Apichatpong Weerasethakul, Pedro Costa, Manoel de Oliveira, Luis Miñarro,…
A Useful Life
- Description
- Reviews
- Citation
- Cataloging
- Transcript
View on the Pragda STREAM site
An art film enthusiast, Jorge fears that the decrease in theater attendance will force the Uruguayan Cinematheque to close. In an effort to save the theater, Jorge enters a new world where he is exposed to an unknown passion. Elegantly framed and brilliantly underrated, this is a universally attractive and loving tribute to the soul of cinema. A modern classic film.
Citation
Main credits
Veiroj, Federico (film director)
Jellinek, Jorge (actor)
Carril, Manuel Martinez (actor)
Venditto, Paola (actor)
Hernández, Arauco (screenwriter)
Gutman, Laura (film producer)
López, Juan José (film producer)
Other credits
Cinematography, Arauco Hernández; editor, Arauco Hernández, Federico Veiroj; music, Eduardo Fabini, Macunaima, Leo Masliah.
Distributor subjects
Cinema Studies, Economics + Social Class Issues, Science + Technology, Sociology, Labor StudiesKeywords
WEBVTT
00:00:53.793 --> 00:00:57.571
THIS FICTION FILM DOES NOT
RECREATE THE HISTORY
00:00:57.691 --> 00:01:00.643
OF CINEMATECA URUGUAYA
OR ITS WORKERS
00:03:07.290 --> 00:03:12.504
A USEFUL LIFE
00:03:24.920 --> 00:03:28.998
ICELAND PROGRAMME
00:03:37.616 --> 00:03:40.616
Fridriksson, yours.
00:03:45.416 --> 00:03:48.416
Bragason, yours.
00:03:49.448 --> 00:03:51.729
Oddsson, that\'s mine.
00:03:56.136 --> 00:03:58.175
Gudmunsson, yours.
00:03:58.295 --> 00:04:00.549
No Martínez,
you watch Gudmunsson.
00:04:00.669 --> 00:04:02.386
No problem.
00:04:03.048 --> 00:04:05.896
Kormákur, yours.
00:04:11.432 --> 00:04:14.176
These are shorts,
some are good.
00:04:14.972 --> 00:04:18.296
Will we do a programme of shorts
or of both shorts and features?
00:04:18.416 --> 00:04:21.416
- Shorts and features.
- Very well.
00:04:22.536 --> 00:04:24.666
Martínez...
00:04:25.229 --> 00:04:27.333
This came in.
00:05:38.496 --> 00:05:41.496
Martínez... it\'s 5:30.
00:06:15.573 --> 00:06:17.215
\"I never truckled.
00:06:17.335 --> 00:06:19.455
\"I never took off the hat
to Fashion
00:06:19.575 --> 00:06:21.975
\"and held it out for pennies.
I told them the truth.
00:06:22.095 --> 00:06:24.096
\"They liked it or not.
00:06:24.216 --> 00:06:26.776
\"What had that to do with me?
00:06:26.896 --> 00:06:29.698
\"It was the truth then
and it\'s the truth now.\"
00:06:29.818 --> 00:06:32.529
Frank Norris.
00:06:39.336 --> 00:06:42.776
Gold, gold, gold!
Bright and yellow,
00:06:42.896 --> 00:06:46.263
hard, cold, sculpted,
hammered, rolled in.
00:06:46.383 --> 00:06:49.336
Hard to get,
light to hold.
00:06:49.456 --> 00:06:52.456
Borrowed and wasted dollars.
00:06:55.456 --> 00:06:58.456
That was McTeague.
00:06:59.656 --> 00:07:02.656
That was Mom McTeague.
00:07:12.656 --> 00:07:13.936
Painless.
00:07:14.056 --> 00:07:17.977
Painless tooth extractions,
fillings from $2.
00:07:18.296 --> 00:07:22.016
All work guaranteed,
absolutely no pain.
00:07:22.136 --> 00:07:24.581
Keep your teeth now.
00:07:36.136 --> 00:07:37.862
You learn to watch films.
00:07:37.982 --> 00:07:40.099
The best of all countries.
00:07:40.219 --> 00:07:42.813
The best cinema of all times.
00:07:43.096 --> 00:07:46.096
The best preview screenings.
00:07:48.510 --> 00:07:52.556
At the Cinemateca
you are now worth 2 people.
00:07:52.936 --> 00:07:55.336
Find your soulmate,
00:07:55.456 --> 00:07:58.456
and join the cinema.
00:08:08.896 --> 00:08:10.651
Cinemateca outreach:
00:08:10.948 --> 00:08:14.236
the best programming
and films d\'auteur
00:08:14.488 --> 00:08:17.056
from all over the world,
in our theaters.
00:08:17.656 --> 00:08:20.845
You are both a witness to and participant
in the cultural activities,
00:08:21.155 --> 00:08:24.536
carried out for more than
50 years in Montevideo.
00:08:25.896 --> 00:08:30.166
Today, the Cinemateca needs the
support of its members.
