 align:middle line:90%
00:51:10.680 --> 00:51:11.950 align:middle line:90%
He says thank you very much--
00:51:11.950 --> 00:51:14.980 align:middle line:84%
It\'s hard to walk
in there and know
00:51:14.980 --> 00:51:16.480 align:middle line:84%
that you have to
tell them bad news,
00:51:16.480 --> 00:51:18.360 align:middle line:84%
and find a way of
doing it in a way
00:51:18.360 --> 00:51:21.240 align:middle line:84%
that you feel is most
appropriate, and yet making
00:51:21.240 --> 00:51:24.800 align:middle line:84%
sure they understand all they
need to understand for that day
00:51:24.800 --> 00:51:27.090 align:middle line:84%
when you have five other
people waiting in rooms.
00:51:27.090 --> 00:51:29.300 align:middle line:84%
I mean, it\'s hard to
do that in 15 minutes.
00:51:29.300 --> 00:51:32.363 align:middle line:90%
But you do what you can.
00:51:32.363 --> 00:51:33.780 align:middle line:84%
And sometimes it
hurts when you\'re
00:51:33.780 --> 00:51:36.363 align:middle line:84%
dealing with people that you\'ve
really grown to know, and even
00:51:36.363 --> 00:51:37.700 align:middle line:90%
love, to a certain extent.
00:51:37.700 --> 00:51:42.950 align:middle line:90%
00:51:42.950 --> 00:51:45.430 align:middle line:90%
[MUSIC PLAYING]
00:51:45.430 --> 00:51:55.350 align:middle line:90%
00:51:55.350 --> 00:51:56.342 align:middle line:90%
Hello, there.
00:51:56.342 --> 00:52:06.800 align:middle line:90%
00:52:06.800 --> 00:52:11.490 align:middle line:84%
And he said, maybe it\'s time for
your father to go to hospice.
00:52:11.490 --> 00:52:15.360 align:middle line:84%
But she adamantly refused
to send him to hospice.
00:52:15.360 --> 00:52:16.740 align:middle line:90%
The family did not agree.
00:52:16.740 --> 00:52:19.050 align:middle line:84%
And in the background,
I heard again
00:52:19.050 --> 00:52:24.070 align:middle line:84%
argumentative talk about what
should or should not happen.
00:52:24.070 --> 00:52:26.300 align:middle line:84%
They wanted to go for
a second opinion, which
00:52:26.300 --> 00:52:28.852 align:middle line:84%
was scheduled on the
Monday after the weekend.
00:52:28.852 --> 00:52:43.294 align:middle line:90%
00:52:43.294 --> 00:52:45.286 align:middle line:90%
[MUSIC PLAYING]
00:52:45.286 --> 00:53:15.664 align:middle line:90%
00:53:15.664 --> 00:53:16.660 align:middle line:90%
Breathe in.
00:53:16.660 --> 00:53:18.652 align:middle line:90%
Hold your breath.
00:53:18.652 --> 00:53:20.146 align:middle line:90%
[SPEAKING ARABIC]
00:53:20.146 --> 00:53:25.624 align:middle line:90%
00:53:25.624 --> 00:53:27.118 align:middle line:90%
Hold your breath.
00:53:27.118 --> 00:53:28.612 align:middle line:90%
[SPEAKING ARABIC]
00:53:28.612 --> 00:53:29.608 align:middle line:90%
00:53:29.608 --> 00:53:31.600 align:middle line:90%
[MUSIC PLAYING]
00:53:31.600 --> 00:53:34.090 align:middle line:90%
00:53:34.090 --> 00:53:35.584 align:middle line:90%
[SPEAKING ARABIC]
00:53:35.584 --> 00:53:44.157 align:middle line:90%
00:53:44.157 --> 00:53:45.240 align:middle line:90%
My mom was in the kitchen.
00:53:45.240 --> 00:53:48.030 align:middle line:84%
And my dad started
breathing really heavy.
00:53:48.030 --> 00:53:49.867 align:middle line:90%
And I ran to my mom.
00:53:49.867 --> 00:53:51.700 align:middle line:84%
I was like, mom, my dad
was breathing funny.
00:53:51.700 --> 00:53:54.010 align:middle line:84%
And she was like, oh, wait
with [INAUDIBLE], you know?
00:53:54.010 --> 00:53:57.200 align:middle line:84%
And then she ran after the
water, because, I don\'t know,
00:53:57.200 --> 00:54:04.110 align:middle line:84%
Islamically, when you die, they
put the water in the mouth.
00:54:04.110 --> 00:54:05.820 align:middle line:84%
By the time she
made it to the bed,
00:54:05.820 --> 00:54:08.510 align:middle line:84%
she dropped one spoon
of water in his mouth.
00:54:08.510 --> 00:54:11.425 align:middle line:90%
And he was gone.
00:54:11.425 --> 00:54:12.860 align:middle line:90%
[SIRENS]
00:54:12.860 --> 00:54:15.012 align:middle line:90%
00:54:15.012 --> 00:54:16.260 align:middle line:90%
The police came.
00:54:16.260 --> 00:54:17.740 align:middle line:90%
The fire department came.
