Graciela finds out that her father has a strange friendship with a homeless…
That Was Life
- Description
- Reviews
- Citation
- Cataloging
- Transcript
View on the Pragda STREAM site
María and Verónica are two Spanish immigrants from different generations who find themselves in a hospital in Belgium. There they begin to forge a friendship until an unexpected event leads María to undertake a trip to the south of Spain in search of Verónica's family.
Full of sensitivity and love of life, the film talks about immigration and uprooting and the mark we leave on others.
A rapturously moving debut." — SCREEN DAILY
"A gem" — Harper's Bazaar
"Surprising and deeply moving" — The Playlist
“Heartbreakingly tender." — Elle
"An actress in a state of grace." — Cinemania
"An illuminating glimmer about the possibility of reinventing oneself." — Cineuropa
"Fantastic" — Ecartelera
“Resounding success both for the depth of its story and for the liveliness of its characters." — Vavel
Citation
Main credits
Martín de los Santos, David (film director)
Martín de los Santos, David (screenwriter)
París, Damián (film producer)
Conde, José Carlos (film producer)
Martínez, Petra (actor)
Castillo, Anna (actor)
Piersic, Florin (actor)
Other credits
Cinematography, Santiago Racaj; editing, Miguel Doblado, Lucía Palicio.
Distributor subjects
Health + Aging; Women; Family; Migration Studies; Iberian Studies; Sociology; Economics + Social Class IssuesKeywords
00:01:38.666 --> 00:01:40.125
Emergency services.
00:01:41.625 --> 00:01:46.791
Could you send an ambulance, please,
to 5, Rue de Grety?
00:01:46.875 --> 00:01:48.666
What is the problem?
00:01:48.791 --> 00:01:53.458
I have a bad heart,
I think I'm having a heart attack.
00:01:53.458 --> 00:01:55.458
Is there anyone with you?
00:01:56.458 --> 00:02:00.083
THAT WAS LIFE
00:02:40.958 --> 00:02:44.458
-The nurse is coming now.
-Thank you.
00:03:00.250 --> 00:03:02.500
I'll leave it over there.
00:03:18.625 --> 00:03:20.291
How are you?
00:03:21.708 --> 00:03:22.750
Better.
00:03:25.125 --> 00:03:27.750
Pedro rang to ask how you were.
00:03:28.666 --> 00:03:31.333
He's got a lot of work,
he'll come as soon as he can.
00:03:31.583 --> 00:03:32.708
And Julio?
00:03:33.041 --> 00:03:35.041
I couldn't speak to him.
00:04:02.541 --> 00:04:05.416
-Like this?
-Very good. Turn, please.
00:04:08.916 --> 00:04:10.666
And now like this.
00:04:10.666 --> 00:04:12.666
Don't be scared.
00:04:29.250 --> 00:04:31.041
-Can I stand up?
-Yes, of course.
00:04:31.166 --> 00:04:32.541
That's your bed.
00:04:32.625 --> 00:04:34.750
And you have to put on that gown.
00:04:35.041 --> 00:04:38.541
That's Maria, I think she's asleep.
00:04:39.208 --> 00:04:42.458
You can keep your things in that closet.
00:04:42.958 --> 00:04:48.791
If you need anything
just press this call button.
00:05:01.041 --> 00:05:03.875
Don't open the window, it's cold.
00:05:04.000 --> 00:05:05.208
Excuse me?
00:05:05.750 --> 00:05:07.083
Close the window.
00:05:07.125 --> 00:05:08.666
Oh, OK.
00:05:09.000 --> 00:05:12.291
My name is Verónica.
I'll be sharing the room with you.
00:05:12.958 --> 00:05:14.333
-Good morning.
-Good morning.
00:05:14.708 --> 00:05:15.916
I'll close it.
00:05:20.416 --> 00:05:22.291
Do you know where the cafeteria is?
00:05:24.541 --> 00:05:27.291
Excuse me, is there a cafeteria here?
00:05:29.208 --> 00:05:30.375
I don't know.
00:05:30.500 --> 00:05:31.833
Oh, OK.
00:06:03.458 --> 00:06:05.791
Can you put that out, please?
00:06:07.333 --> 00:06:09.458
Will you put it out?
00:06:09.666 --> 00:06:10.583
Don't you like it?
00:06:10.625 --> 00:06:12.208
It isn't pleasant.
00:06:13.166 --> 00:06:14.500
It's incense.
00:06:14.875 --> 00:06:16.541
Put it out, please.
00:06:20.625 --> 00:06:23.500
For fuck's sake.
OK, I'll put it out.
00:06:24.041 --> 00:06:27.791
Yes, because you can't
light things in here.
00:06:28.958 --> 00:06:30.291
Are you Spanish?
00:06:31.666 --> 00:06:34.375
-Yes.
-I'm Spanish too.
00:06:34.750 --> 00:06:36.166
Good.
00:06:36.666 --> 00:06:38.958
I'm really sorry, I didn't know that...
00:06:39.666 --> 00:06:42.625
I lit the incense because it smells bad.
I'm sorry.
00:06:42.958 --> 00:06:45.875
The hospital, I mean. Not the room.
Well, anyway...
00:06:47.208 --> 00:06:48.291
I've put it out.
00:06:48.666 --> 00:06:49.958
Good.
00:06:50.625 --> 00:06:52.291
Don't light it anymore.
00:06:52.333 --> 00:06:53.583
All right.
00:07:00.375 --> 00:07:02.208
What part are you from?
00:08:25.916 --> 00:08:27.750
-Good morning.
-Good morning.
00:08:34.041 --> 00:08:37.625
-How are you, Maria?
-I'm well, thank you.
00:08:40.791 --> 00:08:43.041
Do you know where the patient is?
00:08:43.625 --> 00:08:45.000
It's me.
00:08:45.958 --> 00:08:50.750
And why are you dressed?
You must wear a hospital gown.
00:08:50.958 --> 00:08:52.041
Why?
00:08:52.041 --> 00:08:56.041
The patients have to be in pyjamas.
Those are the rules.
00:08:57.833 --> 00:09:00.000
Put it on, OK?
00:09:17.541 --> 00:09:19.166
What's wrong with you?
00:09:20.125 --> 00:09:21.583
Nothing.
00:09:22.958 --> 00:09:25.250
I mean, why are you here?
00:09:25.500 --> 00:09:27.166
A heart attack.
00:09:34.208 --> 00:09:35.750
I fainted.
00:09:37.583 --> 00:09:41.458
I fainted,
and I woke up in the ambulance.
00:09:44.125 --> 00:09:50.166
I was in a store...
But I feel fine.
00:09:51.166 --> 00:09:54.500
But they're doing tests
and they told me
00:09:54.583 --> 00:09:56.583
I have to stay a bit longer.
00:09:59.291 --> 00:10:00.958
It's a pain in the ass.
00:10:12.875 --> 00:10:14.708
Are you going to eat the apple?
00:10:15.291 --> 00:10:16.833
No.
00:10:16.958 --> 00:10:18.458
Can I have it?
00:10:18.458 --> 00:10:19.625
Yes.
00:10:22.791 --> 00:10:24.416
Shall I go down
and buy you something?
00:10:24.666 --> 00:10:25.666
No, thank you.
00:10:25.708 --> 00:10:27.708
-It's no trouble.
-No.
