The sexual tension between a trio of friends is being punished by the…
The Bat Woman
- Description
- Reviews
- Citation
- Cataloging
- Transcript
View on the Pragda STREAM site
NEW RESTORATION!
A whacked-out scientist is capturing wrestlers (because they are “perfect”) and using their spinal fluid to create a Gill Man. Two cops call in Batwoman to investigate. She steals aboard the baddies boat, uncovers his mad plan, but she is discovered and during a scuffle our hero tosses acid in the scientists face. This doesn’t sit too well with him and he seeks revenge. His plan: to capture her and turn her into a Gill Woman!
The Bat Woman is a fascinating and little known entry in the Batman superhero canon. Taking advantage of Batman’s increased popularity, director René Cardona, known later for his luchador adventures, aimed to showcase the talents of actress Maura Monti by splicing elements of “Batmania” with Mexico’s popular lucha libre style. Dressed in cape, cowl, boots, and bikini, Maura takes on the lead role of Batwoman, called upon to investigate an evil, whacked-out scientist who is capturing wrestlers for diabolical experiments. - Museum of the Moving Image
This film is part of The Permanencia Voluntaria Archives, which main objective is to rescue, preserve, and restore the popular cinema of Mexico's cinematographic history.
"A delightful, warmhearted entertainment with a handmade quality… the unpretentious fun of "The Bat Woman" feels all the more precious in comparison with many of today’s lumbering superhero franchises.” - The New York Times
"'The Bat Woman' is an incredibly enjoyable film. A jaunty horn-based score keeps the mood upbeat throughout. So, if you like 'Austin Powers', Adam West’s 'Batman', or any of the Frankie Avalon and Annette Funicello movies, you will love this." - Lorry Kikta, Film Thread
Citation
Main credits
Calderón Stell, Guillermo (film producer)
Cardona, René (film director)
Salazar, Alfredo (screenwriter)
Monti, Maura (actor)
Cañedo, Roberto (actor)
Godoy y Reyes, Hector (actor)
Other credits
Cinematography, Agustín Jiménez; editing, Jorge Bustos; music, Antonio Díaz Conde.
Distributor subjects
Classic Films; Cinema Studies; Latin American Studies; Culture + Identity; WomenKeywords
00:00:24.750 --> 00:00:28.500
CINEMATOGRAFICA CALDERON PRESENTS
00:00:38.541 --> 00:00:41.291
THE BAT WOMAN
00:02:34.083 --> 00:02:34.625
Look!
00:03:00.750 --> 00:03:03.708
There has been a new case in a
growing list of crimes
00:03:03.875 --> 00:03:06.000
targeting athletes in Acapulco.
00:03:06.166 --> 00:03:09.916
The death of wrestler 'El Rayo',
whose body washed up on the beach,
00:03:10.083 --> 00:03:13.916
made him the fifth victim of
a mysterious murderer,
00:03:14.083 --> 00:03:16.083
who remains at large.
00:03:16.250 --> 00:03:19.166
The police have been
powerless to prevent
00:03:19.333 --> 00:03:22.541
these attacks, which have
shocked the local population.
00:03:25.833 --> 00:03:29.041
These journalists
and their alarmist reports,
00:03:29.208 --> 00:03:32.375
completely ignore
the nature of the case.
00:03:32.833 --> 00:03:35.375
Not a single clue,
no motive... nothing.
00:03:35.541 --> 00:03:37.291
Nothing!
00:03:37.458 --> 00:03:42.333
There were some similar murders
in Macau and Hong Kong a while ago,
00:03:42.541 --> 00:03:45.333
and they appear to be linked.
00:03:45.541 --> 00:03:49.541
The International Intelligence Bureau
believes so,
00:03:49.708 --> 00:03:52.333
and they have put
a special agent on the case
00:03:52.541 --> 00:03:56.625
to track the murderer here,
in Acapulco.
00:03:59.250 --> 00:04:02.250
- What is it?
- Mr. Mario Robles is here, Inspector.
00:04:02.500 --> 00:04:04.125
Let him in.
00:04:04.291 --> 00:04:06.625
- That's the special agent.
- Uh-huh.
00:04:11.000 --> 00:04:12.250
Good evening.
00:04:12.416 --> 00:04:14.333
- Good evening.
- Hello.
00:04:15.208 --> 00:04:17.291
- Please, sit down.
- Thank you.
00:04:19.208 --> 00:04:22.333
So, what's new?
Any good news to report?
00:04:22.500 --> 00:04:25.291
Indeed, Inspector.
As we discussed,
00:04:25.458 --> 00:04:27.666
I've contacted someone
who can help us,
00:04:27.833 --> 00:04:31.041
who's been of great assistance
solving previous cases.
00:04:31.625 --> 00:04:33.333
The Bat Woman?
00:04:33.500 --> 00:04:35.458
Yes, sir.
I've told her all about it
00:04:35.625 --> 00:04:37.541
and she's willing to
work with us.
00:04:37.708 --> 00:04:40.500
- Marvelous!
- Who is that woman?
00:04:40.708 --> 00:04:43.083
- Haven't you heard of her?
- No.
00:04:43.458 --> 00:04:45.583
It's hard to describe her.
00:04:45.916 --> 00:04:48.875
She's a wonderful,
immensely wealthy woman
00:04:49.041 --> 00:04:50.833
who lives in the capital.
00:04:51.000 --> 00:04:53.666
She's used her fortune
to serve justice,
00:04:53.833 --> 00:04:56.375
fighting tirelessly against evil.
00:04:57.333 --> 00:04:59.541
Thanks to her uncommon skills,
00:04:59.708 --> 00:05:02.375
she has mastered
all manner of sports.
00:06:28.583 --> 00:06:32.291
Wearing a mask and fighting
under the name of Bat Woman,
00:06:32.458 --> 00:06:36.041
she has become
a truly great wrestler.
00:06:42.916 --> 00:06:45.583
That about sums up
the Bat Woman.
00:06:45.750 --> 00:06:49.500
What an amazing woman!
I look forward to meeting her.