00:54:17.740 --> 00:54:18.766 align:middle line:90%
The paramedics came.
00:54:18.766 --> 00:54:28.160 align:middle line:90%
00:54:28.160 --> 00:54:28.910 align:middle line:90%
I come home.
00:54:28.910 --> 00:54:30.440 align:middle line:90%
And I see my dad on the bed.
00:54:30.440 --> 00:54:33.200 align:middle line:90%
00:54:33.200 --> 00:54:35.590 align:middle line:90%
I had never hugged my dad.
00:54:35.590 --> 00:54:45.345 align:middle line:84%
So when I hugged my dad, he was
as cold as ice, and all bones.
00:54:45.345 --> 00:54:46.836 align:middle line:90%
[SIRENS]
00:54:46.836 --> 00:54:57.280 align:middle line:90%
00:54:57.280 --> 00:55:00.840 align:middle line:84%
I never thought that my dad
would be gone, gone from us,
00:55:00.840 --> 00:55:04.360 align:middle line:90%
and I\'d be here.
00:55:04.360 --> 00:55:07.800 align:middle line:84%
I wish he was here, like
especially when I got my car.
00:55:07.800 --> 00:55:11.056 align:middle line:84%
The first thing I did was
went to my dad\'s grave.
00:55:11.056 --> 00:55:13.200 align:middle line:90%
I have CDs of Quran.
00:55:13.200 --> 00:55:15.190 align:middle line:90%
So I put it on.
00:55:15.190 --> 00:55:18.990 align:middle line:84%
And I made it as loud
as I could, rolled down
00:55:18.990 --> 00:55:20.930 align:middle line:90%
the window, and I--
00:55:20.930 --> 00:55:24.110 align:middle line:84%
and just wanted him
to congratulate me
00:55:24.110 --> 00:55:25.402 align:middle line:90%
that I have a car.
00:55:25.402 --> 00:55:28.380 align:middle line:90%
00:55:28.380 --> 00:55:30.748 align:middle line:84%
If my dad would have
been here, he probably
00:55:30.748 --> 00:55:32.230 align:middle line:90%
would have been very proud.
00:55:32.230 --> 00:55:33.712 align:middle line:90%
[MUSIC PLAYING]
00:55:33.712 --> 00:55:35.194 align:middle line:90%
[SPEAKING ARABIC]
00:55:35.194 --> 00:55:58.950 align:middle line:90%
00:55:58.950 --> 00:56:01.888 align:middle line:84%
I think back on
many of the people
00:56:01.888 --> 00:56:03.430 align:middle line:84%
I\'ve taken care
of over the years.
00:56:03.430 --> 00:56:06.735 align:middle line:84%
And Mr. Kochi\'s among the ones
that I have certain regrets
00:56:06.735 --> 00:56:09.120 align:middle line:90%
about.
00:56:09.120 --> 00:56:11.840 align:middle line:84%
I never got the sense
that I was allowed access
00:56:11.840 --> 00:56:15.970 align:middle line:84%
to the family in such a way
that there was an understanding.
00:56:15.970 --> 00:56:18.470 align:middle line:84%
Sometimes after talking with
people, I say, well, you know,
00:56:18.470 --> 00:56:19.590 align:middle line:90%
are you afraid?
00:56:19.590 --> 00:56:22.503 align:middle line:84%
And it\'s amazing what
can gush out after you
00:56:22.503 --> 00:56:24.090 align:middle line:90%
say something like that.
00:56:24.090 --> 00:56:27.050 align:middle line:84%
And you better be
able to stay there
00:56:27.050 --> 00:56:30.300 align:middle line:84%
for 10, 15, 20 minutes to
be able to handle that.
00:56:30.300 --> 00:56:33.320 align:middle line:84%
But sometimes those
open-ended questions
00:56:33.320 --> 00:56:34.860 align:middle line:90%
can bring out those things.
00:56:34.860 --> 00:56:36.568 align:middle line:84%
I didn\'t even have
the wherewithal
00:56:36.568 --> 00:56:38.860 align:middle line:84%
to know what open-ended
questions to ask with Mr. Kochi
00:56:38.860 --> 00:56:40.170 align:middle line:90%
more often than not.
00:56:40.170 --> 00:56:42.700 align:middle line:84%
I was still trying to
make sure he understood
00:56:42.700 --> 00:56:44.510 align:middle line:90%
the statements I was making.
00:56:44.510 --> 00:56:47.840 align:middle line:84%
And we didn\'t get to more
philosophical, maybe more
00:56:47.840 --> 00:56:49.724 align:middle line:90%
important, issues in his care.
00:56:49.724 --> 00:56:51.962 align:middle line:90%
[MUSIC PLAYING]
00:56:51.962 --> 00:58:27.341 align:middle line:90%
Distributor: The Fanlight Collection
Length: 58 minutes
Date: 2005
Genre: Expository
Language: English; Farsi; Pushto
Grade: College/Adult/Professional
Color/BW:
Closed Captioning: Available
Interactive Transcript: Available
Existing customers, please log in to view this film.
New to Docuseek? Register to request a quote.