00:08:31.011 --> 00:08:33.936
Donation pledges are available
at the box office windows
00:08:34.256 --> 00:08:37.256
and in our administrative offices.
00:08:37.616 --> 00:08:40.616
You love great cinema.
00:08:40.736 --> 00:08:43.736
You need the Cinemateca.
00:08:43.896 --> 00:08:47.307
The Cinemateca needs you.
00:10:14.496 --> 00:10:17.456
Hello... Marga.
00:10:17.576 --> 00:10:20.576
Yes, put him through.
00:10:22.216 --> 00:10:24.152
Hello, papa?
00:10:24.456 --> 00:10:25.559
So?
00:10:26.856 --> 00:10:29.856
No... I went straight to Fernando\'s.
What happened?
00:10:33.986 --> 00:10:37.056
What did they tell her?
00:10:37.897 --> 00:10:39.067
Oh...
00:10:39.736 --> 00:10:42.736
Does mom want to stay with her?
00:10:44.376 --> 00:10:45.711
OK.
00:10:46.456 --> 00:10:48.976
I\'m projecting, papa.
I\'ve gotta go.
00:10:49.256 --> 00:10:51.335
Let\'s talk later.
00:10:51.455 --> 00:10:52.769
Ciao, papa.
00:11:32.216 --> 00:11:37.415
Welcome to the Cinemateca show
here on Capital Radio.
00:11:37.674 --> 00:11:40.416
The show for lovers of great cinema.
00:11:40.536 --> 00:11:43.196
The Cinemateca\'s program
for December,
00:11:43.316 --> 00:11:46.016
is a series of Uruguayan films
from this year.
00:11:46.456 --> 00:11:50.252
It consists of the most important
domestic productions
00:11:50.372 --> 00:11:53.536
to have been commercially
released in recent months.
00:11:54.547 --> 00:11:58.280
There\'s also some of Cinemateca\'s
favorite programmes.
00:11:59.184 --> 00:12:03.138
including Italian cinema
from the 1960s,
00:12:03.258 --> 00:12:05.816
and classics of silent cinema.
00:12:06.136 --> 00:12:09.709
But undoubtedly, the highlight
this month at the Cinemateca,
00:12:09.829 --> 00:12:12.896
is the retrospective on the work
of the great Portuguese filmmaker,
00:12:13.016 --> 00:12:15.096
Manoel de Oliveira.
00:12:15.448 --> 00:12:18.128
Cinema was just 12 years of age,
00:12:18.248 --> 00:12:20.911
when on December 11, 1908,
00:12:21.031 --> 00:12:24.350
Manoel de Oliveira saw for
the first time the light of Porto.
00:12:25.309 --> 00:12:29.635
We\'re celebrating 100 years
since this great filmmaker\'s birth.
00:12:29.990 --> 00:12:33.145
His works are original,
complex, personal
00:12:33.412 --> 00:12:34.864
and beyond trends.
00:12:34.984 --> 00:12:37.472
...pretty complicated.
We\'re trying...
00:12:38.850 --> 00:12:43.020
to fix the projectors in Room 2.
00:12:43.524 --> 00:12:45.168
And...
00:12:45.605 --> 00:12:48.064
We\'ve found a bunch of....
00:12:48.184 --> 00:12:50.182
...of unforseen problems.
00:12:50.538 --> 00:12:54.908
A number of parts
need to be replaced,
00:12:55.160 --> 00:12:59.174
there\'s image and sound adjustments.
00:13:00.152 --> 00:13:03.182
- Yeah.
- Will it be done before the next season?
00:13:03.302 --> 00:13:04.604
...before the next newsletter?
00:13:05.270 --> 00:13:07.241
How about the projector?
00:13:07.825 --> 00:13:10.359
- Does it need calibration?
- Not particularly...
00:13:11.048 --> 00:13:13.640
They\'re all off... it\'s a mess.
00:13:15.011 --> 00:13:17.351
They have their wear, right?
00:13:17.855 --> 00:13:18.788
Yeah.
00:13:20.596 --> 00:13:23.758
I looked at them the other day.
00:13:23.878 --> 00:13:27.240
It seems the rollers are tight.
Maybe there\'s other issues too.
00:13:27.826 --> 00:13:29.900
- Compressors?
- Yes.
00:13:31.041 --> 00:13:33.070
Yes...
00:13:33.462 --> 00:13:37.062
The film thread is off-line,
all kinds of problems.
00:13:38.106 --> 00:13:40.995
One of the Russians up there....
00:13:41.239 --> 00:13:44.483
Not the cosmonauts...
the projectors up there...
00:13:44.603 --> 00:13:46.298
- Yeah... yeah...
- ...in the attic.
00:13:46.550 --> 00:13:49.985
I\'m not sure they will work in that room.
00:13:50.105 --> 00:13:51.379
The lenses.
00:13:52.801 --> 00:13:54.964
- they could be problematic?
- Right.
00:13:55.084 --> 00:13:57.867
They\'re for short distances, right?