00:10:29.541 --> 00:10:31.708
The food here isn't bad.
00:10:31.833 --> 00:10:33.541
But if you don't like it,
00:10:33.541 --> 00:10:35.541
they could bring you something from home.
00:10:42.333 --> 00:10:44.333
God, look at the fuss in Madrid.
00:10:46.625 --> 00:10:49.833
Did you hear? There was
a demonstration three days ago
00:10:49.875 --> 00:10:51.791
and the people stayed
in the Puerta del Sol.
00:10:52.333 --> 00:10:55.500
They've camped there,
like it was a campsite.
00:10:56.750 --> 00:10:57.958
But what happened?
00:10:59.416 --> 00:11:01.875
People are fucking fed up, that's what.
00:12:08.791 --> 00:12:09.833
Can I have one?
00:13:26.791 --> 00:13:28.791
I have to go to the bank.
00:13:29.916 --> 00:13:32.416
They raised the maintenance fee
without warning.
00:13:33.958 --> 00:13:36.166
Well...
00:13:36.166 --> 00:13:37.750
We'll just change banks.
00:13:40.250 --> 00:13:41.166
Want anything?
00:13:41.541 --> 00:13:42.541
No.
00:13:44.125 --> 00:13:45.291
I'll be back later.
00:13:45.375 --> 00:13:47.208
No, stay at home, you don't need to come.
00:13:47.208 --> 00:13:48.583
I'll come later.
00:14:33.416 --> 00:14:34.416
Are you all right?
00:14:41.041 --> 00:14:43.583
-Shall I call a nurse?
-No, no, no.
00:14:45.750 --> 00:14:49.666
They're very abrupt
and treat you like a ragdoll.
00:15:09.500 --> 00:15:12.250
What's that tattoo on your arm?
00:15:12.458 --> 00:15:14.000
This one?
00:15:14.125 --> 00:15:14.750
Yes.
00:15:14.750 --> 00:15:16.333
Fatima, in Japanese.
00:15:16.541 --> 00:15:17.958
It's my mother's name.
00:15:18.125 --> 00:15:20.708
-Is she Japanese?
-No, no.
00:15:21.166 --> 00:15:23.416
But I like Japanese writing.
00:15:25.041 --> 00:15:26.416
Where are you from?
00:15:27.166 --> 00:15:28.916
I was born in Almeria.
00:15:29.250 --> 00:15:31.250
You don't have an Almeria accent.
00:15:31.875 --> 00:15:35.916
Well, I lived for a long time
in Tarragona and Barcelona.
00:15:36.583 --> 00:15:38.583
I don't know Barcelona.
00:15:40.041 --> 00:15:41.250
Where are you from?
00:15:42.458 --> 00:15:43.541
León.
00:15:44.708 --> 00:15:46.208
I don't know León.
00:15:46.833 --> 00:15:47.958
What's there?
00:15:48.500 --> 00:15:49.708
I don't know.
00:15:50.333 --> 00:15:51.708
The cathedral.
00:15:53.208 --> 00:15:54.375
What does it smell of?
00:15:57.000 --> 00:15:59.583
-What?
-What does León smell of?
00:15:59.708 --> 00:16:00.833
Everywhere smells.
00:16:01.500 --> 00:16:05.166
What does Belgium smell of?
Potatoes and cookies.
00:16:05.916 --> 00:16:08.958
Tarragona smells like a gas station
and Almeria smells of...
00:16:10.000 --> 00:16:11.666
fig trees and salt.
00:16:12.583 --> 00:16:15.000
You mean the sea,
because salt doesn't smell.
00:16:15.083 --> 00:16:15.875
It doesn't?
00:16:15.958 --> 00:16:19.500
I lived beside a salt factory and,
believe me, salt smells.
00:16:19.583 --> 00:16:21.583
I'm from a village
00:16:22.916 --> 00:16:26.125
and that doesn't smell anymore
because it's under the water.
00:16:27.708 --> 00:16:29.083
What do you mean under the water?
00:16:29.916 --> 00:16:31.916
Your village?
00:16:33.791 --> 00:16:35.166
They built a dam.
00:16:37.166 --> 00:16:38.416
Really?
00:16:40.041 --> 00:16:43.791
And if you want to visit,
do you put on goggles and dive down?
00:16:45.833 --> 00:16:47.833
Exactly.
00:16:50.333 --> 00:16:51.958
And what are you doing here?
00:16:52.416 --> 00:16:54.041
I came to work,
00:16:54.250 --> 00:16:57.791
seasonal work, picking pears.
00:16:59.875 --> 00:17:02.166
I spent most of the time in St. Truiden.
00:17:03.125 --> 00:17:06.041
But I've come here
to see if I can find work in photography.
00:17:06.125 --> 00:17:09.458
They pay well here,
and they give you a contract.
00:17:09.458 --> 00:17:10.958
Let's see...
00:17:14.875 --> 00:17:16.958
-Can I do something with your hair?
-No.
00:17:18.208 --> 00:17:20.125
I wanted to get washed.
00:17:20.541 --> 00:17:22.250
-In the shower?
-Yes.
00:17:23.416 --> 00:17:25.333
How long have you been married?
00:17:26.583 --> 00:17:28.000
48.
00:17:28.375 --> 00:17:29.916
48 years?
00:17:30.333 --> 00:17:32.333
Unbelievable.
00:17:32.625 --> 00:17:35.083
I was going to ask
if you'd been married other times but...
00:17:35.875 --> 00:17:37.708
Once was more than enough.
00:17:37.833 --> 00:17:40.958
Not like now, girls are crazy.
00:17:41.708 --> 00:17:46.500
In my time, you had no choice because
00:17:46.541 --> 00:17:49.000
there was no divorce.
Well, there was divorce here,
00:17:49.500 --> 00:17:53.708
but in Spain, if you went off
with another man, it was a crime.
00:17:59.541 --> 00:18:01.625
I'll help you with your back, OK?
00:18:05.291 --> 00:18:07.458
What's that scar
on your breast?
00:18:07.875 --> 00:18:12.500
It's from a bypass they did years ago.
Now they've put in a stent.
00:18:12.916 --> 00:18:13.833
A what?
00:18:13.916 --> 00:18:18.916
A stent, it's a little spring
they put in the blocked artery.
00:18:19.791 --> 00:18:22.041
-You're tickling me!
-Sorry.
00:18:51.125 --> 00:18:53.208
-I'll be right back.
-Where are you going?
00:19:23.333 --> 00:19:24.833
Turn your head this way.
00:19:26.083 --> 00:19:28.916
And your eyes over here.
Perfect.
00:19:29.750 --> 00:19:32.458
Look at me again.
Lower your chin a bit.
00:19:32.958 --> 00:19:34.500
Put your hand like this.
00:19:36.250 --> 00:19:37.958
No, take your hand away.
00:19:41.583 --> 00:19:43.750
OK, but not so rigid.
You're really rigid,
00:19:43.833 --> 00:19:45.958
and you're raising your eyebrows.
00:19:46.166 --> 00:19:47.750
Do this with your head, Maria.
00:19:48.291 --> 00:19:50.291
It's to relax you a bit.
00:19:51.583 --> 00:19:54.791
Very good, and now
think of something lovely.
00:19:56.916 --> 00:19:59.958
Think that you're in a place you like.
00:20:00.416 --> 00:20:01.333
Got it?