00:06:49.666 --> 00:06:52.750
You'll have to settle for seeing her
with her mask on.
00:06:52.916 --> 00:06:56.083
If the mob identified her,
they'd wipe her out immediately.
00:06:56.250 --> 00:06:59.208
Only one other person and I know
her secret identity,
00:06:59.375 --> 00:07:02.583
and we've sworn to protect it
with our lives.
00:07:03.250 --> 00:07:07.333
Her wrestling background
will be a great asset,
00:07:07.541 --> 00:07:10.916
as she won't arouse suspicions
when she starts investigating
00:07:11.083 --> 00:07:15.208
in the wrestling community,
which has been targeted by the murderer,
00:07:15.375 --> 00:07:17.125
for some reason.
00:07:17.375 --> 00:07:19.708
To help her cover, I've arranged...
00:07:19.875 --> 00:07:23.333
... some wrestling matches
with a local promoter.
00:07:23.500 --> 00:07:25.250
Good idea!
00:07:25.416 --> 00:07:29.333
- When will she get her?
- Tomorrow, around noon.
00:08:25.125 --> 00:08:27.750
- Over here, please!
- Miss!
00:08:27.916 --> 00:08:30.541
- Over here!
- Excuse me, please.
00:08:35.000 --> 00:08:36.166
Okay, she's in.
00:08:36.333 --> 00:08:39.833
It must be a tough case
if they had to call the Bat Woman!
00:08:40.625 --> 00:08:42.041
Write that down.
00:08:42.750 --> 00:08:44.708
The autopsy results, Inspector.
00:08:44.875 --> 00:08:48.208
- What did you find, Doctor?
- They surgically extracted...
00:08:48.375 --> 00:08:52.125
... fluid from his pineal gland,
just like the others.
00:08:53.041 --> 00:08:57.333
- The murderer must be a doctor, then.
- A great surgeon. Take a look.
00:09:03.708 --> 00:09:07.708
As you can see, there's a small incision
in the victim's skull.
00:09:07.875 --> 00:09:11.500
They must have used
a syphoning device there.
00:09:11.666 --> 00:09:14.625
They were skillful,
and hardly left a trace.
00:09:14.833 --> 00:09:17.958
Why is that evil doctor
carrying out these operations?
00:09:18.125 --> 00:09:22.500
I don't know. We know less about that
gland than any other part of the body.
00:09:22.666 --> 00:09:25.750
- So there's nothing we can do.
- Nothing...
00:09:25.916 --> 00:09:28.375
... except wait for him
to make a mistake.
00:09:28.541 --> 00:09:30.333
Or strike again.
00:10:01.541 --> 00:10:03.083
Is everything ready, Igor?
00:10:03.250 --> 00:10:05.250
- Yes, master.
- Good.
00:10:05.458 --> 00:10:07.041
Take off the lid.
00:10:22.291 --> 00:10:23.958
Close it.
00:10:37.125 --> 00:10:39.708
Increase the pressure
to 20 decibels.
00:10:41.291 --> 00:10:43.541
Twenty decibels,
Dr. Williams.
00:10:56.875 --> 00:10:58.875
Quick! There's a leak, Igor!
00:11:00.541 --> 00:11:02.541
- Ready?
- Yes, master.
00:11:03.208 --> 00:11:04.208
Go!
00:11:19.916 --> 00:11:21.708
No reaction.
00:11:22.666 --> 00:11:27.166
Igor, we need a new experiment
to create our Fish Man.
00:11:27.333 --> 00:11:30.625
- When?
- Right now! As soon as possible.
00:11:31.083 --> 00:11:35.166
We need another wrestler,
more pineal fluid for the transplant.
00:11:35.333 --> 00:11:38.208
But master,
it's too dangerous now.
00:11:38.375 --> 00:11:40.125
- The police...
- Shut up!
00:11:40.958 --> 00:11:42.541
Success is within reach.
00:11:42.708 --> 00:11:45.500
We cannot stop,
we can't fail now!
00:11:46.041 --> 00:11:50.125
But why wrestlers?
We could target others.
00:11:50.333 --> 00:11:54.291
Yes, but they lack the qualities
required for our mission.
00:11:55.583 --> 00:11:59.708
We need athletes,
men of supreme physical strength,
00:11:59.875 --> 00:12:02.416
so we can create
a perfect specimen.
00:12:03.083 --> 00:12:04.916
Just as I've dreamed!
00:12:05.416 --> 00:12:09.708
Quick, tell our men to bring me
another specimen.
00:12:09.958 --> 00:12:12.416
They know where to find him.
00:12:31.500 --> 00:12:33.458
Buy your lottery tickets...
00:12:33.625 --> 00:12:35.375
... I've got the winning number!
00:12:35.541 --> 00:12:37.875
Buy your winning tickets.
00:12:38.041 --> 00:12:39.875
Buy it today,
win it tomorrow.
00:12:40.541 --> 00:12:44.500
Today's lottery tickets.
Lucky number seven.
00:12:44.666 --> 00:12:45.875
Hold it.
00:12:47.916 --> 00:12:51.000
Don José, how are you?
Any good news for me?
00:12:51.250 --> 00:12:53.666
Of course, Sueco,
have I ever let you down?
00:12:53.833 --> 00:12:57.291
I had to haggle for it, but I got you
the boat at half price.
00:12:57.458 --> 00:12:59.500
- That's great!
- Going fishing?
00:12:59.666 --> 00:13:03.500
Yes. I'll be at La Roqueta all day.
I'll bring you one this big!
00:13:03.666 --> 00:13:05.041
Good luck, Sueco.
00:13:05.208 --> 00:13:07.125
Thanks for your help, Don José.
00:13:07.291 --> 00:13:09.208
Always at your service.
00:13:10.625 --> 00:13:12.750
- He's a good man
- Yes, he is.
00:13:12.916 --> 00:13:18.125
Let's hope I catch a sailfish,
a snapper, or a dorado!
00:13:25.041 --> 00:13:27.625
- Did I hurt you, Esmeralda?