00:13:58.253 --> 00:14:01.260
It\'s not the focus,
they have no light.
00:14:01.380 --> 00:14:02.630
That\'s right.
00:14:03.415 --> 00:14:05.622
Is it a quartz light, or...?
00:14:05.742 --> 00:14:07.533
They require special bulbs.
00:14:07.815 --> 00:14:10.481
- Xenon?
- No, no. Russian bulbs.
00:14:10.867 --> 00:14:14.936
They require a voltage that we don\'t use.
00:14:15.056 --> 00:14:18.056
And there\'s a limited stock
of them.
00:14:18.616 --> 00:14:21.616
The projector is new,
maybe adapting a lamp?
00:14:22.303 --> 00:14:25.132
- It\'ll cost more than $15.000.
- Maybe.
00:14:25.429 --> 00:14:29.117
I think the telegram
we received is important.
00:14:31.256 --> 00:14:35.600
It\'s another telegram regarding
our 8-month rent delinquency.
00:14:37.936 --> 00:14:40.255
What I think is...
00:14:40.517 --> 00:14:43.525
We should inform the Foundation
about it.
00:14:45.656 --> 00:14:50.237
If you want I can contact
Iriarte Jr.
00:14:50.736 --> 00:14:53.736
and schedule a meeting.
00:14:55.816 --> 00:15:00.160
We should prepare a report
on the state of things.
00:15:02.456 --> 00:15:05.456
Include the debts,
amounts past due,
00:15:05.912 --> 00:15:08.776
film rights...
00:15:09.616 --> 00:15:11.824
Will you prepare the report?
00:15:12.091 --> 00:15:13.495
Well, yes.
00:15:13.615 --> 00:15:16.295
I can do a draft...
00:15:16.415 --> 00:15:19.296
and we\'ll look into it
at the next board meeting.
00:15:24.256 --> 00:15:28.699
The sooner the better.
Maybe next week...
00:15:37.416 --> 00:15:40.416
How long will it take to make
the new parts?
00:15:41.156 --> 00:15:44.616
Well, that\'s a bit relative...
00:15:45.171 --> 00:15:48.793
The time it takes
the turner to do things is...
00:15:49.978 --> 00:15:51.044
...flexible.
00:15:51.164 --> 00:15:53.736
At least a couple of weeks.
00:15:54.391 --> 00:15:56.169
What will we do with the room?
00:15:56.289 --> 00:16:01.257
There\'s a risk of being unable
to show films in the meantime.
00:16:05.469 --> 00:16:08.312
We can do either of two things:
00:16:08.432 --> 00:16:11.854
Not to have shows
those days...
00:16:12.121 --> 00:16:14.875
...when the equipment
is being repaired,
00:16:14.995 --> 00:16:17.663
or resort to other...
00:16:18.507 --> 00:16:22.137
other formats,
like 16mm or digital.
00:16:53.856 --> 00:16:55.164
- Alejandra...
- Yes.
00:16:55.284 --> 00:16:58.496
Do you have the membership
figures for March?
00:17:01.656 --> 00:17:04.656
4,783.
00:17:06.096 --> 00:17:09.096
- 83?
- Yes.
00:17:09.216 --> 00:17:10.648
April?
00:17:12.496 --> 00:17:14.426
4,330.
00:17:18.096 --> 00:17:19.226
May?
00:17:21.736 --> 00:17:23.655
3,687.
00:17:27.436 --> 00:17:28.428
And June?
00:17:29.413 --> 00:17:31.176
3,254.
00:19:05.336 --> 00:19:08.336
URUGUAYANS OF THE YEAR
MANOEL DE OLIVEIRA CENTENNIAL
00:19:08.656 --> 00:19:11.656
DEMAND YOUR RIGHTS
00:19:28.776 --> 00:19:31.094
- Jorge.
- Hi there.
00:19:31.214 --> 00:19:33.256
- How are you?
- Good.
00:19:33.376 --> 00:19:36.495
- Becoming a member?
- No... to see the film you mentioned.
00:19:36.615 --> 00:19:38.775
Oh, yes. Perfect.
It\'s about to start.
00:19:38.895 --> 00:19:41.776
It\'s a bit delayed,
please come in.
00:19:43.896 --> 00:19:46.896
Go ahead.
00:19:53.816 --> 00:19:55.695
A white ticket please.
00:19:55.815 --> 00:19:57.396
Sure thing.
00:19:58.936 --> 00:19:59.900
- Thanks.
- Yes.
00:20:00.020 --> 00:20:02.336
- It\'s on the house.
- Oh, thanks.
00:20:02.456 --> 00:20:04.375
Hey Gonzalo.
00:20:04.495 --> 00:20:07.376
- Sorry about the delay.
- No problem.
00:20:07.536 --> 00:20:10.536
It\'s all set up. We can
do the introduction now.
00:20:12.056 --> 00:20:15.056
- As you wish.
- Come on in.
00:20:15.423 --> 00:20:18.223
- All good?