00:20:01.791 --> 00:20:02.833
-Yes?
-Yes.
00:20:02.833 --> 00:20:06.041
Good, and you're with someone
you really like. Got it?
00:20:06.208 --> 00:20:07.333
Yes, you do!
00:20:07.375 --> 00:20:09.583
And now think
00:20:10.375 --> 00:20:13.208
that you're both having a great time
and you're screwing
00:20:13.291 --> 00:20:14.375
and dancing.
00:20:15.541 --> 00:20:16.791
Got it?
00:20:18.708 --> 00:20:19.958
Can we stop for a while?
00:20:20.000 --> 00:20:20.958
I have to go to the bathroom.
00:20:20.958 --> 00:20:23.791
I don't know why
but I spend the whole day peeing.
00:20:30.583 --> 00:20:32.083
Good morning.
00:20:32.333 --> 00:20:32.958
Grandma!
00:20:35.041 --> 00:20:35.875
Hi, mom.
00:20:36.416 --> 00:20:37.833
-How are you?
-Very well.
00:20:51.125 --> 00:20:52.250
-Doesn't she look well?
-Yes.
00:20:52.250 --> 00:20:52.916
You look very pretty.
00:20:52.916 --> 00:20:54.916
-How are you?
-I'm well.
00:20:55.041 --> 00:20:56.416
Are you alone? Where's dad?
00:20:56.500 --> 00:20:59.208
He went for a walk
but he'll be back soon.
00:21:00.708 --> 00:21:02.625
Please, pull the curtain over.
00:21:02.666 --> 00:21:04.666
-This one?
-Yes.
00:21:06.791 --> 00:21:08.041
So, you feel well.
00:21:08.500 --> 00:21:12.083
Be careful, Antoine.
00:21:16.416 --> 00:21:17.666
Has Julio come yet?
00:21:17.666 --> 00:21:21.291
No, he's coming on Thursday.
He couldn't get a ticket.
00:21:24.583 --> 00:21:27.833
"For Grandma, from Antoine".
00:22:05.625 --> 00:22:06.416
Aren't you eating?
00:22:16.625 --> 00:22:18.625
I want to eat something sweet.
00:22:20.416 --> 00:22:22.083
I'd eat torrijas with custard.
00:22:23.083 --> 00:22:25.458
With custard? What do you mean?
00:22:27.083 --> 00:22:31.250
They're normal torrijas
but filled with custard, like a sandwich.
00:22:33.208 --> 00:22:34.291
My mother made them like that.
00:22:35.166 --> 00:22:39.000
-I make them with brioche bread.
-What's brioche bread?
00:22:39.250 --> 00:22:42.833
It's a special bread for torrijas
because it's got crumb
00:22:43.583 --> 00:22:45.583
and torrijas need a lot of crumb.
00:22:51.500 --> 00:22:53.500
Eat a little.
00:23:12.041 --> 00:23:14.500
This morning the doctor told me
that I've got
00:23:16.000 --> 00:23:17.125
a cardiomyopathy...
00:23:19.708 --> 00:23:21.875
A dilated cardiomyopathy in my heart.
00:23:25.375 --> 00:23:28.166
They don't know why it's dilated
but it's dilated.
00:23:30.833 --> 00:23:33.125
Ideopathic, they say.
00:23:36.041 --> 00:23:39.083
And I'll probably need a transplant
if it doesn't evolve.
00:23:41.958 --> 00:23:45.500
But he said it like someone says
they're going to get a new couch.
00:23:52.375 --> 00:23:53.333
They're crazy.
00:23:56.791 --> 00:23:58.083
Someone else's heart.
00:23:58.958 --> 00:24:01.000
And it has to be compatible,
because that's another thing.
00:24:01.000 --> 00:24:02.291
It can't be just any heart.
00:24:05.583 --> 00:24:08.750
What am I? A fucking car
and they have to change the clutch?
00:25:00.250 --> 00:25:00.958
Verónica...
00:25:07.166 --> 00:25:07.833
Verónica...
00:25:08.958 --> 00:25:09.916
I'm leaving now.
00:25:11.500 --> 00:25:15.083
I've left the TV remote here
and some magazines,
00:25:15.125 --> 00:25:18.166
and my phone number
for whatever you need.
00:25:20.083 --> 00:25:21.166
Do you want anything?
00:25:23.583 --> 00:25:25.666
Here's a kiss for you.
00:25:26.375 --> 00:25:27.583
Take care.
00:26:31.666 --> 00:26:32.958
It's very tasty.
00:27:19.333 --> 00:27:22.041
What's wrong?
00:27:31.000 --> 00:27:32.000
What are you doing?
00:28:54.750 --> 00:28:56.041
Hello?
00:28:57.166 --> 00:28:58.250
Yes, speaking.
00:29:05.416 --> 00:29:08.166
I'm sorry to have kept you waiting.
00:29:09.000 --> 00:29:11.750
Thank you for coming so quickly.
00:29:16.750 --> 00:29:19.291
We asked you to come
at Verónica's request.
00:29:19.291 --> 00:29:25.000
She needs an urgent transplant
because of her acute cardiomyopathy.
00:29:25.458 --> 00:29:30.000
We recommend that the patient
is accompanied by someone close
00:29:30.208 --> 00:29:34.083
should all the conditions arise
for the operation to be performed.
00:29:36.250 --> 00:29:38.833
You should know that
Verónica is in a critical condition.
00:29:40.666 --> 00:29:42.666
And why did you call me?
00:29:44.166 --> 00:29:47.291
Because she gave us your phone number.
00:29:51.083 --> 00:29:54.958
We need a minimum commitment
from the recipient, you understand?
00:29:56.708 --> 00:29:57.291
Yes.
00:29:57.333 --> 00:29:59.333
As you can imagine
we don't have a factory
00:29:59.541 --> 00:30:01.166
of organs at our disposal
00:30:01.166 --> 00:30:05.000
and so there have to be
some minimum criteria.
00:30:05.833 --> 00:30:09.416
The recipient has to have
a certain balance in her life
00:30:09.708 --> 00:30:13.000
at a psychological,
emotional and family level.
00:30:16.458 --> 00:30:18.458
She's a good girl.
00:30:19.125 --> 00:30:22.625
She's Spanish, she came here to work.
00:30:51.833 --> 00:30:52.875
María...
00:30:53.041 --> 00:30:55.333
-Can you close the door, please?
-Yes.
00:31:03.916 --> 00:31:05.291
I'm hungry.
00:31:09.791 --> 00:31:12.291
I don't think it'll hurt me to eat a bit.
00:31:12.583 --> 00:31:15.083
No, they said that you can't eat anything.
00:31:25.166 --> 00:31:27.916
When you don't move, time...
00:31:30.250 --> 00:31:31.583
goes by more slowly,
00:31:34.750 --> 00:31:36.208
but then you remember it
00:31:37.041 --> 00:31:40.208
and you realize that it flew past.
00:31:41.041 --> 00:31:42.208
Does that happen to you?
00:31:44.666 --> 00:31:45.958
No.
00:31:46.958 --> 00:31:50.208
But if you move around
and go to lots of places
00:31:52.458 --> 00:31:54.166
time passes quickly.
00:31:58.833 --> 00:32:02.000
And then when you remember it
you realize that really
00:32:04.416 --> 00:32:05.916
it passed more slowly.