- Not at all.
00:13:27.791 --> 00:13:30.000
Thanks for letting me
train with you.
00:13:30.166 --> 00:13:33.291
- Any time.
- Thanks, goodbye.
00:13:35.333 --> 00:13:37.333
The Bat Woman is great.
00:13:56.125 --> 00:13:57.375
Hello?
00:13:57.916 --> 00:14:00.541
Mario!
Any news?
00:14:00.708 --> 00:14:04.541
Nothing. Our men are patrolling
the port, but so far no luck.
00:14:04.708 --> 00:14:05.541
How about you?
00:14:05.708 --> 00:14:07.750
Nothing suspicious so far.
00:14:08.208 --> 00:14:10.750
What about the agent
tapping the phones?
00:14:10.916 --> 00:14:12.958
- Nothing yet.
- Okay.
00:14:14.375 --> 00:14:17.083
Let's hope it stays that way,
but I doubt it.
00:14:17.333 --> 00:14:19.000
We'll be in touch.
00:14:19.208 --> 00:14:21.208
Alright, see you later.
00:14:40.000 --> 00:14:42.541
- Anything interesting?
- Just normal calls.
00:14:42.708 --> 00:14:45.625
- We should still look into them.
- Of course.
00:14:45.791 --> 00:14:47.708
Wait! There's a call now.
00:14:51.500 --> 00:14:52.750
Number Three?
00:14:54.500 --> 00:14:55.833
It's Number One.
00:14:56.375 --> 00:15:00.416
Tell Dr. Williams that
it's all set up for this afternoon.
00:15:51.291 --> 00:15:53.875
That's it, Igor.
They've got him!
00:15:59.583 --> 00:16:01.041
Look!
00:16:08.625 --> 00:16:10.750
Yes, master.
Yes!
00:16:52.250 --> 00:16:54.750
Number One has arrived
with a new donor.
00:16:54.916 --> 00:16:59.208
Excellent, we're prepped for surgery.
Bring him in.
00:17:06.375 --> 00:17:07.666
Bring him in.
00:17:18.166 --> 00:17:20.166
Strap him down.
00:17:23.458 --> 00:17:25.458
Any complications?
00:17:25.666 --> 00:17:30.333
None, sir. But the Bat Woman
is in Acapulco.
00:17:30.500 --> 00:17:33.833
That agent could mean
trouble for us.
00:17:34.000 --> 00:17:37.625
Don't worry, after this one
we'll leave the country.
00:17:38.375 --> 00:17:40.500
Come on, Igor,
anesthetic, hurry up!
00:17:52.166 --> 00:17:55.041
Faster, Igor.
Faster!
00:17:57.166 --> 00:17:58.250
We've got this.
00:17:58.875 --> 00:18:00.875
Make it move to the left.
00:18:01.625 --> 00:18:03.333
Now, to the right.
00:18:05.125 --> 00:18:08.083
Hold it, Igor,
make it stop!
00:18:09.291 --> 00:18:12.791
- Maximum pressure, maximum pressure!
- Yes, master.
00:18:33.583 --> 00:18:35.333
Perfect.
00:18:35.750 --> 00:18:37.500
Perfect.
00:18:37.666 --> 00:18:40.208
Get ready, Igor.
Get ready!
00:18:40.375 --> 00:18:43.166
You're about to witness
a momentous occasion!
00:18:44.375 --> 00:18:48.000
From the depths of the ocean,
more than 400 million years ago,
00:18:48.250 --> 00:18:50.666
the dawn of the human race emerged,
00:18:51.666 --> 00:18:54.875
with the appearance
of the first vertebrate:
00:18:55.041 --> 00:18:56.208
the fish.
00:18:56.541 --> 00:19:00.708
Building on that, we will return
to the dawn of evolution,
00:19:01.708 --> 00:19:06.125
and in the likeness
of our primeval ancestors, we will create...
00:19:06.833 --> 00:19:09.250
... the amphibious human creature!
00:19:20.375 --> 00:19:22.250
Look! Look!
00:19:22.416 --> 00:19:24.416
Excellent, Igor.
Excellent!
00:19:24.583 --> 00:19:27.958
We're a big step closer
to fulfilling our dream!
00:19:28.125 --> 00:19:31.666
Yes, we are, master.
I never doubted it.
00:19:32.666 --> 00:19:34.333
What should we do with him?
00:19:34.500 --> 00:19:36.958
Throw him overboard.
As far away as possible.
00:19:37.125 --> 00:19:40.458
Have the ship supplied
and inform the port authorities.
00:19:40.625 --> 00:19:43.250
We'll set sail as soon
as we're ready.
00:19:43.750 --> 00:19:45.375
Of course, master.
00:20:00.166 --> 00:20:03.833
This is where they found the boat
on which El Sueco went missing.
00:20:04.000 --> 00:20:06.583
Uh-huh. And there's been
no trace of him, right?
00:20:07.625 --> 00:20:12.041
That's right. If he'd drowned, the body
would have washed up by now.
00:20:12.458 --> 00:20:15.541
- Could he be caught in the rocks?
- No.
00:20:15.708 --> 00:20:19.000
Our divers have scoured the place,
with no luck.
00:20:19.375 --> 00:20:22.125
- What would you like?
- Lemonade, please.
00:20:22.291 --> 00:20:23.875
I'll have an orangeade.
00:20:27.791 --> 00:20:30.833
Have you looked into
that call from the gym?
00:20:31.000 --> 00:20:32.083
Yes.
00:20:32.958 --> 00:20:34.750
Whose number was it?
00:20:36.166 --> 00:20:37.500
A pool hall.
00:20:40.916 --> 00:20:44.041
What about the doctor
mentioned in the message?
00:20:44.208 --> 00:20:49.666
Yes, there is a Dr. Eric Williams.
00:20:51.166 --> 00:20:54.458
A private individual
who's lived on his yacht, the Reptilicus,
00:20:54.625 --> 00:20:56.333
for about six months.
00:20:56.500 --> 00:20:59.125
He's a retired neurosurgeon.