- Yes, all is good.
00:20:18.531 --> 00:20:19.686
Great.
00:20:24.616 --> 00:20:26.615
Cinemateca outreach:
00:20:26.735 --> 00:20:29.739
The best programming
and films d\'auteur,
00:20:29.859 --> 00:20:32.576
from all over the world
in our theaters.
00:20:33.056 --> 00:20:36.378
You\'re both a witness to and participant
in these cultural activities,
00:20:36.778 --> 00:20:39.936
carried out for more
than 50 years in Montevideo.
00:20:40.976 --> 00:20:44.787
Today, the Cinemateca needs
the support of its members.
00:20:45.896 --> 00:20:49.515
Donation pledges are available
at the box office windows
00:20:49.766 --> 00:20:52.496
and in our administrative offices.
00:20:52.856 --> 00:20:55.856
You love great cinema.
00:20:55.976 --> 00:20:58.976
You need the Cinemateca.
00:20:59.496 --> 00:21:02.496
The Cinemateca needs you.
00:21:15.085 --> 00:21:18.136
Good afternoon,
thank you for coming.
00:21:18.256 --> 00:21:21.256
For the Cinemateca,
it is great pleasure...
00:21:21.616 --> 00:21:24.095
to present today the film \"Febrero,\"
00:21:24.215 --> 00:21:27.096
by Uruguayan director
Gonzalo D. Galiana.
00:21:27.928 --> 00:21:32.536
This film was shown commercially
with great success.
00:21:32.656 --> 00:21:35.656
It was awarded at
international festivals.
00:21:36.181 --> 00:21:38.855
Today it\'s shown along with...
00:21:38.975 --> 00:21:41.499
a short film,
00:21:42.536 --> 00:21:45.255
which Gonzalo made at the...
00:21:45.375 --> 00:21:47.975
San Antonio Film School in Cuba:
00:21:48.095 --> 00:21:50.215
\"Zacaría é morto.\"
00:21:50.216 --> 00:21:54.205
Please welcome the film director.
00:21:58.376 --> 00:22:01.095
Thanks a lot.
It\'s important for me,
00:22:01.215 --> 00:22:03.735
it\'s an honor
being in this house,
00:22:03.855 --> 00:22:07.888
the Cinemateca,
where I saw the first films,
00:22:08.480 --> 00:22:11.767
the ones that encouraged me
to pursue a film career,
00:22:11.887 --> 00:22:15.250
so thanks a lot,
I hope you enjoy them.
00:22:41.576 --> 00:22:44.576
- Name of the deceased?
- Zacaría.
00:22:52.656 --> 00:22:55.535
Marcos?
It\'s Jorge...
00:22:55.655 --> 00:22:58.536
Can you turn up the volume
1.5 points?
00:22:58.974 --> 00:23:01.896
Which plates are we using?
00:23:02.529 --> 00:23:05.335
Perfect, thanks.
00:23:05.455 --> 00:23:07.495
The aperture plates were...
00:23:07.615 --> 00:23:10.240
filed down,
and we reduced the frame.
00:23:10.360 --> 00:23:13.495
But it\'s barely noticeable.
00:23:13.796 --> 00:23:16.816
You do notice,
but it\'s OK.
00:23:17.189 --> 00:23:19.695
OK Gonzalo, thanks a lot.
00:23:19.815 --> 00:23:22.415
- Thanks you.
- So long.
00:23:22.535 --> 00:23:24.420
- See you later.
- Later.
00:23:25.932 --> 00:23:28.736
Thanks Marga.
00:24:00.569 --> 00:24:02.377
Let\'s go for a coffee.
00:24:08.376 --> 00:24:11.376
Wanna go for a coffee?
00:25:08.736 --> 00:25:10.656
- Paola.
- Jorge.
00:25:10.776 --> 00:25:12.376
You saw it again?
00:25:12.496 --> 00:25:14.175
No, I had things to do.
00:25:14.295 --> 00:25:16.735
And I wanted your opinion.
Did you like it?
00:25:16.855 --> 00:25:20.073
Interesting.
A bit long, but I liked it.
00:25:20.456 --> 00:25:25.052
It\'s good.
It\'ll grow on you, you\'ll see.
00:25:25.456 --> 00:25:27.975
Do you work right here
or in another office?
00:25:28.095 --> 00:25:32.456
No, no. Right here...
every day... for 25 years.
00:25:32.576 --> 00:25:35.069
- Incredible.
- Yes.
00:25:36.576 --> 00:25:37.865
Care for a coffee?
00:25:37.985 --> 00:25:39.455
- Now?
- Yes.
00:25:39.575 --> 00:25:42.456
I have some exams to grade
for tomorrow.
00:25:42.856 --> 00:25:45.376
- Some other day?
- Sure.
00:25:45.496 --> 00:25:47.575
Here\'s the new newsletter.
00:25:47.695 --> 00:25:50.255
- Oh, thanks.
- In case you want to come.