00:32:17.375 --> 00:32:20.500
Verónica,
do you have a boyfriend?
00:32:22.541 --> 00:32:23.750
I used to.
00:32:25.250 --> 00:32:27.125
Because when I left
00:32:27.833 --> 00:32:29.166
he got angry
00:32:30.333 --> 00:32:31.666
and he won't speak to me.
00:32:32.958 --> 00:32:34.958
I told him to come with me,
00:32:37.083 --> 00:32:38.958
but he wouldn't, he was scared.
00:32:39.875 --> 00:32:43.000
I got a J tattoo done for him.
His name's Juan.
00:32:53.750 --> 00:32:55.208
And your family?
00:33:02.166 --> 00:33:04.166
Maria, you don't have to stay.
00:33:04.916 --> 00:33:09.083
They kept on at me about
having to inform someone
00:33:09.083 --> 00:33:11.083
and as you gave me your number...
00:33:12.083 --> 00:33:15.791
But I'm all right,
and this is a hospital.
00:33:16.166 --> 00:33:17.708
Go home.
00:33:23.708 --> 00:33:26.791
I don't know what they're giving me
but it really hurts.
00:33:33.083 --> 00:33:34.416
Will you do me a favor?
00:33:34.458 --> 00:33:35.333
Of course.
00:33:35.875 --> 00:33:39.583
Will you bring me
a cloth bag I have in the closet?
00:33:43.833 --> 00:33:45.833
A little bag with a string.
00:33:47.416 --> 00:33:50.208
Just bring the backpack.
00:33:52.416 --> 00:33:53.666
Thank you.
00:34:01.916 --> 00:34:04.500
That's it,
put it back if you want.
00:34:11.875 --> 00:34:12.583
What are you doing?
00:34:13.250 --> 00:34:14.625
Put that out.
00:34:16.416 --> 00:34:17.208
María,
00:34:18.500 --> 00:34:20.750
this isn't going to kill me.
It's just a puff.
00:34:21.083 --> 00:34:23.875
-Put it out.
-Just a puff, it relaxes me.
00:34:24.125 --> 00:34:27.166
-You can't smoke here.
-I know. I've had an idea.
00:34:28.708 --> 00:34:30.333
Will you show me your scar?
00:34:31.916 --> 00:34:32.750
Why?
00:34:32.750 --> 00:34:35.291
I've had an idea and I want to tell you.
Show it to me.
00:34:36.541 --> 00:34:39.458
-Put that out.
-Show me your scar and I'll put it out.
00:34:40.625 --> 00:34:42.166
Come on.
00:34:42.791 --> 00:34:44.666
You're a real nuisance.
00:34:47.458 --> 00:34:48.541
Well?
00:34:51.416 --> 00:34:52.333
Look.
00:34:53.208 --> 00:34:54.333
I thought
00:34:55.500 --> 00:34:57.833
that you could tattoo a stem here.
00:34:58.750 --> 00:35:00.916
A stem, listen,
00:35:01.333 --> 00:35:05.833
with little leaves and thorns
and a rose up here.
00:35:07.458 --> 00:35:09.458
Sure, I'm going to get a tattoo.
00:35:10.000 --> 00:35:11.416
It's up to you.
00:35:17.166 --> 00:35:20.083
-Are you OK?
-Will you paint my nails?
00:35:21.041 --> 00:35:22.041
That's the last thing.
00:36:01.791 --> 00:36:05.041
I've brought some aloe vera cream.
00:36:05.916 --> 00:36:07.375
It's what I use.
00:36:09.000 --> 00:36:10.250
It has a lovely smell.
00:36:21.291 --> 00:36:24.083
It's good for easing pain too.
00:36:28.791 --> 00:36:30.125
You see?
00:36:42.333 --> 00:36:44.041
It leaves your skin very soft.
00:36:46.583 --> 00:36:48.583
You'll like it.
00:37:00.458 --> 00:37:02.458
It's very refreshing.
00:37:12.250 --> 00:37:14.250
And on your hands.
00:37:14.583 --> 00:37:15.750
I like it.
00:37:17.291 --> 00:37:18.041
A lot.
00:37:46.416 --> 00:37:49.375
Help! Fibrillation, please!
00:37:52.333 --> 00:37:54.083
Leave the room.
00:37:58.250 --> 00:38:00.083
Please, leave the room.
00:40:07.083 --> 00:40:10.875
Good morning,
could I speak to Nicole, please?
00:40:10.875 --> 00:40:13.625
The social worker.
Thank you.
00:40:24.541 --> 00:40:25.875
It's fucking ridiculous.
00:40:26.041 --> 00:40:29.166
Why don't they throw those people out?
00:40:35.791 --> 00:40:37.916
They rang from the hospital this morning.
00:40:40.125 --> 00:40:44.708
They can't find anyone,
neither family nor friends of Verónica.
00:40:48.333 --> 00:40:50.333
It's odd that no one turned up.
00:40:57.416 --> 00:41:00.416
If no one claims her, she'll be cremated.
00:41:03.541 --> 00:41:05.541
And they don't keep the ashes.
00:41:06.416 --> 00:41:08.000
Or bury them.
00:41:09.500 --> 00:41:10.958
I asked.
00:41:12.416 --> 00:41:14.416
They throw them in the garbage.
00:41:26.333 --> 00:41:32.166
If anyone wants to take care of it
00:41:32.458 --> 00:41:34.208
they don't object,
00:41:34.208 --> 00:41:37.000
so we could do something.
00:41:39.750 --> 00:41:41.875
What can we do?
00:41:43.875 --> 00:41:46.416
It's got nothing to do with us.
00:41:48.416 --> 00:41:52.875
The social worker told you
that they'll cremate her.
00:41:55.166 --> 00:41:57.458
They do that
because they've got no other choice,
00:41:58.791 --> 00:42:02.708
but they throw the ashes
in the garbage.
00:42:05.125 --> 00:42:07.125
But why are they calling you?
00:42:07.541 --> 00:42:10.000
They should keep looking,
they'll find someone.
00:43:48.416 --> 00:43:49.666
-Good morning.
-Good morning.
00:43:49.666 --> 00:43:53.625
-I'd like to withdraw 3,000 euros.
-Yes, may I see your ID, please?
00:43:53.625 --> 00:43:54.583
Yes.
00:43:54.625 --> 00:43:56.125
Thank you.
00:43:59.666 --> 00:44:01.666
Sign here.
00:45:44.041 --> 00:45:49.625
Please water the plants.
Don't worry, I'll be back soon.
00:47:26.083 --> 00:47:26.625
Excuse me.
00:47:27.791 --> 00:47:29.500
Do you know how this works?
00:47:34.666 --> 00:47:35.625
Do you speak French?
00:47:36.583 --> 00:47:38.625
Yes, I speak French.
00:49:46.750 --> 00:49:48.583
This is Las Salinas, isn't it?
00:49:48.708 --> 00:49:50.291
Yes, it's Las Salinas.
00:49:53.333 --> 00:49:55.875
And where is number five?
00:49:56.916 --> 00:49:59.666
Five...
00:50:00.500 --> 00:50:03.000
Here, eighteen.
00:50:04.166 --> 00:50:05.791
-This is eighteen.
-Cristina!
00:50:23.375 --> 00:50:23.958
Ma'am...
00:50:25.875 --> 00:50:26.666
I know where it is.
00:51:52.083 --> 00:51:52.833
Hello!