00:20:59.291 --> 00:21:03.916
He collects fish as a hobby,
and is intensely private.
00:21:05.125 --> 00:21:09.375
If the man behind these crimes
is a scientist, as we suspect...
00:21:10.958 --> 00:21:13.583
... I think we're
on the right track, Mario.
00:21:14.000 --> 00:21:18.041
I'll contact our international agent
Tony Roca right away,
00:21:18.208 --> 00:21:22.416
so he can gather all records
on Dr. Williams and the Reptilicus,
00:21:22.583 --> 00:21:24.083
and bring us the intel.
00:21:24.250 --> 00:21:26.166
It'll be good to see him.
00:21:26.333 --> 00:21:29.041
Only you two know
my true identity.
00:21:30.541 --> 00:21:32.500
We've solved many cases together.
00:21:49.083 --> 00:21:50.708
What are you doing here?
00:21:50.875 --> 00:21:53.000
I'm looking for Dr. Williams.
00:21:53.166 --> 00:21:55.541
The Doctor doesn't like visits.
00:21:55.708 --> 00:21:57.791
Tell him I'm here, please.
00:21:58.125 --> 00:22:03.333
Like I said, the Doctor doesn't like visits.
So you'd better leave.
00:22:40.375 --> 00:22:41.458
Hello.
00:22:41.625 --> 00:22:44.833
- I brought a very pleasant surprise.
- How are you?
00:22:45.000 --> 00:22:48.458
- You're prettier by the day, Gloria.
- Always such a gentleman.
00:22:48.625 --> 00:22:51.041
The most beautiful
woman in the world...
00:22:51.208 --> 00:22:54.208
- ... so sweet and nice.
- Cut it out, guys,
00:22:54.375 --> 00:22:57.083
we've got a big problem
to solve.
00:22:57.250 --> 00:23:00.250
First let me congratulate you both
for your great work.
00:23:01.166 --> 00:23:05.333
Here is the intel on Dr. Williams
and his yacht, Reptilicus.
00:23:06.041 --> 00:23:10.750
He sailed here from Hong Kong and Macau.
How did you pick up the lead?
00:23:10.916 --> 00:23:13.541
The call made from the gym
to Dr. Williams,
00:23:13.708 --> 00:23:17.041
the fact that another wrestler
went missing that same day...
00:23:17.208 --> 00:23:21.625
And the important detail that
Dr. Williams is a surgeon, you see?
00:23:21.791 --> 00:23:24.625
I tried to get onto the Reptilicus,
but I couldn't.
00:23:24.791 --> 00:23:26.791
They wouldn't allow me on board.
00:23:26.958 --> 00:23:30.250
- I'll order a search of the boat.
- No, we can't do that.
00:23:30.416 --> 00:23:35.458
On what charges? You know that
we have to go by the book.
00:23:36.708 --> 00:23:38.208
Excuse me.
00:23:44.166 --> 00:23:46.958
Hello?
Speaking, Inspector.
00:23:50.208 --> 00:23:51.250
I see.
00:23:52.958 --> 00:23:54.250
See you later.
00:23:57.458 --> 00:24:01.625
That was the inspector.
The Reptilicus is getting ready to set sail.
00:24:01.791 --> 00:24:03.500
There's no time to lose!
00:27:18.333 --> 00:27:22.625
"The Pineal Gland: Cause and Effect of
the Fluid in Fish Organisms"
00:28:37.416 --> 00:28:39.791
Hold it right there!
Hands up!
00:28:43.791 --> 00:28:45.916
Boss, look what I found!
00:28:46.583 --> 00:28:47.791
Move!
00:29:08.291 --> 00:29:11.958
After her!
Go after her!
00:29:12.916 --> 00:29:14.166
Go after her!
00:29:44.166 --> 00:29:45.458
Get her!
00:29:45.625 --> 00:29:47.500
She's not carrying a weapon!
00:29:49.041 --> 00:29:50.208
Faster!
00:30:00.041 --> 00:30:04.083
Give me a break!
Don't let her go! Get her!
00:30:04.625 --> 00:30:05.791
This way!
00:30:13.208 --> 00:30:15.208
There she is!
Shoot!
00:31:00.333 --> 00:31:03.250
We have to catch that woman
at all costs, Number One.
00:31:03.500 --> 00:31:06.833
But master, we don't know
who she is.
00:31:07.000 --> 00:31:09.125
Well, figure it out!
00:31:09.291 --> 00:31:13.541
Use your brains.
Figure out who she... Agh!
00:31:15.625 --> 00:31:17.666
Do it as soon as possible.
00:31:17.833 --> 00:31:20.125
That's all I care about now,
00:31:20.291 --> 00:31:23.166
I just want revenge
on that damn woman.
00:31:34.750 --> 00:31:37.083
Well done, Esmeralda.
00:31:37.708 --> 00:31:40.291
- You're getting better.
- Thanks to you.
00:31:40.458 --> 00:31:42.291
- See you later.
- Goodbye.
00:31:46.750 --> 00:31:49.583
Who wants the last lucky ticket?
00:31:54.250 --> 00:31:57.333
- Do you need a ride, Esmeralda?
- Thanks, no need.
00:31:57.500 --> 00:32:00.125
- Okay, have fun. See you tomorrow!
- See you.
00:32:11.916 --> 00:32:14.875
Are you insane? We can't shoot her
in broad daylight!
00:32:15.041 --> 00:32:16.833
We stick to the plan.
Come on!
00:33:14.250 --> 00:33:17.291
Let's wait.
She has to come out this way.
00:33:24.916 --> 00:33:27.875
It's impossible to tell
which of them she could be.
00:33:28.041 --> 00:33:31.916
It doesn't matter.
We've identified her car.
00:33:32.625 --> 00:33:34.458
We'll strike when the
time is right.
00:33:54.541 --> 00:33:56.833
Still thinking about it?
00:33:57.000 --> 00:33:59.458
I can't get it out
of my mind, Mario.
00:33:59.625 --> 00:34:03.291
I could swear that I saw
a Fish Man in that tank.