00:25:50.375 --> 00:25:53.756
- Thanks again for the invitation.
- No... please. It\'s my pleasure.
00:25:55.057 --> 00:25:57.816
I\'ll go do those exams now.
00:25:59.536 --> 00:26:02.255
- See you some other day.
- Yes, sure.
00:26:02.375 --> 00:26:03.437
- Ciao.
- Ciao.
00:26:03.557 --> 00:26:05.689
- Have fun.
- Thanks.
00:27:01.376 --> 00:27:02.655
Good evening.
00:27:02.775 --> 00:27:05.376
Welcome to the Cinemateca\'s show,
00:27:05.496 --> 00:27:07.456
here on Capital Radio.
00:27:07.576 --> 00:27:10.342
The show for lovers
of great cinema.
00:27:10.736 --> 00:27:14.016
We have a special show today...
00:27:14.136 --> 00:27:16.575
about an important topic:
00:27:16.695 --> 00:27:19.215
The spectator\'s education.
00:27:19.335 --> 00:27:21.616
Joining us today,
00:27:21.736 --> 00:27:24.056
is our director: Martínez.
00:27:24.176 --> 00:27:27.776
He will discuss how the Cinemateca
00:27:27.896 --> 00:27:31.536
has addressed this task
of educating...
00:27:31.656 --> 00:27:34.656
...of somehow cultivating...
00:27:34.776 --> 00:27:37.023
an audience of cinephiles.
00:27:37.973 --> 00:27:39.484
Martínez...
00:27:40.199 --> 00:27:41.547
Let\'s see...
00:27:42.732 --> 00:27:47.088
People think knowing about film
is being able to memorize
00:27:47.376 --> 00:27:52.239
the works of an actor,
director or producer.
00:27:53.374 --> 00:27:57.922
In such cases
they confuse erudition...
00:27:58.552 --> 00:28:01.618
...the dictionary with its contents.
00:28:02.456 --> 00:28:05.763
It\'s may well be important to know...
00:28:06.376 --> 00:28:10.462
the great film auteurs careers,
00:28:11.096 --> 00:28:13.826
but not as a memory exercise,
00:28:15.440 --> 00:28:17.633
or as superfluous trivia.
00:28:18.176 --> 00:28:21.320
That\'s the first thing
important to distinguish.
00:28:21.736 --> 00:28:24.736
Cinema is neither...
00:28:24.976 --> 00:28:29.646
a collection of cards nor
a collection of trivia.
00:28:30.856 --> 00:28:33.856
Trivia tends to conceal reality.
00:28:35.656 --> 00:28:40.426
Ultimately,
what trivia does is to consolidate,
00:28:40.896 --> 00:28:44.529
to crystallize information,
and nothing else.
00:28:46.115 --> 00:28:50.655
It is more difficult to...
understand...
00:28:50.907 --> 00:28:55.294
...how the enrichment
of the spectator occurs.
00:28:56.216 --> 00:28:59.509
It certainly occurs through...
00:28:59.938 --> 00:29:04.464
accessing and viewing film works,
00:29:05.042 --> 00:29:07.095
creative works.
00:29:07.361 --> 00:29:09.228
And how do you...
00:29:09.348 --> 00:29:15.635
How do you explain the way
it echoes in a spectator...
00:29:18.656 --> 00:29:23.771
Maybe we could call them...
an educated spectator,
00:29:24.082 --> 00:29:25.975
but that\'s the wrong term.
00:29:26.095 --> 00:29:29.591
It\'s an alert,
sensitive spectator.
00:29:30.256 --> 00:29:37.136
Let\'s say... Alexander Nevsky\'s
Battle of the Ice
00:29:37.256 --> 00:29:41.675
Sergei Eisenstein\'s movie
with music by Sergei Prokofiev.
00:29:43.376 --> 00:29:45.415
What we have is...
00:29:45.802 --> 00:29:49.388
an apparently cold,
formal exercise,
00:29:50.331 --> 00:29:54.553
where the camera doesn\'t move
but there seems to be motion,
00:29:55.056 --> 00:29:59.475
and there are 6 or 7
lines of melody,
00:29:59.776 --> 00:30:04.728
from Shostakovich,
I mean Prokofiev composition,
00:30:05.246 --> 00:30:08.794
and the relationship between
the framing of each image.
00:30:09.327 --> 00:30:12.135
To such extent that,
00:30:12.255 --> 00:30:15.135
if you compare the music sheet...
00:30:15.384 --> 00:30:20.309
and its movements to the images,
the movements coincide.
00:30:21.880 --> 00:30:25.496
This is to explain how it is made
and why that sequence...
00:30:25.850 --> 00:30:31.016
has such an overwhelming
impact on the spectator.
00:30:31.361 --> 00:30:33.461
It is explained in that manner.
00:30:33.965 --> 00:30:36.575
But when the fifes
kick in for instance,
00:30:36.839 --> 00:30:38.495
there\'s a relationship...
00:30:38.763 --> 00:30:41.215
of who is at that time...