00:51:55.000 --> 00:51:55.708
Hello.
00:51:58.416 --> 00:52:02.125
Do you know if there's a hotel
near here, or a guest house?
00:52:02.958 --> 00:52:04.958
Hotel, here, no hotel.
00:52:06.000 --> 00:52:08.583
Or any place where I could spend the night?
00:52:08.791 --> 00:52:12.083
-There aren't any hotels in this area...
-Neighbor.
00:52:15.875 --> 00:52:17.791
There's a neighbor who rents a house.
00:52:18.916 --> 00:52:21.375
-Yoli.
-Yoli. Great.
00:52:25.750 --> 00:52:26.541
Come in.
00:52:29.333 --> 00:52:32.125
This is the bedroom.
00:52:33.333 --> 00:52:38.083
I'll leave you clean sheets,
and towels so you can get washed.
00:52:39.083 --> 00:52:41.458
I can send someone tomorrow
to clean it up a bit.
00:52:42.000 --> 00:52:43.166
Yes, fine.
00:52:44.000 --> 00:52:45.833
It's a miracle you found me.
00:52:46.541 --> 00:52:51.208
No one usually rents at this time,
but this is when it's nicest.
00:54:48.000 --> 00:54:48.875
Coming!
00:54:53.333 --> 00:54:54.875
-Good morning.
-Good morning.
00:54:55.833 --> 00:54:56.583
Fatima?
00:54:57.291 --> 00:54:58.000
Fatima?
00:54:59.625 --> 00:55:02.125
There's no Fatima here.
00:55:03.625 --> 00:55:05.625
Is this 5, Las Salinas?
00:55:06.458 --> 00:55:07.125
Yes.
00:55:09.750 --> 00:55:10.958
And you don't know her?
00:55:12.000 --> 00:55:12.750
No.
00:55:13.666 --> 00:55:15.458
Or her daughter Verónica?
00:55:17.041 --> 00:55:19.375
A young girl in her twenties.
00:55:20.083 --> 00:55:22.208
No, no, really, no.
00:55:28.875 --> 00:55:29.958
Are you all right?
00:55:30.791 --> 00:55:33.125
Yes, I'm a bit tired,
but I'm all right.
00:55:40.708 --> 00:55:43.166
I've been living here almost a year
00:55:44.375 --> 00:55:46.041
and I work in the salt factory.
00:55:47.416 --> 00:55:50.583
Conchi rented me this house,
her father is Antonio El Salinas.
00:55:51.708 --> 00:55:56.041
It was his house, but then he retired
and as he wasn't well
00:55:56.541 --> 00:56:00.583
they thought it would be better
to get a house nearer Almeria.
00:56:02.416 --> 00:56:03.375
Do you know her?
00:56:04.333 --> 00:56:05.375
Conchi, I mean.
00:56:05.666 --> 00:56:06.000
No.
00:56:07.791 --> 00:56:10.625
She has a hair salon in the town,
in San Miguel.
00:56:11.083 --> 00:56:13.000
It's called Conchi's Hair Salon.
00:56:16.583 --> 00:56:20.500
It's about a kilometer,
a kilometer and a half from here.
00:56:21.625 --> 00:56:26.666
I think she can help you
with that woman you're looking for.
00:56:30.083 --> 00:56:32.625
It looks lovely, the altar.
00:56:35.916 --> 00:56:36.875
Which virgin is it?
00:56:37.583 --> 00:56:39.791
It's Ochún...
Our Lady of Charity from El Cobre.
00:56:40.541 --> 00:56:41.250
Look.
00:56:48.958 --> 00:56:51.541
Who's that? She's lovely.
I don't know her.
00:56:51.750 --> 00:56:52.875
St. Gema.
00:57:15.958 --> 00:57:20.416
That woman hasn't been seen
for at least two years.
00:57:21.083 --> 00:57:25.291
You mean Fatima
who has a daughter called Verónica?
00:57:25.541 --> 00:57:27.000
Yes, Fatima.
00:57:28.000 --> 00:57:30.083
And did she leave, just like that?
00:57:30.375 --> 00:57:32.708
She left the house one day
with just the clothes on her back
00:57:33.291 --> 00:57:34.208
and was never seen again.
00:57:34.750 --> 00:57:37.500
The police were searching for her for days.
00:57:38.000 --> 00:57:40.666
Even the emergency services were here.
00:57:40.833 --> 00:57:43.583
So something must have happened to her.
00:57:43.833 --> 00:57:44.375
Yes.
00:57:44.916 --> 00:57:45.791
Who knows.
00:57:45.958 --> 00:57:48.333
There were rumors that she was seen
00:57:48.333 --> 00:57:51.666
selling packs of Kleenex
at a gas station in Cartagena.
00:57:52.291 --> 00:57:54.875
She was even on that morning program
on Channel 4.
00:57:55.291 --> 00:57:56.958
Someone called from Albacete...
00:57:57.166 --> 00:57:59.375
-Is that too tight?
-No, it's fine.
00:57:59.458 --> 00:58:01.708
He said he'd seen her
working in a fruit store.
00:58:02.541 --> 00:58:05.916
I didn't see that program
but I heard about it.
00:58:06.416 --> 00:58:10.041
Do you know if she had any relatives?
00:58:10.125 --> 00:58:12.416
No, because she wasn't from here.
00:58:13.708 --> 00:58:14.833
I'm going to put
a mask on your hair.
00:58:14.916 --> 00:58:16.916
it's really dry.
00:58:17.500 --> 00:58:18.500
Where was she from?
00:58:19.166 --> 00:58:21.750
She was half Arab, half French.
00:58:23.416 --> 00:58:25.166
-Didn't you know her?
-No.
00:58:26.833 --> 00:58:30.125
There was just her daughter,
but she isn't here either.
00:58:34.125 --> 00:58:36.125
And do you know Juan?
00:58:36.375 --> 00:58:38.083
Which Juan? There are lots here.
00:58:38.583 --> 00:58:41.083
She must mean Pecholata,
he was Vero's boyfriend.
00:58:41.375 --> 00:58:42.625
Josefa's son?
00:58:42.666 --> 00:58:45.833
-They aren't dating anymore.
-I didn't know that.
00:58:45.833 --> 00:58:47.291
She left over a year ago.
00:58:48.166 --> 00:58:51.958
Do you know how I could find him?
00:59:35.500 --> 00:59:36.291
Yours!
00:59:38.291 --> 00:59:39.208
Out!
00:59:43.166 --> 00:59:46.041
No one's heard anything about Fati
in a long time.
00:59:46.750 --> 00:59:49.041
One day she went out
for a walk with the dog
00:59:49.583 --> 00:59:50.625
and she never came back.
00:59:51.375 --> 00:59:52.333
Didn't you know?
00:59:53.125 --> 00:59:55.833
No, I just heard about it
at the hairdresser's.
00:59:56.041 --> 00:59:57.916
Well, that was...
00:59:59.708 --> 01:00:03.333
Do you know
where I could find her father?
01:00:03.916 --> 01:00:05.125
Fati's father?
01:00:05.708 --> 01:00:06.666
No, her husband.
01:00:07.750 --> 01:00:08.750
No idea.
01:00:10.541 --> 01:00:11.333
One thing...
01:00:11.500 --> 01:00:13.208
What did they say about me
at the hairdresser's?