00:34:03.916 --> 00:34:06.000
It's sounds ridiculous,
doesn't it?
00:34:06.875 --> 00:34:08.958
You saw it all
through a keyhole,
00:34:09.125 --> 00:34:11.333
your eyesight
may have tricked you.
00:34:11.666 --> 00:34:14.250
I bet you what you saw
was just a fish.
00:34:14.416 --> 00:34:17.750
Maybe, but I'd prefer
to be sure.
00:34:17.916 --> 00:34:20.333
You're not thinking of
going back, are you?
00:34:20.500 --> 00:34:22.625
No, it's too risky now.
00:34:22.791 --> 00:34:25.708
I agree. Next time
don't be so selfish
00:34:25.875 --> 00:34:28.541
and let me know about
your plans, alright?
00:34:33.833 --> 00:34:36.541
Well, I have to leave.
Orders from the boss.
00:34:36.708 --> 00:34:39.833
But I wish you the best of luck,
you'll need it!
00:34:40.000 --> 00:34:42.708
We do need it. And if you don't
hear from us again,
00:34:42.875 --> 00:34:45.125
remember us fondly,
alright?
00:34:54.000 --> 00:34:56.000
- Captain!
- Yes, Díaz, what is it.
00:34:56.166 --> 00:34:57.791
Can I have a moment?
00:34:59.000 --> 00:35:00.291
What is it?
00:35:04.916 --> 00:35:06.041
Thank you.
00:35:06.916 --> 00:35:10.000
- I have to go.
- Anything wrong?
00:35:10.333 --> 00:35:13.083
- Apparently so.
- Should I go with you?
00:35:13.250 --> 00:35:16.541
No, you get dressed.
I'll be in touch.
00:35:17.291 --> 00:35:18.541
Let's go.
00:35:42.625 --> 00:35:44.375
Make it faster.
00:35:44.583 --> 00:35:46.500
Masks on.
00:38:17.041 --> 00:38:19.458
A car's coming.
Follow me!
00:39:07.666 --> 00:39:09.500
Hold it!
00:39:12.125 --> 00:39:13.500
Get back!
00:39:13.666 --> 00:39:15.458
Drop your weapons.
00:39:16.583 --> 00:39:18.583
Drop them!
00:39:20.750 --> 00:39:21.916
Stand back.
00:39:22.208 --> 00:39:25.000
I'll call the police
to pick you up.
00:39:41.291 --> 00:39:43.500
Let's take her somewhere quiet.
00:39:44.458 --> 00:39:47.583
- Are you gonna shoot me in the back?
- That'd be too good for you.
00:39:47.750 --> 00:39:49.833
We've got something worse in store.
00:40:07.625 --> 00:40:09.500
The police!
Let's go!
00:40:24.416 --> 00:40:26.750
The same symptoms
as the others, Doctor?
00:40:26.958 --> 00:40:30.916
Yes, Captain. Brain surgery
and extraction of pineal fluid.
00:40:31.083 --> 00:40:35.000
Still not convinced that Dr. Williams
is behind all this?
00:40:35.166 --> 00:40:37.500
Isn't this latest victim
enough proof?
00:40:37.666 --> 00:40:41.416
Who else could be behind
the attack that almost cost my life?
00:40:41.583 --> 00:40:45.083
You're just not connecting the dots, Mario.
00:40:45.250 --> 00:40:47.708
Try to put yourself
in my position.
00:40:47.875 --> 00:40:50.833
We have no proof
to take legal action against him.
00:40:51.000 --> 00:40:55.250
Those dots you mentioned
aren't enough to prove him guilty.
00:40:55.833 --> 00:40:57.750
Alright, I'm sorry.
00:40:57.916 --> 00:41:02.291
Unfortunately, I don't think
these crimes are going to stop.
00:41:02.458 --> 00:41:05.708
I just hope that
you and I aren't the next victims.
00:41:09.500 --> 00:41:12.125
Thank you, Doctor.
If you'll excuse me.
00:41:12.541 --> 00:41:14.541
How could you fail?
00:41:14.708 --> 00:41:16.625
You're all useless!
00:41:16.791 --> 00:41:19.125
- But master, we...
- Don't say a word!
00:41:19.291 --> 00:41:22.083
Don't try to justify your incompetence!
00:41:22.250 --> 00:41:25.416
We'll talk later.
Right now let's focus on my experiment.
00:41:25.583 --> 00:41:28.375
It can't be postponed.
Put on your wetsuits.
00:41:28.541 --> 00:41:29.916
Let's go.
00:41:33.791 --> 00:41:36.083
Have you located the position?
00:41:36.250 --> 00:41:39.625
Yes, master. I think
it meets all the requirements.
00:41:39.791 --> 00:41:43.000
The water temperature can't drop
below 22 degrees.
00:41:43.166 --> 00:41:45.625
- Exactly 22 degrees, professor.
- Good.
00:41:46.125 --> 00:41:48.125
- Depth is 100 meters.
- Perfect.
00:41:48.291 --> 00:41:50.708
That'll give us the pressure
we need.
00:41:50.875 --> 00:41:53.333
Have the reactors charged
the radiation unit?
00:41:53.541 --> 00:41:56.000
- To it's maximum power, master.
- Correct.
00:41:59.000 --> 00:42:02.291
It will remain knocked out
until we irradiate it.
00:42:04.958 --> 00:42:06.083
Go!
00:43:26.208 --> 00:43:29.541
The unit is in place.
The divers are moving out.
00:43:30.416 --> 00:43:33.541
Let them wait at a safe distance
while it's being irradiated.
00:43:33.708 --> 00:43:38.166
When the Fish Man reaches its full size,
have them bring it here. Understood?
00:43:52.333 --> 00:43:53.541
Ready, Igor?
00:43:55.333 --> 00:43:56.375
Now!
00:44:27.625 --> 00:44:30.875
Look, Igor!
We did it! We did it!
00:46:11.083 --> 00:46:14.041
That's enough, Igor.
Get it under control.