00:30:41.335 --> 00:30:43.975
getting
the spectator\'s attention.
00:30:44.095 --> 00:30:46.976
They underline
and magnify that tension.
00:30:47.387 --> 00:30:51.056
All of this is impossible
to perceive in a first viewing,
00:30:51.176 --> 00:30:55.702
as you don\'t see Citizen Kane\'s
structure in a first viewing.
00:30:56.576 --> 00:30:58.576
This isn\'t erudition at all.
00:30:58.696 --> 00:31:01.915
It\'s putting a finger
on certain things
00:31:02.035 --> 00:31:06.056
such as the structure
of a cinematic work...
00:31:06.176 --> 00:31:10.609
the same as with a novel,
a sculpture or a music composition.
00:31:10.936 --> 00:31:13.935
What does it mean?
00:31:14.055 --> 00:31:17.071
It means a film
is not just telling a plot,
00:31:17.191 --> 00:31:20.346
but what the plot motivates...
00:31:20.613 --> 00:31:23.536
Certain film expressions
which ultimately...
00:31:23.656 --> 00:31:26.615
will either move the spectator or not.
00:31:26.931 --> 00:31:30.189
OK, we\'ll be right back with...
00:31:30.309 --> 00:31:33.803
here on the Cinemateca\'s show
on Capital Radio,
00:31:33.923 --> 00:31:36.152
discussing
these interesting topics
00:31:36.272 --> 00:31:41.016
and we\'ll also talk about the programme
at the Cinemateca\'s for this month.
00:31:45.344 --> 00:31:48.296
Gorostiza?
How are you?
00:31:49.226 --> 00:31:51.581
Yes.
Should I read it?
00:31:52.536 --> 00:31:56.976
In eviction proceedings initiated
by Benitez & Benitez Associates
00:31:57.355 --> 00:32:01.336
against the Cinemateca
requested by the plaintiff,
00:32:01.456 --> 00:32:04.296
and under this court
decision as such,
00:32:04.416 --> 00:32:07.255
I require eviction
of the property
00:32:07.375 --> 00:32:10.256
located at Baldomir 2429
within a period of 10 days.
00:32:11.576 --> 00:32:17.254
You\'ve also been given
10 days to file an appeal,
00:32:17.496 --> 00:32:20.920
but we\'ve been unable
to notify you in person,
00:32:21.040 --> 00:32:23.415
in spite of attempts
to contact you at your domicile,
00:32:23.535 --> 00:32:26.416
You are therefore hereby served this notice.
00:32:27.408 --> 00:32:29.230
Yes, that\'s what it says.
00:32:41.016 --> 00:32:42.978
- Hello.
- Hello.
00:33:19.576 --> 00:33:23.356
We\'ve met with the rest
of the Foundation members,
00:33:23.476 --> 00:33:25.776
in an unscheduled meeting,
00:33:25.896 --> 00:33:28.896
because the situation
is truly critical.
00:33:29.470 --> 00:33:31.815
You may have noticed,
00:33:31.935 --> 00:33:36.005
we\'ve reduced our support
for the Cinemateca as of late.
00:33:36.816 --> 00:33:42.820
Since we began supporting
Cinemateca 10 years ago...
00:33:43.296 --> 00:33:46.055
we\'ve tried to accommodate
00:33:46.175 --> 00:33:49.268
and satisfy all of your requests.
00:33:49.976 --> 00:33:52.775
The situation has now changed,
00:33:52.895 --> 00:33:57.120
and the Foundation needs to make
a decision that we regret.
00:33:57.376 --> 00:34:00.376
It\'s a decision we\'ve been
considering for some time,
00:34:00.669 --> 00:34:04.376
and now we are forced
to implement it.
00:34:04.936 --> 00:34:07.936
We won\'t be able
to support the Cinemateca,
00:34:08.406 --> 00:34:12.243
as we can no longer
support cultural institutions
00:34:12.724 --> 00:34:16.087
that are not economically profitable.
00:34:18.180 --> 00:34:19.069
I...
00:34:19.416 --> 00:34:21.775
I repeat,
it is in spite of me,
00:34:21.895 --> 00:34:24.776
and other members
of the Foundation.
00:34:25.696 --> 00:34:30.034
Unfortunately, we will not
continue to support...
00:34:30.336 --> 00:34:33.015
the Cinemateca since it is not...
00:34:33.135 --> 00:34:37.316
a profitable project
from a financial point of view.