01:00:14.500 --> 01:00:17.083
Nothing, just that her daughter and you
used to date.
01:00:17.708 --> 01:00:19.541
Why do they have to talk about me...?
01:00:20.125 --> 01:00:21.666
You know nothing about her daughter?
01:00:22.333 --> 01:00:25.166
No...well, I know that she left here
01:00:25.791 --> 01:00:29.083
and I don't know if she went
to France or Belgium
01:00:29.083 --> 01:00:32.041
or somewhere as a seasonal worker.
Or so she told me.
01:00:33.083 --> 01:00:35.291
-You haven't been in touch...?
-With Vero?
01:00:36.666 --> 01:00:37.958
No, not since she left.
01:00:40.666 --> 01:00:45.375
Is there any friend or relative
who could help me, anyone close?
01:00:46.416 --> 01:00:48.583
As far as I know,
she had no family here.
01:00:49.166 --> 01:00:51.500
She had friends,
but they came and went,
01:00:51.500 --> 01:00:52.791
they didn't stay long.
01:00:53.125 --> 01:00:54.375
Juan, we're leaving now!
01:00:54.541 --> 01:00:56.958
Well, I have to go.
01:00:57.541 --> 01:00:59.041
-Thank you.
-You're welcome.
01:02:40.541 --> 01:02:42.541
Our father who art in Heaven,
01:02:42.583 --> 01:02:44.583
hallowed be Thy name,
01:02:44.958 --> 01:02:46.958
Thy kingdom come, Thy will be done
01:02:47.250 --> 01:02:49.250
on Earth as in Heaven,
01:02:49.416 --> 01:02:51.416
Give us this day our daily bread
01:02:51.500 --> 01:02:53.500
and forgive us our trespasses
01:02:54.291 --> 01:02:56.291
as we forgive those
who trespass against us,
01:02:56.500 --> 01:03:01.583
and lead us not into temptation
but deliver us from evil, Amen.
01:03:03.125 --> 01:03:05.500
I'll just put these down here.
01:03:09.875 --> 01:03:11.875
And leave these fresh ones.
01:05:29.750 --> 01:05:30.666
Hello?
01:05:36.041 --> 01:05:36.791
Hello!
01:05:41.791 --> 01:05:43.041
Good evening.
01:05:43.708 --> 01:05:47.666
Do you have a menu?
I wanted something to eat.
01:05:47.708 --> 01:05:49.708
No, kitchen closed.
01:05:50.583 --> 01:05:51.875
Have you got nothing?
01:05:52.083 --> 01:05:52.750
Nothing.
01:05:55.958 --> 01:05:57.708
Some peach juice?
01:05:59.208 --> 01:06:00.416
-Juice?
-Yes.
01:06:01.458 --> 01:06:02.666
-Peach?
-Yes.
01:06:13.541 --> 01:06:15.291
1.50.
01:06:18.333 --> 01:06:19.625
What happened to your hand?
01:06:20.041 --> 01:06:21.375
Cut.
01:06:23.125 --> 01:06:27.125
That rag is really dirty.
It could get infected.
01:06:27.500 --> 01:06:29.500
Is OK.
01:06:32.041 --> 01:06:34.875
Couldn't you make me even a sandwich?
01:06:35.583 --> 01:06:37.583
I haven't eaten all day.
01:06:38.041 --> 01:06:39.500
There is no bread.
01:06:41.333 --> 01:06:43.041
Would you have
01:06:43.250 --> 01:06:46.083
some eggs to make an omelet?
01:07:40.916 --> 01:07:41.833
What are you doing?
01:07:44.666 --> 01:07:45.875
Garlic.
01:07:47.291 --> 01:07:50.500
You're not going to put garlic
with the omelet, are you?
01:07:51.541 --> 01:07:52.791
Very good.
01:07:57.583 --> 01:08:00.041
Garlic kills bacteria.
01:08:01.916 --> 01:08:04.791
It kills bacteria and it kills the taste.
01:08:05.500 --> 01:08:07.500
You have to eat the omelet on its own,
01:08:08.333 --> 01:08:12.000
because otherwise it has no taste,
it tastes of garlic.
01:09:00.166 --> 01:09:01.333
Cornuletzze.
01:09:02.125 --> 01:09:03.333
Cornuletzze?
01:09:03.458 --> 01:09:04.583
Perfect.
01:09:11.750 --> 01:09:12.791
You...
01:09:15.041 --> 01:09:16.458
What you cook?
01:09:17.583 --> 01:09:20.583
Omelet, hamburger, pizza... What?
01:09:20.875 --> 01:09:22.583
I can cook everything.
01:09:23.041 --> 01:09:26.708
Rabbit in garlic, pinto beans,
potatoes with clams, veal,
01:09:26.791 --> 01:09:29.958
my veal with vegetables is delicious.
01:09:30.958 --> 01:09:31.958
I cook lots of things.
01:09:34.625 --> 01:09:35.500
Want to work?
01:09:36.083 --> 01:09:36.666
What?
01:09:36.958 --> 01:09:37.833
Work.
01:09:39.500 --> 01:09:40.375
Work.
01:09:41.208 --> 01:09:42.583
-Work?
-Work.
01:09:42.666 --> 01:09:43.375
No.
01:09:43.666 --> 01:09:44.791
Here.
01:09:46.416 --> 01:09:47.500
-Yes.
-No.
01:09:47.833 --> 01:09:48.875
I need
01:09:49.375 --> 01:09:51.375
a person to help me.
01:09:52.166 --> 01:09:54.000
And the girl who was here?
01:09:54.000 --> 01:09:54.583
Girl.
01:09:55.333 --> 01:09:56.291
Girl crazy.
01:09:57.291 --> 01:09:58.166
She went.
01:10:16.333 --> 01:10:17.000
Sweet.
01:10:17.625 --> 01:10:18.250
Smooth.
01:10:36.916 --> 01:10:37.833
Sunday.
01:10:38.875 --> 01:10:40.208
I prepare meal
01:10:41.000 --> 01:10:41.875
for people.
01:10:43.500 --> 01:10:47.125
I need a person to cook.
01:10:48.833 --> 01:10:50.000
Do you want to cook?
01:10:51.000 --> 01:10:52.875
-No, I can't.
-Yes.
01:10:52.875 --> 01:10:53.750
-No, no.
-Yes.
01:10:54.208 --> 01:10:55.791
Not many people.
01:10:56.000 --> 01:10:57.875
Twenty people.
01:10:59.791 --> 01:11:01.166
Can you help me?
01:11:01.875 --> 01:11:03.416
-No.
-I pay well.
01:11:06.208 --> 01:11:07.500
I have money.
01:11:08.541 --> 01:11:09.458
Lot of money.
01:11:10.333 --> 01:11:11.083
Before
01:11:11.541 --> 01:11:12.541
work
01:11:13.375 --> 01:11:14.625
with truck.
01:11:16.666 --> 01:11:18.250
Not good. Not good.
01:11:20.875 --> 01:11:22.625
Now better here.
01:11:23.750 --> 01:11:25.166
You like my bar?
01:11:26.875 --> 01:11:27.500
It's nice.
01:11:29.208 --> 01:11:30.291
Here better.
01:11:31.416 --> 01:11:32.041
Sun,
01:11:32.375 --> 01:11:34.583
beach, motor bike.
01:11:35.291 --> 01:11:36.583
You ride motor bike?