00:46:51.375 --> 00:46:55.083
- Get the wet mat ready, Igor.
- It will be ready, master.
00:47:05.750 --> 00:47:08.083
Take it to C-102.
00:47:09.541 --> 00:47:13.041
Igor, strap it to the wet mat.
00:47:13.625 --> 00:47:16.541
- And place that section off limits.
- Yes, master.
00:47:17.041 --> 00:47:21.416
You know, Igor? I'm ready to start
the next phase of my project.
00:47:21.583 --> 00:47:25.541
- As soon as possible!
- What's the next phase, master?
00:47:25.708 --> 00:47:28.666
Creating a Fish Woman!
00:47:28.833 --> 00:47:33.166
And I don't need to tell you
who that will be...
00:48:40.291 --> 00:48:42.625
You killed them,
damn you!
00:48:44.500 --> 00:48:48.416
Die! Die!
Now it's your turn to die!
00:48:53.333 --> 00:48:56.083
- Die! Die!
- What are you doing, you fool?
00:48:56.250 --> 00:48:58.750
Give me that!
Give it to me!
00:49:03.375 --> 00:49:06.458
You idiot!
You're lucky it's still alive.
00:49:20.875 --> 00:49:23.583
Everything looks peaceful on the yacht.
00:49:24.083 --> 00:49:26.291
I think it's time to investigate.
00:49:26.625 --> 00:49:29.875
- You never give up, do you?
- Never!
00:49:30.041 --> 00:49:34.333
And remember, Dr. Williams
is the only lead we have.
00:49:35.750 --> 00:49:38.583
Master, come here!
Look at this!
00:49:44.666 --> 00:49:47.708
- Should I come with you?
- That won't be necessary.
00:49:47.875 --> 00:49:50.083
Use this device to contact me
00:49:50.250 --> 00:49:54.333
if you spot anyone leaving the yacht
or see any signs of danger. Alright?
00:49:54.500 --> 00:49:56.541
OK. Be careful.
00:49:59.166 --> 00:50:02.083
That must be the Bat Woman.
00:50:08.458 --> 00:50:12.250
She got away once before,
but now her time has come!
00:50:12.416 --> 00:50:15.416
- What are you going to do?
- Come with me.
00:51:20.333 --> 00:51:21.500
I've got it!
00:51:26.583 --> 00:51:29.708
I'll let Pisces loose,
he'll bring her in.
00:51:29.875 --> 00:51:31.916
Then I'll turn her into
a Fish Woman.
00:51:32.083 --> 00:51:36.833
Listen closely, Pisces. Bring that woman
who's swimming outside.
00:51:37.041 --> 00:51:39.583
Do you understand?
Get her!
00:51:40.041 --> 00:51:44.750
She'll be your partner.
That's the fate I've chosen for her.
00:51:45.166 --> 00:51:48.750
If you don't do it,
this will be your punishment.
00:51:55.375 --> 00:51:58.458
Enough, Igor.
Open the outlet.
00:54:35.625 --> 00:54:39.333
She lit an underwater flare.
She'll burn him!
00:55:18.375 --> 00:55:22.500
She's getting away, master!
Pisces is afraid of fire!
00:55:41.208 --> 00:55:43.125
The flare has burned out.
00:56:17.375 --> 00:56:19.500
The monster's after me!
00:56:19.666 --> 00:56:22.250
- What monster?
- Dr. Williams' Fish Man!
00:56:22.416 --> 00:56:24.708
- What are you talking about?
- There it is!
00:56:24.958 --> 00:56:28.833
He's going to flip the boat.
The police will think it was an accident!
00:56:40.458 --> 00:56:43.291
Damn him!
He set the gas on fire!
00:56:58.625 --> 00:57:01.041
They're getting away, Igor!
They're getting away!
00:57:15.708 --> 00:57:20.125
It's incredible. I don't understand
what strange creature that was.
00:57:20.375 --> 00:57:22.708
I hope now you'll believe
that what I saw
00:57:22.875 --> 00:57:25.291
in the lab was a Fish Man
just like that one.
00:57:25.458 --> 00:57:29.708
Of course, but you said that
the one in the lab was much smaller.
00:57:29.875 --> 00:57:33.708
Yes, I did. But if Dr. Williams
could create a small one,
00:57:33.875 --> 00:57:36.083
surely he could make
a big one too, right?
00:57:36.250 --> 00:57:38.916
In any case,
it's time to take action!
00:57:39.333 --> 00:57:42.750
I'll inform the Inspector
so he can raid the boat.
00:57:43.041 --> 00:57:44.916
What will you tell them?
00:57:45.083 --> 00:57:48.666
That you saw a half-human,
half-fish monster?
00:57:49.541 --> 00:57:51.583
No one will believe you, Mario.
00:57:53.125 --> 00:57:54.416
You're right.
00:58:00.500 --> 00:58:03.708
We'll just have to carry on
investigating on our own.
00:58:08.041 --> 00:58:11.083
I've got it, Igor!
It can't go wrong this time.
00:58:11.250 --> 00:58:16.583
This device will emit sound waves
that Pisces will pick up
00:58:16.750 --> 00:58:20.708
through the microscopic wire control
we implanted in his brain stem.
00:58:21.750 --> 00:58:25.291
Number One will attach it
to that woman's cape.
00:58:25.708 --> 00:58:28.500
After that,
it'll be easy to locate her.
00:58:30.166 --> 00:58:33.500
I want Pisces to bring her to me.
00:58:34.166 --> 00:58:38.416
Then my vengeance will be terrible.
Terrible!
00:58:38.583 --> 00:58:42.083
- What about the cop?
- He'll suffer the same fate.
00:58:42.250 --> 00:58:46.291
Then we'll go to other countries
to find more donors.
00:58:46.458 --> 00:58:50.416
We'll create a dozen...
no, a hundred Fish Men
00:58:50.583 --> 00:58:54.375
placing us in control
of the world's oceans!
00:58:54.916 --> 00:58:57.500
We'll create hundreds...
Hundreds!