00:35:01.891 --> 00:35:03.934
No thirst, no hunger,
00:35:04.054 --> 00:35:07.223
synthesis of all horses in the world
00:35:07.343 --> 00:35:09.269
My horse with no ribs,
00:35:09.389 --> 00:35:12.543
My one-line horse
00:35:13.416 --> 00:35:19.096
My wooden horse gallops untiring
between two matinées
00:35:19.368 --> 00:35:22.523
It got lost with childhood,
it got lost
00:35:22.976 --> 00:35:26.212
It got lost with childhood,
it got lost
00:35:26.656 --> 00:35:29.656
It got lost with childhood,
it got lost
00:35:30.021 --> 00:35:33.414
I had another later...
another later... another later
00:35:33.736 --> 00:35:36.655
I had another horse later
00:35:36.775 --> 00:35:39.656
The horse born on the beach
00:35:39.776 --> 00:35:44.112
Seafaring horse, nocturnal,
stay-up-all-night horse
00:35:50.776 --> 00:35:54.176
Tied-up in the jungle mane
00:35:54.296 --> 00:35:57.055
Galloping Tom Mix
00:35:57.175 --> 00:35:59.351
Jungle-beard
00:35:59.656 --> 00:36:03.936
My green horse
my dream gripped to its beard
00:36:04.056 --> 00:36:07.749
The seafaring horse
one, two, three
00:36:09.376 --> 00:36:12.376
Building the day
the horse, the vigor
00:36:12.736 --> 00:36:16.264
Of all horses
all horses in the world
00:36:16.384 --> 00:36:19.776
Building the day
the horse, the vigor
00:36:19.896 --> 00:36:23.324
Of all horses
all horses in the world
00:36:23.576 --> 00:36:26.576
Building the day
the horse, the vigor
00:36:26.776 --> 00:36:30.069
Of all horses
all horses in the...
00:36:33.216 --> 00:36:37.738
So much distance now
so much distance
00:36:38.176 --> 00:36:41.176
And I am out of legs
00:36:41.456 --> 00:36:44.866
Useless and still
like a mutilated wind
00:36:44.986 --> 00:36:47.856
With my two lost horses
00:36:48.656 --> 00:36:53.297
So much distance now
so much distance
00:36:53.776 --> 00:36:56.776
And I am out of legs
00:36:56.976 --> 00:37:00.456
Useless and still
like a mutilated wind
00:37:00.576 --> 00:37:03.576
With my two lost horses
00:37:04.376 --> 00:37:08.869
So much distance now
so much distance
00:37:09.446 --> 00:37:12.376
And I am out of legs
00:37:12.736 --> 00:37:16.216
Useless and still
like a mutilated wind
00:37:16.336 --> 00:37:19.336
With my two lost horses
00:37:20.067 --> 00:37:24.526
So much distance now
so much distance
00:37:24.976 --> 00:37:27.976
And I am out of legs
00:37:28.736 --> 00:37:31.816
Useless and still
like a mutilated wind
00:37:31.936 --> 00:37:34.936
With my two lost horses
00:37:35.776 --> 00:37:40.476
So much distance now
so much distance
00:37:40.736 --> 00:37:43.736
And I am out of legs
00:37:43.936 --> 00:37:47.456
Useless and still
like a mutilated wind
00:37:47.576 --> 00:37:50.576
With my two lost horses
00:37:51.256 --> 00:37:55.660
So much distance now
so much distance
00:37:56.496 --> 00:37:59.496
And I am out of legs
00:37:59.696 --> 00:38:03.176
Useless and still
like a mutilated wind
00:38:03.296 --> 00:38:06.296
With my two lost horses
00:38:07.096 --> 00:38:11.500
So much distance now
so much distance
00:38:12.096 --> 00:38:15.096
And I am out of legs
00:38:15.216 --> 00:38:18.536
Useless and still
like a mutilated wind
00:38:18.656 --> 00:38:21.656
With my two lost horses
00:38:22.319 --> 00:38:26.785
So much distance now
so much distance
00:42:18.741 --> 00:42:20.384
- Hello.
- Hello.
00:42:20.504 --> 00:42:22.356
- Phone book?
- Yes.
00:42:23.674 --> 00:42:24.770
Here.
00:43:03.351 --> 00:43:05.662
Hello,
Law School?
00:43:06.303 --> 00:43:09.136
Criminal Law Department please.
00:43:11.256 --> 00:43:12.691
Criminal Law Department?
00:43:12.811 --> 00:43:16.536
I need to speak to Paola Galván please.
00:43:26.696 --> 00:43:28.256
Hello, Paola?
00:43:28.376 --> 00:43:31.376
Jorge here,
from the Cinemateca.
00:43:31.976 --> 00:43:33.222
Sure, fine.
00:43:33.342 --> 00:43:37.652
Look... I wanted to know
if you had class today.
00:43:39.216 --> 00:43:42.216
Ah. Sorry. No. No...
they didn\'t say anything.
00:43:43.455 --> 00:43:45.144
What time you get out?
00:43:46.016 --> 00:43:47.529
9:00?
00:43:50.216 --> 00:43:52.092
OK.
I\'m sorry again.
00:44:22.176 --> 00:44:23.774
Hello, papa?
00:44:24.336 --> 00:44:27.703
Yes. Yes, everything\'s fine.
Any news?
00:44:30.052 --> 00:44:31.074
Good.
00:44:31.194 --> 00:44:33.993
And... papa... don\'t expect
me for dinner, okay?
00:44:34.528 --> 00:44:36.439
No... I have things to do.