01:11:38.125 --> 01:11:38.583
No.
01:11:41.583 --> 01:11:42.500
Never?
01:11:42.916 --> 01:11:43.583
Never.
01:11:44.958 --> 01:11:47.500
It is the best thing in life.
01:11:49.583 --> 01:11:50.958
I tell you something.
01:11:51.041 --> 01:11:51.458
What?
01:11:52.541 --> 01:11:55.625
You cook for me,
01:11:57.000 --> 01:11:58.833
I take you on motor bike.
01:12:08.875 --> 01:12:09.458
Tuica.
01:12:12.166 --> 01:12:12.833
Fire.
01:13:24.000 --> 01:13:24.750
Get on.
01:13:24.750 --> 01:13:25.541
No, no.
01:13:25.875 --> 01:13:27.541
Come on, let's go.
01:13:27.916 --> 01:13:28.500
Come on.
01:13:32.000 --> 01:13:33.416
I show you something.
01:14:22.125 --> 01:14:23.458
Don't take off your helmet.
01:15:27.125 --> 01:15:27.916
Are you all right?
01:15:31.333 --> 01:15:32.333
Fuck this.
01:15:36.208 --> 01:15:37.583
Well, I'm off.
01:15:40.125 --> 01:15:41.333
Don't go.
01:15:43.708 --> 01:15:44.750
Please.
01:15:50.166 --> 01:15:50.916
What is it?
01:15:55.416 --> 01:15:57.583
I need...
01:16:00.041 --> 01:16:01.208
Do you need something?
01:16:07.625 --> 01:16:08.541
Come here.
01:16:10.458 --> 01:16:11.375
Please.
01:16:33.458 --> 01:16:34.375
Come here.
01:19:35.250 --> 01:19:35.833
Hey!
01:19:37.583 --> 01:19:38.416
Where you going?
01:19:39.583 --> 01:19:40.500
Wait!
01:19:42.250 --> 01:19:42.708
Hey!
01:19:46.625 --> 01:19:47.625
That is the wrong way!
01:19:49.458 --> 01:19:51.958
Wait! I take you!
01:23:08.750 --> 01:23:10.041
Who is it?
01:23:10.166 --> 01:23:10.958
Juan?
01:23:13.916 --> 01:23:15.083
Just a minute.
01:23:21.750 --> 01:23:22.375
Hello.
01:23:22.500 --> 01:23:24.333
It's you.
What are you doing here?
01:23:24.416 --> 01:23:28.250
I've been waiting for ages
at the bus stop
01:23:28.916 --> 01:23:31.958
because I'm going home
but it seems there are none.
01:23:32.291 --> 01:23:35.583
They pass early in the morning,
and never on Sundays or holidays.
01:23:36.625 --> 01:23:39.291
I don't even know where to get a taxi.
01:23:40.375 --> 01:23:43.125
Would you know of anyone
who could give me a lift?
01:23:43.541 --> 01:23:44.458
Where to?
01:24:08.833 --> 01:24:10.791
-Would you give me a cigarette?
-OK.
01:24:37.250 --> 01:24:38.125
Where are you from?
01:24:38.916 --> 01:24:39.625
León.
01:24:39.958 --> 01:24:40.708
León?
01:24:47.541 --> 01:24:49.166
What do you work at?
01:24:51.083 --> 01:24:54.375
I'm not working now,
but I do bits and pieces.
01:24:54.625 --> 01:24:56.916
-Bits and pieces?
-Yeah, whatever comes up.
01:24:57.041 --> 01:25:00.166
Sometimes as a waiter,
sometimes I work in construction.
01:25:00.250 --> 01:25:01.416
Whatever.
01:25:01.875 --> 01:25:03.208
-As a waiter?
-Yeah.
01:25:05.250 --> 01:25:06.541
Can you cook?
01:25:06.750 --> 01:25:09.625
Me, cook?
Do I look like a cook?
01:25:10.166 --> 01:25:11.583
I've never "frid" an egg in my life.
01:25:12.833 --> 01:25:13.666
It's "fried".
01:25:13.833 --> 01:25:15.666
Here they say "frid".
01:26:49.916 --> 01:26:50.916
-Juan.
-What?
01:26:51.166 --> 01:26:53.041
-Help me with this.
-With what?
01:26:53.875 --> 01:26:55.000
Take out the seeds.
01:26:55.625 --> 01:26:56.541
-All of them?
-Yes.
01:26:56.625 --> 01:26:58.166
-With my fingers?
-Yes.
01:27:05.250 --> 01:27:06.666
Do you have a blender?
01:27:08.291 --> 01:27:09.041
I don't know.
01:27:09.875 --> 01:27:11.666
Take that out.
01:27:17.125 --> 01:27:20.583
Why would he open a bar here now?
There's no one left.
01:27:21.583 --> 01:27:24.083
This is where
the salt workers came for lunch.
01:27:24.500 --> 01:27:26.791
The place was always full,
packed to the rafters.
01:27:27.250 --> 01:27:30.250
But now there's just a few workers.
It's all done by machines.
01:27:30.625 --> 01:27:34.458
Most of the salt is for the frost now.
They spread it on the roads.
01:27:36.083 --> 01:27:37.125
The frost.
01:27:38.083 --> 01:27:39.125
The frost.
01:27:59.625 --> 01:28:01.500
-That's it.
-Luca!
01:28:01.541 --> 01:28:03.541
-Shall I...?
-No, I'll go.
01:28:06.291 --> 01:28:07.333
You want some cake?
01:28:07.750 --> 01:28:09.500
No, thank you.
01:28:20.458 --> 01:28:21.333
Are you sure?
01:28:22.125 --> 01:28:23.291
Just a little.
01:28:25.458 --> 01:28:27.375
Luca is a real character.
01:28:27.500 --> 01:28:28.166
Yes.
01:28:34.083 --> 01:28:35.333
This is really good.
01:28:37.041 --> 01:28:38.000
It's a bit dry.
01:28:39.125 --> 01:28:41.333
I should have added more eggs.
01:28:42.458 --> 01:28:44.291
Not at all, it's perfect.
01:28:46.416 --> 01:28:48.125
Do you intend to stay here?
01:28:48.750 --> 01:28:53.291
Here? No, it's just this once.
To lend a hand.
01:28:54.625 --> 01:28:55.666
He's a straight-up guy, isn't he?
01:28:57.625 --> 01:28:59.458
I guess so, I don't know.
01:29:00.000 --> 01:29:03.666
-Don't you know each other?
-To be honest, not much.
01:29:04.083 --> 01:29:06.750
But he'll pay, won't he?
If he knows what's good for him.
01:29:06.875 --> 01:29:07.708
I think so.
01:29:09.375 --> 01:29:10.958
How do you know Fatima?
01:29:15.166 --> 01:29:19.833
I don't know Fatima in person.
I know her through her daughter.
01:29:20.833 --> 01:29:23.166
You know Vero? How?
01:29:24.958 --> 01:29:27.833
-We met in Belgium.
-In Belgium?
01:29:29.083 --> 01:29:30.125
I live there.
01:29:31.041 --> 01:29:33.250
So she's in Belgium...
Do you know where?
01:29:34.791 --> 01:29:37.708
You told me you weren't in touch anymore.
01:29:37.916 --> 01:29:40.208
We haven't spoken in ages, but...