01:00:30.541 --> 01:00:32.916
- There she is!
- Miss, an autograph?
01:00:33.083 --> 01:00:35.916
- Excuse me.
- Please, Miss.
01:00:36.083 --> 01:00:39.166
- Miss!
- Please, Miss!
01:00:39.500 --> 01:00:44.500
Get your lottery!
Get your lucky ticket!
01:00:44.666 --> 01:00:50.333
Today's lottery!
Get the last ticket.
01:00:50.791 --> 01:00:56.500
Get your lottery!
It's the last ticket.
01:00:59.750 --> 01:01:04.041
Home at last!
How about a drink, Mario?
01:01:04.208 --> 01:01:07.333
- Great idea.
- Can you make it, while I get changed?
01:01:46.083 --> 01:01:49.416
We'll wait until midnight
to release Pisces.
01:01:54.000 --> 01:01:56.041
What are you looking for?
01:01:56.375 --> 01:01:58.958
- A blanket.
- What for?
01:02:01.000 --> 01:02:02.166
I'll stay here tonight.
01:02:02.333 --> 01:02:05.333
It's not safe to leave you
after all that's happened.
01:02:05.500 --> 01:02:08.250
- Mario, come on.
- Don't argue.
01:02:09.375 --> 01:02:10.458
Alright.
01:09:01.333 --> 01:09:04.333
The sound has stopped.
The transmitter must be wet.
01:09:04.541 --> 01:09:07.375
That means Pisces
took her into the sea.
01:09:07.708 --> 01:09:10.500
Now we'll make him come back.
Activate it!
01:09:11.500 --> 01:09:14.208
I need to get my hands
on that woman.
01:09:38.458 --> 01:09:41.666
Mario!
Mario, can you hear me?
01:09:41.833 --> 01:09:43.833
Mario, please answer!
01:09:44.000 --> 01:09:49.125
- The monster?
- He's gone, back into the sea.
01:09:50.083 --> 01:09:53.250
We were lucky to get away
from that horrible creature.
01:09:53.416 --> 01:09:55.666
And it was all my fault.
01:09:56.250 --> 01:09:57.916
What do you mean?
01:09:58.083 --> 01:10:01.125
Someone attached
a transmitter to my cape.
01:10:01.541 --> 01:10:04.875
I thought our enemies
wanted to track our movements.
01:10:05.291 --> 01:10:10.333
But I never imagined that they wanted
to send the monster after us.
01:10:11.041 --> 01:10:14.583
- I'm so sorry, Mario.
- Don't worry.
01:10:15.000 --> 01:10:17.291
At least we're safe.
01:10:17.541 --> 01:10:19.083
Come on, let's go.
01:10:23.625 --> 01:10:24.916
No.
01:10:25.083 --> 01:10:28.083
I can't fathom why Pisces
did not complete his mission.
01:10:28.416 --> 01:10:31.458
He was supposed to bring
that wretched woman to me,
01:10:31.625 --> 01:10:33.041
but he didn't!
01:10:36.333 --> 01:10:39.875
Why not?
My plan was flawless.
01:10:40.041 --> 01:10:43.333
- Something went wrong, master.
- Yes, that's obvious.
01:10:43.541 --> 01:10:45.541
But what could it be?
01:10:48.166 --> 01:10:51.125
- We have to capture her at all costs.
- Yes.
01:10:51.291 --> 01:10:53.875
That woman poses
a grave danger to all of us.
01:10:54.041 --> 01:10:57.291
We need to work out
how to do it.
01:11:02.166 --> 01:11:03.541
Hold it...
01:11:04.666 --> 01:11:08.208
She works closely with
Special Agent Robles.
01:11:08.375 --> 01:11:09.666
That's right.
01:11:11.250 --> 01:11:13.708
If we were to capture him...
01:11:15.625 --> 01:11:18.166
... she'd surely try to find him.
01:11:19.916 --> 01:11:22.583
But then...
01:11:22.750 --> 01:11:25.583
... as soon as she starts
looking for him,
01:11:25.750 --> 01:11:28.583
We can...
That's it!
01:11:29.541 --> 01:11:32.500
It just might work!
01:11:32.666 --> 01:11:34.916
We have to try.
01:11:41.083 --> 01:11:43.708
- Look!
- There's been an accident.
01:11:43.875 --> 01:11:45.041
Let's go!
01:11:58.375 --> 01:11:59.750
Hands up!
01:11:59.916 --> 01:12:01.333
What's this about?
01:12:02.458 --> 01:12:05.250
- Search them.
- Don't move!
01:12:05.625 --> 01:12:07.208
- What do you want?
- Take them.
01:12:07.375 --> 01:12:10.458
- Where are you taking us?
- None of your business. Move!
01:12:10.666 --> 01:12:12.500
Start walking.
Let's go!
01:12:21.458 --> 01:12:22.958
Get them in the car!
01:12:25.791 --> 01:12:27.666
Come on,
get them in.
01:12:44.750 --> 01:12:47.791
We're holding Captain Robles
and the Inspector.
01:12:48.166 --> 01:12:51.375
If you ever want to see them again,
don't call the police.
01:12:51.708 --> 01:12:54.416
Go to the yacht, alone.
01:12:55.791 --> 01:12:59.333
If you don't follow
these instructions to the letter
01:12:59.541 --> 01:13:02.583
we will kill your friends.
01:13:35.041 --> 01:13:38.750
Please forgive
the uncomfortable position, gentlemen.
01:13:38.916 --> 01:13:43.291
As soon as your friend gets here,
I promise your torment will be over.
01:13:43.458 --> 01:13:47.375
- Do you really think she'll come for us?
- Of course she will.
01:13:47.541 --> 01:13:51.083
As far as I've heard,
she's done it before.
01:13:52.166 --> 01:13:53.916
Why wouldn't she now?
01:13:54.708 --> 01:13:57.666
- Is everything ready, Igor?
- Yes, master.
01:13:58.208 --> 01:13:59.833
As you can see, Captain,
01:14:00.166 --> 01:14:03.583
we're ready to give your savior
a warm welcome.