00:44:37.609 --> 00:44:38.854
Fine.
00:44:40.054 --> 00:44:42.815
I have to go now, papa. Yes.
00:44:43.086 --> 00:44:45.086
Yes.
Ciao papa.
00:47:11.296 --> 00:47:14.296
STATE UNIVERSITY
SCHOOL OF LAW
00:49:28.016 --> 00:49:30.346
- Thanks.
- You\'re welcome.
00:50:01.856 --> 00:50:03.424
Excuse me.
00:50:04.150 --> 00:50:06.579
Are you the substitute teacher?
00:50:07.779 --> 00:50:08.851
Yes.
00:50:48.984 --> 00:50:51.117
Lying is universal.
00:50:54.296 --> 00:50:56.108
Lying is universal.
00:50:57.085 --> 00:50:58.434
We all lie.
00:50:59.234 --> 00:51:00.874
We all must lie.
00:51:01.776 --> 00:51:04.948
The wise thing is to lie
with a good end in mind.
00:51:06.513 --> 00:51:09.376
We must lie to ensure
that others profit.
00:51:10.976 --> 00:51:13.976
In other words, we must lie
charitably...
00:51:14.639 --> 00:51:15.854
... humanely.
00:51:17.336 --> 00:51:20.066
We must lie frankly, squarely.
00:51:20.186 --> 00:51:22.155
With the head held high.
00:51:23.776 --> 00:51:27.350
We must not lie out of self interest
or out of cruelty.
00:51:27.936 --> 00:51:30.936
We must not lie...
00:51:31.056 --> 00:51:33.614
...haltingly or tortuously.
00:51:34.536 --> 00:51:37.536
We must not lie as if
ashamed of our lying.
00:51:41.576 --> 00:51:43.461
Lying is noble.
00:51:45.016 --> 00:51:48.016
Let\'s rid the world of the truth
that is rotting it.
00:51:49.696 --> 00:51:51.818
Lying shall make us great,
00:51:52.485 --> 00:51:53.626
and good...
00:51:54.115 --> 00:51:55.166
...and beautiful.
00:51:56.227 --> 00:51:59.635
We\'re worthy dwellers on a planet
where even Nature lies.
00:52:01.176 --> 00:52:06.350
But I am a new, feeble student
in this gracious art.
00:52:08.336 --> 00:52:11.717
I cannot instruct this fine society.
00:52:14.679 --> 00:52:17.701
Let us lie,
but knowingly.
00:52:18.249 --> 00:52:21.096
Lying is an inescapable law.
00:52:21.216 --> 00:52:24.427
But let us know when
to lie and when not to lie.
00:52:28.679 --> 00:52:34.590
Who can tell when to lie
is fitting or it must be avoided?
00:52:35.795 --> 00:52:37.943
This law is inescapable.
00:52:38.336 --> 00:52:41.676
Lying may only be performed
thoroughly
00:52:42.056 --> 00:52:44.347
by a association such as yours...
00:52:44.936 --> 00:52:47.936
...composed of people...
00:52:48.656 --> 00:52:51.656
whose long
professional experience...
00:52:51.776 --> 00:52:54.856
...proves them masters
in the art of lying.
00:54:30.116 --> 00:54:32.146
You can\'t do that.
00:55:15.829 --> 00:55:17.963
Come this way, please.
00:56:34.997 --> 00:56:36.775
This way, please.
00:56:53.776 --> 00:56:55.178
- Good afternoon.
- Afternoon.
00:56:55.298 --> 00:56:57.222
- A trim?
- Yes.
00:58:00.138 --> 00:58:01.753
What do you think?
00:58:10.789 --> 00:58:12.818
Yes, yes. Perfect.
00:58:18.216 --> 00:58:21.216
- How much is it?
- 200 pesos.
00:58:24.016 --> 00:58:27.264
- Here you go.
- Thanks a lot.
01:00:51.616 --> 01:00:52.856
Paola.
01:00:53.169 --> 01:00:54.335
Jorge?
01:00:54.455 --> 01:00:57.336
- What\'s up?
- How are you?
01:00:59.415 --> 01:01:02.526
I wondered if you were free
to go to the movies.
01:01:03.416 --> 01:01:04.935
The movies?
01:01:05.055 --> 01:01:05.947
Yes.
01:01:10.016 --> 01:01:13.457
- OK, I\'ll call you.
- OK.
01:01:14.968 --> 01:01:15.907
Now.
01:01:16.496 --> 01:01:17.507
Now?
01:01:18.129 --> 01:01:19.018
Yes.
01:01:24.465 --> 01:01:25.976
All right. Let\'s go.
Distributor: Pragda Films
Length: 67 minutes
Date: 2009
Genre: Narrative
Language: Spanish
Grade: Middle School, High School, College, Adults
Color/BW:
Closed Captioning: Available
The is title is available for licensing on the Pragda STREAM site.
Existing customers, please log in to view this film.
New to Docuseek? Register to request a quote.