01:29:46.083 --> 01:29:47.208
Is she with someone?
01:29:52.208 --> 01:29:57.583
She came as a seasonal worker,
she was picking apples,
01:29:59.208 --> 01:30:00.875
but then she told me
01:30:01.583 --> 01:30:04.416
that she was going to start working
in a photography studio.
01:30:04.583 --> 01:30:06.416
So why are you asking about her mother?
01:30:07.083 --> 01:30:09.083
Didn't she tell you
nobody knows anything about her.
01:30:10.041 --> 01:30:11.541
I'd like to speak to her.
01:30:15.875 --> 01:30:16.916
What's wrong?
01:30:32.375 --> 01:30:33.666
What's wrong with Vero?
01:35:23.666 --> 01:35:25.375
Shall we get in the water?
01:35:26.625 --> 01:35:27.916
-No.
-Yes!
01:35:31.583 --> 01:35:34.958
-Come on!
-No.
01:35:35.458 --> 01:35:36.875
-Let's go.
-No.
01:35:40.125 --> 01:35:41.208
Come!
01:35:46.833 --> 01:35:48.083
Come, come, come!
01:35:54.000 --> 01:35:55.125
Come on!
01:36:01.541 --> 01:36:03.208
Come on!
01:36:12.625 --> 01:36:14.125
It's good!
01:37:37.291 --> 01:37:40.666
They're delicious.
Where did you buy them?
01:37:43.250 --> 01:37:44.583
In "Colruyt".
01:37:55.083 --> 01:37:57.291
Have you spoken to the kids these days?
01:37:57.541 --> 01:37:58.458
Yes.
01:38:00.458 --> 01:38:03.458
They're talking about meeting
for lunch or dinner on Saturday,
01:38:04.666 --> 01:38:06.291
before Julio leaves.
01:38:07.333 --> 01:38:09.708
-When is he leaving?
-Monday, I think.
01:38:13.333 --> 01:38:15.708
So, shall we meet for dinner?
01:38:24.125 --> 01:38:26.125
I think lunch would be better
for the child.
01:38:27.083 --> 01:38:29.416
The idea is to be together
and see each other,
01:38:30.666 --> 01:38:31.541
and talk.
01:39:06.291 --> 01:39:08.791
-Do you want a yogurt, love?
-I'm not hungry.
01:39:09.166 --> 01:39:12.208
-You haven't eaten much today.
-I said I'm not hungry!
01:39:12.250 --> 01:39:13.125
All right.
01:39:14.208 --> 01:39:15.666
May I go to my room?
01:39:16.666 --> 01:39:18.666
Leave your fork on the table.
01:39:18.916 --> 01:39:22.541
You didn't tell grandma
what happened at school yesterday.
01:39:22.708 --> 01:39:25.458
-He won a prize.
-That's very good.
01:39:26.416 --> 01:39:27.916
-May I go?
-Yes.
01:39:28.125 --> 01:39:30.375
-But you and I made a deal, OK?
-OK.
01:39:30.500 --> 01:39:31.750
Give me a kiss.
01:39:39.208 --> 01:39:41.208
Mom, I saw François this week.
01:39:42.541 --> 01:39:44.166
You haven't called him.
01:39:45.083 --> 01:39:46.708
I had no time.
01:39:47.666 --> 01:39:49.291
Call him.
01:39:50.041 --> 01:39:51.791
You'll like him, really.
01:39:56.083 --> 01:39:57.291
OK.
01:40:05.250 --> 01:40:07.250
Would anyone like a coffee or tea?
01:40:07.750 --> 01:40:10.041
-I'll have coffee.
-No, thanks.
01:40:12.166 --> 01:40:14.541
Love, could you get the coffee, please?
01:40:14.916 --> 01:40:15.750
Of course.
01:40:15.791 --> 01:40:16.708
Thank you.
01:40:20.250 --> 01:40:24.291
François helped me a lot.
I was in a terrible state.
01:40:24.291 --> 01:40:27.166
In a few sessions
he made me understand
01:40:27.208 --> 01:40:31.166
that the guilt I felt came from
my relationship with my father.
01:40:32.083 --> 01:40:34.375
He's really great,
he does Gestalt.
01:40:34.708 --> 01:40:36.708
I don't know if you know about that.
01:40:39.166 --> 01:40:42.166
For him, you aren't a patient.
It's something much closer.
01:40:42.666 --> 01:40:44.166
It's very easy with him.
01:40:46.125 --> 01:40:47.666
Not those cups, darling.
01:40:47.708 --> 01:40:48.625
It doesn't matter.
01:40:49.708 --> 01:40:50.541
It's all right.
01:40:50.833 --> 01:40:52.416
No, the little white ones.
01:40:52.458 --> 01:40:54.166
These are fine.
01:40:55.333 --> 01:40:56.625
Careful, dad, it's hot.
01:40:59.625 --> 01:41:01.625
Well, mom, are up for it?
01:41:02.708 --> 01:41:03.750
For what?
01:41:04.125 --> 01:41:06.000
For seeing François.
01:41:06.833 --> 01:41:08.833
I've got a lot to do.
01:41:08.916 --> 01:41:10.666
Such as...?
01:41:11.083 --> 01:41:12.500
Things.
01:41:14.916 --> 01:41:16.916
If you want, we can...
01:41:17.166 --> 01:41:20.500
He says it's better for the person
to call him, to take the initiative,
01:41:20.500 --> 01:41:23.000
but we can tell him to call you.
01:41:25.916 --> 01:41:27.041
Well...
01:41:27.333 --> 01:41:28.666
So, that's it.
01:41:28.875 --> 01:41:29.833
That's what?
01:41:30.333 --> 01:41:31.791
I said nothing.
01:41:32.083 --> 01:41:33.875
OK, so shut up.
01:41:34.000 --> 01:41:35.125
Calm down.
01:41:35.208 --> 01:41:37.041
I am calm, Julio.
01:41:37.291 --> 01:41:39.000
Please, don't argue.
01:41:39.375 --> 01:41:40.958
Do I really have to explain it?
01:41:41.500 --> 01:41:44.083
I think you don't understand that
mom doesn't want to see your friend.
01:41:44.125 --> 01:41:44.750
Please...
01:41:45.041 --> 01:41:46.791
Fuck, can't I speak?
01:41:47.583 --> 01:41:49.583
That's enough.
01:42:02.833 --> 01:42:04.625
What time is the game today?
01:42:04.875 --> 01:42:06.625
Is there a game today?
01:42:07.541 --> 01:42:08.625
I don't know.
01:42:09.208 --> 01:42:10.791
We could watch it together.
01:42:11.208 --> 01:42:15.166
I'd rather leave.
I'm a bit tired.
01:42:15.416 --> 01:42:18.875
-Are you not well, mom?
-I feel fine, but I'm tired.
01:42:20.916 --> 01:42:22.916
Goodbye.
Distributor: Pragda Films
Length: 105 minutes
Date: 2020
Genre: Expository
Language: Spanish; French
Grade: Middle School, High School, College, Adult
Color/BW:
Closed Captioning: Available
The is title is available for licensing on the Pragda STREAM site.
Existing customers, please log in to view this film.
New to Docuseek? Register to request a quote.
Related Films
Lilia hasn't visited her birthplace, Colombia, in 40 years. After living…
Ximena is an illiterate woman in her fifties who has learned to live on…