01:14:25.916 --> 01:14:26.916
Hold still!
01:14:28.916 --> 01:14:31.125
We've got the Bat Woman,
boss.
01:14:31.583 --> 01:14:34.500
- They're bringing her here.
- Magnificent.
01:14:34.875 --> 01:14:37.041
Still think I was wrong?
01:14:37.791 --> 01:14:40.500
Finally! I've got her
in my hands.
01:14:40.875 --> 01:14:43.666
- Are you sure she's alone?
- Yes, boss.
01:14:43.833 --> 01:14:45.250
Excellent!
01:14:46.083 --> 01:14:47.250
Gentlemen,
01:14:47.416 --> 01:14:52.250
you've been a thorn in my side and
interfered with my experiments.
01:14:52.458 --> 01:14:56.916
Nevertheless, I have decided
to make use of your miserable lives
01:14:57.083 --> 01:14:59.166
for the pursuit of a great destiny.
01:15:00.083 --> 01:15:01.083
Look.
01:15:08.166 --> 01:15:12.500
Your pineal fluid will allow me
to create two new creatures,
01:15:12.958 --> 01:15:15.083
like the one that you see here.
01:15:15.250 --> 01:15:18.333
whom I've given
the name of Pisces.
01:15:24.375 --> 01:15:27.541
As for you, cursed woman,
who turned me into a monster:
01:15:27.708 --> 01:15:29.958
you will become
the first amphibious woman.
01:15:30.125 --> 01:15:32.708
Place her on the operating table.
01:15:36.000 --> 01:15:37.333
You fool!
01:15:37.500 --> 01:15:40.625
Can't you see?
Resistance is futile!
01:15:40.791 --> 01:15:43.416
Come on, Igor!
We'll operate immediately.
01:15:55.750 --> 01:16:00.000
I'd like to see if a woman
can withstand this surgery
01:16:00.166 --> 01:16:03.833
and the pineal fluid is replenished
without causing her death.
01:16:04.000 --> 01:16:06.333
So far, no man
has survived,
01:16:06.541 --> 01:16:12.208
but perhaps women are
better suited to this procedure...
01:16:12.375 --> 01:16:15.750
- ... for biological reasons.
- You're insane!
01:16:15.958 --> 01:16:17.458
Perhaps.
01:16:17.625 --> 01:16:22.666
But there is a very fine line
between madness and genius.
01:16:23.333 --> 01:16:25.416
- We're ready, master.
- Number One...
01:16:25.583 --> 01:16:28.541
- ... have your men stand guard.
- This way.
01:16:31.416 --> 01:16:35.791
- Anesthesia?
- Pentothal, then Cyclopropane.
01:16:36.958 --> 01:16:41.250
You will be the first outsiders
with the honor of witnessing
01:16:41.416 --> 01:16:44.916
a surgical procedure
that leads to transmutation,
01:16:45.125 --> 01:16:50.125
by transplanting
human pineal fluid into a fish.
01:16:50.916 --> 01:16:52.958
The time has come.
01:16:53.625 --> 01:16:57.500
You'll go down in history
along with me.
01:16:58.708 --> 01:17:01.625
I'm afraid I'll have to disclose
your secret identity.
01:17:01.875 --> 01:17:06.375
I can't deny that
I'm curious to see your face
01:17:06.541 --> 01:17:13.333
and find out who is this mysterious woman.
So clever, yet so easily caught.
01:17:13.500 --> 01:17:16.041
Igor, take off her mask.
01:17:31.000 --> 01:17:33.208
Stop, Pisces!
Stop!
01:17:33.500 --> 01:17:34.583
That's an order!
01:17:41.125 --> 01:17:43.250
Igor! Igor!
01:17:43.583 --> 01:17:45.708
The monster! Igor!
01:17:55.500 --> 01:17:57.875
Quick! We've got to
get out of here, Mario.
01:17:58.041 --> 01:18:00.833
- The yacht's about to blow up.
- Let's go!
01:18:50.916 --> 01:18:53.500
I still don't understand
how the monster
01:18:53.666 --> 01:18:56.541
arrived just in time
to save your lives.
01:18:57.458 --> 01:18:59.791
What a lucky break.
01:18:59.958 --> 01:19:03.666
I'm sorry to contradict you, Tony,
but luck had nothing to do with it.
01:19:03.833 --> 01:19:05.291
What do you mean?
01:19:05.458 --> 01:19:09.291
Remember the transmitter
attached to my cape the other night?
01:19:09.458 --> 01:19:10.541
Sure.
01:19:10.708 --> 01:19:14.083
I took it to the yacht when
I heard you'd been kidnapped.
01:19:14.333 --> 01:19:18.500
As soon as I could,
I attached it to Dr. Williams' lab coat.
01:19:19.708 --> 01:19:23.208
When the Fish Man showed up,
I realized that the device
01:19:23.416 --> 01:19:27.125
guided the monster toward
the target it had to destroy.
01:19:27.750 --> 01:19:30.250
What if your theory
had been wrong?
01:19:30.416 --> 01:19:33.291
We'd all be dead.
As simple as that!
01:19:38.625 --> 01:19:39.708
A mouse!
01:19:39.875 --> 01:19:43.916
- What is it?
- There's a mouse! Kill it, please!
01:19:44.083 --> 01:19:46.708
A mouse!
Please kill it!
01:19:46.875 --> 01:19:49.708
It's horrible!
Get rid of it!
01:19:49.875 --> 01:19:52.250
- Women...
- Women!
01:19:53.500 --> 01:19:56.958
THE END
Distributor: Pragda Films
Length: 81 minutes
Date: 1968
Genre: Expository
Language: Spanish
Grade: High School, College, Adult
Color/BW:
Closed Captioning: Available
The is title is available for licensing on the Pragda STREAM site.
Existing customers, please log in to view this film.
New to Docuseek? Register to request a quote.
Related Films
A new restoration of the cult classic film featuring El Santo. A group…
In this remastered Mexican classic, four men are cursed by a voodoo priest…